Sommaire des Matières pour Seenergy Down Draft Piano
Page 3
English Installation Instructions Warnings Italiano Montaggio Istruzioni Avvertenze Español Instalación Advertencias Instrucciones Français Montage Instructions Avertissements Deutsch Montage Anleitung Warnungen Polski Montaż Ostrzeżenia! Instrukcja...
Page 5
WARNINGS Safety IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance.
WARNINGS If there is a drawer under the hob, it is advisable not to keep inflammable objects or spray cans in it. The power supply cable must never touch hot cooking zones, it might get damaged. The cooking zone and pan bottom must always be dry and clean. ...
WARNINGS Heat does not spread horizontally, thus at a distance of just a few centimeters from the cooking zone, the glass remains relatively cool” to the touch. This appliance is equipped with a "residual heat" indicator that lights up if the temperature of the hob is above 70°C, even when turned off.
Page 8
WARNINGS Scrapping The unit is marked for conformity with European Directive 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly, the user contributes to safeguarding the environment and public health. The symbol on the product or on its accompanying documents indicates that the product may not be treated as domestic waste but must be handed over to a sorting centre for electrical and electronic waste.
Page 9
AVVERTENZE Sicurezza IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione.
Page 10
AVVERTENZE Nel caso vi sia un cassetto sotto al piano, è preferibile non riporvi oggetti infiammabili o contenitori spray. Il cavo di alimentazione dev'essere lontano dalle zone cottura, potrebbe venire danneggiato. Le zone di cottura e le pentole e padelle devono essere sempre asciutte e pulite. ...
AVVERTENZE Dichiarazione di Conformità CE Questo apparecchio è conforme alle seguenti normative comunitarie: 2004/108/CE: Compatibilità elettromagnetica - 2006/95/CE: Bassa tensione - 89/109/CE: Materiali od oggetti che possono venire a contatto di generi alimentari - Regolamento CE n° 1935/2004: Idoneità dei materiali al contatto con i cibi. Piastre Vetroceramiche ...
AVVERTENZE - Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l'allacciamento alla rete elettrica, in quanto potrebbero surriscaldarsi e provocare incendi - Il collegamento a terra dell'apparecchio è obbligatorio a norma di legge In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un cavo avente le stesse caratteristiche di quello fornito di serie, adatto al carico di tensione di esercizio e dev'essere richiesto al Servizio Assistenza.
Page 13
ADVERTENCIAS Seguridad ¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo el ciclo de vida de la encimera. Aconsejamos leerlo atentamente, examinando con particular atención sus instrucciones antes de utilizar el aparato. Consérvense los eventuales recambios entregados adjuntos.
Page 14
ADVERTENCIAS Si hay un cajón bajo la placa, es preferible no guardar en él objetos inflamables o botes de spray. El cable de alimentación debe estar alejado de las zonas de cocción, ya que podría sufrir daños. Las zonas de cocción y las cacerolas y sartenes deben estar siempre limpias y secas.
ADVERTENCIAS Declaración de Conformidad CE Este aparato cumple con lo establecido por las siguientes directivas CE: 93/68/CE: Normas generales - 2004/108/CEE: Compatibilidad electromagnética - 2006/95/CE: Baja tensión - Regolamento CE n° 1935/2004: Idoneidad de materiales en contacto con los alimentos. Planchas de Vitrocerámica ...
Page 16
ADVERTENCIAS - Por razones de seguridad no se deben utilizar reducciones, adaptadores ni desviadores en este tipo de conexiones - La conexión a tierra del aparato es obligatoria El cable de alimentación original se puede sustituir por uno que tenga las mismas características.
Page 17
AVVERTISSEMENTS Sécurité IMPORTANT! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil.
Page 18
AVVERTISSEMENTS S'on y a un tiroir sous la plaque, on recommande de ne pas ranger d'objets inflammables ou de bombes aerosol. Le câble d'alimentation ne doit jamais entrer en contact avec des foyers chauds, et pourrait s'endommager. Le foyer et le dessous des casseroles doivent toujours être secs y nettoyés.
AVVERTISSEMENTS Déclaration de Conformité Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes 93/68/CEE: Normes Générales - 004/108/CEE: Compatibilité électromagnétique 2006/95/CE: Basse tension 89/109/CEE: Matériaux ou objets qui peuvent entrer en contact avec des denrées alimentaires - Règlement CE n° 1935/2004 : Aptitude des matériaux en contact avec les aliments.
AVVERTISSEMENTS - N'utiliser ni réductions, ni adaptateurs, ni déviateurs pour le branchement au secteur, car ils pourraient surchauffer et provoquer des brûlures - La mise à la terre de l'appareil est obligatoire En cas de remplacement du câble d'alimentation, en utiliser un ayant les mêmes caractéristiques de celui fourni, adapté...
Page 21
WARNUNGEN Sicherheit WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen, dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die ggf.
Page 22
WARNUNGEN Direkt auf dem Gerät keine Aluminiumfolie, Kunststoffbehälter oder Küchenpapier benutzen. Sollte sich unter der Kochmulde eine Schublade befinden, dürfen hier keine entflammbaren Gegenstände oder Spraydosen aufbewahrt warden. Das Stromkabel muss fern der Garzonen verlaufen, da es beschädigt werden könnte.
WARNUNGEN Konformitätserklärung CE Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 93/68/CE: Allgemeine Normen 2004/108/CEE Elektromagnetische Verträglichkeit 2006/95/CE: Niederspannung - 89/109/CEE: Eignung der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen - EG-Verordnung Nr. 1935/2004: Eignung der Materialien, die mit Lebensmittel in Berührung kommen. Glaskeramik Kochplatten ...
WARNUNGEN - Keine Reduzierungen, Adapter oder Abzweigungen für den Netzanschluss verwenden, da sie die Entstehung von Bränden infolge Überhitzung verursachen können - Das Gerät muss geerdet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf dieMissachtung dieser Vorschrift zurückzuführen sind Beim Austausch des Versorgungskabels ist ein Kabel mit denselben Eigenschaften zu verwenden, das für die Stromaufnahme und Temperatur geeignet ist.
Page 25
OSTRZEŻENIA Bezpieczeństwo • WAŻNE! Ta instrukcja obsługi stanowi integra lną część urządzenia. Powinna być przechowywana w stanie niena ruszonym i w zasięgu ręki w trakcie ca łego cyklu życia płyty grzewczej. Zalecamy uważną lekturę tej instrukcji obsługi i wszystkich wskazówek w niej zawartych przed rozpoczęciem uż...
Page 26
OSTRZEŻENIA • Jeśli pod płyta grzewczą znajduje się szuflada, lepiej nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów ani pojemników ze sprayem. • Kabel zasilania musi się znajdować daleko od strefy gotowania, ponieważ może zostać uszkodzony. • Miejsca gotowania oraz garnki i patelnie muszą zawsze być suche i umyte. •...
Page 27
OSTRZEŻENIA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE To urządzenie jest zgodne z następującymi normami unijnymi: 2004/108/WE: Kompatybilność elektromagnetyczna - 2006/95/WE: Niskiego napięcia - 89/109/WE: Materiały lub przedmioty, które mogą wchodzić w kontakt z środkami spożywczymi - Regulamin WE nr 1935/2004: Zgodność materiałów z żywnością. Płyty grzewcze szklano - ceramiczne •...
Page 28
OSTRZEŻENIA - Nie używać redukcji, przejściówek czy przełączników do podłączenia do sieci elektrycznej, ponieważ mogą się rozgrzać i spowodować uszkodzenia. - Podłączenie urządzenia do uziemienia jest obowiązkowe zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. W przypadku wymiany kabla zasilającego, użyć kabla o tych samych cechach jak ten dostarczony seryjnie, odpowiedni do napięcia roboczego i należy go zamówić...
INSTALLATION The following must be noted Electrical connection: To be carried out only by a licensed expert. Incorrect connection will invalidate the warranty. Installation: To be carried out only by a professional. The fitter is liable for any damage. Connection type: The appliance fulfils the requirements of protection class I and may only be operated in conjunction with an earth conductor.
Page 31
INSTALLATION Appliance without power cable: Only connect as per the connection diagram. If necessary, fit the copper bridge supplied. Mains power cable: Type H05 VV-F or a higher grade, min. wire cross-section 1.5 mm2. Appliance with prefitted power cable: The power cable must only be replaced by a trained after-sales engineer.
Page 32
MONTAGGIO Procedere nel modo seguente Allacciamento elettrico: solo da parte di un tecnico autorizzato. In caso di allacciamento scorretto decade la garanzia. Montaggio: da eseguirsi esclusivamente in modo corretto; in caso di danni la responsabilità verrà imputata a chi ha eseguito il montaggio. Tipo di allacciamento: l'apparecchio rientra nella classe di protezione I e può...
MONTAGGIO Montaggio e Allacciamento Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Apparecchio senza cavo di allacciamento: attenersi sempre allo schema di allacciamento. Se necessario, montare i ponticelli in rame forniti in dotazione. Cavo di allacciamento alla rete: modello H05 VV-F o superiore, sezione trasversale fili min.1,5 mm2.
INSTALACIÒN Se debe tener en cuenta Conexión eléctrica: solo a cargo de un técnico especialista autorizado. Si se hace una conexión incorrecta, la garantía no tendrá validez. Montaje: conforme a las reglas profesionales; en caso de daños, el responsable será el montador.
INSTALACIÒN Aparato sin cable de conexión: conectar según el esquema de conexión. En caso necesario, montar los puentes de cobre adjuntos. Cable de conexión a la red: tipo H05 VV-F o superior, sección del conductor mín. 1,5 mm2. Aparato con cable de conexión premontado: la sustitución de cables de conexión solo pueden ser efectuada por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
MONTAGE Consignes à respecter Branchement électrique: uniquement par un spécialiste agréé. Toute erreur de branchement annule la garantie. Encastrement: uniquement selon les règles de l'art, l'installateur est responsable en cas de dommages. Type de raccordement: l'appareil correspond à la classe de protection I et doit uniquement être utilisé...
MONTAGE Raccordement et mise en place Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil sans câble de raccordement: raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement. En cas de besoin, monter les ponts en cuivre joints. Câble de raccordement secteur: type H05 VV-F ou supérieur, section des fils min. 1,5 mm2. Appareil avec câble de raccordement prémonté: seul un technicien formé...
MONTAGE Das müssen Sie beachten Elektrischer Anschluss: nur durch konzessionierten Fachmann. Bei Falschanschluss erlischt die Garantie. Einbau: nur fachgerecht, bei Schäden haftet der Monteur. Anschlussart: das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit Schutzleiteranschluss betrieben werden. Installation: in der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein.
Page 39
MONTAGE Gerät ohne Anschlussleitung: nur nach Anschlussbild anschließen. Bei Bedarf beiliegende Kupferbrücken montieren. Netzanschlussleitung: Typ H05 VV-F oder höherwertig, Adernquerschnitt min. 1,5 mm2. Gerät mit vormontierter Anschlussleitung: nur ein geschulter Kundendienst-Techniker darf die Anschlussleitung austauschen. Einsetzen: Anschlussleitung nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten führen. Bei untergebautem Backofen Leitung an den hinteren Ecken des Backofens zur Anschlussdose führen.
Page 40
MONTAŻ Postępować w następujący sposób Podłączenie elektryczne: wyłącznie przez upoważnionego mechanika. W przypadku niewłaściwego podłączenia wygasa gwarancja. Montaż: wyłącznie do właściwego wykonania; w przypadku uszkodzeń, odpowiedzialność spadnie na tego, kto wykonał montaż. Sposób podłączenia: urz ą dz e nie mie ści się w k la sie ochronne j I i może być...
MONTAŻ Montaż i Podłączenie Przed podłączeniem urządzenia, sprawdzić instalację domową. Urządzenie bez kabla podłączeniowego: postępować zawsze zgodnie ze schematem podłączenia. Jeśli to konieczne, zamontować dostarczone mostki miedziane. Kabel podłączenia do sieci: model H05 VV-F lub większy, przekrój poprzeczny przewodu min.1,5 mm2. Urządzenie z kablem podłączeniowym wstępnie zamontowanym: wyłącznie technik obsługi, odpowiednio wykwalifikowany może wymienić...
INSTRUCTIONS Product Details R1 - Radiative cooking zone: ø180 _ 1800w R2 - Radiative cooking zone: ø140 _ 1200w R3 - Radiative cooking zone: ø140 _ 1200w R4 - Radiative cooking zone: ø210/140 _ 2200/1000w D - Controller Display Controller Display Power On and Off of the Appliance Plate selection SLIDE - You can increase or decrease the speed by sliding your finger - Power...
INSTRUCTIONS Tips for Use Take all precautions possible to avoid spilling liquids onto the hotplate when hot. Do not use the appliance if the surface is broken or damaged; in case you find a crack on the appliance, disconnect immediately the electric supply and contact the After-Sales service.
ISTRUZIONI Scheda Prodotto R1 - zona di cottura radiante: ø180 _ 1800w R2 - zona di cottura radiante: ø140 _ 1200w R3 - zona di cottura radiante: ø140 _ 1200w R4 - zona di cottura radiante: ø210/140 _ 2200/1000w D - Display Comandi Display Comandi Accensione e Spegnimento generale dell’Apparecchio Selezione Piastra...
ISTRUZIONI Consigli d’Uso Non versare liquidi né appoggiare oggetti sul piano quando ancora calde. Nel caso si noti un’incrinatura del piano, disinserire immediatamente l’apparecchio dalla rete elettrica e chiamare il Centro Assistenza. Ricordare che le zone di cottura rimangono calde per qualche minuto. ...
INSTRUCCIONES Detalles del Producto R1 - zona de cocción radiativa: ø180 _ 1800w R2 - zona de cocción radiativa: ø140 _ 1200w R3 - zona de cocción radiativa: ø140 _ 1200w R4 - zona de cocción radiativa: ø210/140 _ 2200w-1000w D - Pantalla del Controlador Pantalla del Controlador Encendido y apagado del aparato...
INSTRUCCIONES Consejos para el Uso La plancha no debe funcionar vacía. El uso de la plancha vacía puede provocar incendios. Usar exclusivamente ollas de fondo plano, de modo que cubran toda la superficie de la plancha. Antes de encenderlo, compruebe cuál es el mando de la zona de cocción deseada. Se aconseja colocar el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla y retirarlo una vez apagada.
INSTRUCTIONS Détails du Produit R1 - zone de cuisson radiatif: ø180 _ 1800w R2 - zone de cuisson radiatif: ø140 _ 1200w R3 - zone de cuisson radiatif: ø140 _ 1200w R4 - zone de cuisson radiatif: ø210/140 _ 2200/1000w D - affichage du régulateur Affichage du Régulateur Marche et arrêt de l'appareil...
INSTRUCTIONS Conseils pour l'Utilisation Ne jamais cuire les aliments directement sur le plan en fonte, mais dans des casseroles ou dans des récipients prévus à cet effet. Faire en sorte de ne pas renverser de liquides sur le plan lorsqu'elles sont chaudes. ...
Page 51
ANLEITUNG Produktdetails R1 - Strahlungskochzone: ø180 _ 1800w R2 - Strahlungskochzone: ø140 _ 1200w R3 - Strahlungskochzone: ø140 _ 1200w R4 - Strahlungskochzone: ø210/140 _ 2200/1000w D – Controller-Display Controller-Display Ein- und Ausschalten des Gerätes Plattenauswahl SLIDE - Sie können erhöhen oder verringern Sie die Geschwindigkeit indem Sie Ihren Finger - Leistungssteigerung von Stufe 0 bis Stufe 9 (Booster) Ein- und Ausschalten der Doppelplatte, Position R4 TIMER –...
ANLEITUNG Tipps zum Gebrauch Nie leere Töpfe aus Eisen oder Aluminium oder mit beschädigtem oder schmutzigem Boden auf die Garzonen stellen. Die Kochmulde könnte beschädigt werden. Es wird empfohlen, das Kochgeschirr vor dem Einschalten auf die Kochzone zu stellen und es nach dem Abschalten vom Herd zu nehmen.
INSTRUKCJE Porady dotyczące użytkowania • Nie przelewać płynów ani nie ustawiać przedmiotów na płycie grzewczej, jeśli są jeszcze gorące. • Jeśli zauważy się pęknięcie na płycie grzewczej, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i zawezwać Centrum Obsługi. • Należy pamiętać, że strefy gotowania pozostają gorące przez kilka minut. •...