Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

®
Bedienungsanleitung
Bohrhammer
Operating Instructions
Percussion drill
Instructions de service
Marteau perforateur
Gebruiksaanwijzing
Boorhamer
Manual de instrucciones
Martillo perforador
Manual de operação
Berbequim-martelo eléctrico
Bruksanvisning
Elektro-slagborrmaskin
Käyttöohje
Sähkökäyttöinen vasaraporakone-sarja
Bruksanvisning
Elektro trykkluftborer
Oδηγίες χρήσης
∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∆Ú˘àÓÈ
Istruzioni per l'uso
Martello perforatore
Brugsanvisning
Borehammer
626-1
EBH
Art.-Nr.: 42.582.90
I.-Nr.: 015r.:

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Einhell Global EBH 626-1

  • Page 1 ® Bedienungsanleitung Bohrhammer Operating Instructions Percussion drill Instructions de service Marteau perforateur Gebruiksaanwijzing Boorhamer Manual de instrucciones Martillo perforador Manual de operação Berbequim-martelo eléctrico Bruksanvisning Elektro-slagborrmaskin Käyttöohje Sähkökäyttöinen vasaraporakone-sarja Bruksanvisning Elektro trykkluftborer Oδηγίες χρήσης ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi ∆Ú˘àÓÈ Istruzioni per l’uso Martello perforatore Brugsanvisning Borehammer...
  • Page 2 Gehörschutz tragen! Wear ear-muffs Porter un casque anti-bruit Oorbeschermer dragen Póngase unos protectores para los oidos. Use um protector dos ouvidos. Bär hörselskydd. Käyttäkää kuulosuojuksia Bitte Seite 2-4 ausklappen Bruk hørselsvern ¡· ÊÔÚ¿Ù ˯ÔÚÔÛÙ·Û›· Please pull out pages 2-4 Portare il dispositivo proteggiudito Bær høreværn Veuillez ouvrir les pages 2 à...
  • Page 5: Gerätebeschreibung (Abb.1)

    1. Gerätebeschreibung (Abb.1) In Wänden, wo Strom-, Wasser- oder Gas- leitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die 1 Staubschutz Leitungen mit einem Leitungssuchgerät 2 Verriegelungshülse lokalisieren. Berührung mit stromführenden Teilen 3 Ein-Aus-Schalter oder Leitern vermeiden. 4 Zusatzgriff Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen 5 Kappe für Kohlebürste Gehörschutz: schleichender Gehörverlust! 6 Tiefenanschlag...
  • Page 6 5. Vor Inbetriebnahme 6.4 Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 6) Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kopf, Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri- Staubaufnahme-Vorrichtung über den Bohrer schie- schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit ben. einem Leitungssuchgerät untersuchen. Vor Anschluß an das Stromnetz darauf achten, daß...
  • Page 7: Items Supplied

    1. Description Make sure of your footing on ladders and (Fig. 1) scaffolding when drilling free-handed. Use a line detector to localize lines in walls with 1 Dust guard concealed electric, water or gas lines. Avoid 2 Fastening sleeve 3 On-Off switch touching live components or conductors.
  • Page 8: Before Starting Work

    5. Before starting work 6.4 Dust collection device (Fig. 6) Before carrying out hammer-drilling work vertically Examine the place where the device is to be used overhead pull dust collecting device over the drill bit. for hidden electrical cables, gas and water pipes using a pipe finding device.
  • Page 9: Description De L'appareil

    1. Description de l’appareil Veillez à une position sécurisante sur les échelles (Fig. 1) ou échafaudages, lors du perçage à mains levée. Protection anti-poussière Lorsque des conduites de courant, d’eau ou de Douille de verrouillage gaz sont placées de façon invisible dans la Interruptuer marche/arrêt maçonnerie, localiser d’abord les conduites avec Poignée supplémentaire...
  • Page 10: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service 6.5 Arrêt de percussion (fig. 7) Le marteau-perforateur est équipé d’un arrêt de per- Examiner avec un détecteur de puissance le lieu cussion pour amorcer en douceur d’utilisation afin de détecter d’éventuels câbles Tournez le levier de commande (7) vers la droite électriques, conduites d’eau et de gaz cachés.
  • Page 11: Technische Gegevens

    1. Beschrijving van het toestel (Afb. 1) In wanden, waar stroom-, water- of gasleidingen onzichtbaar geplaatst zijn, eerst de leidingen met 1 Stofbeveiliging een leidingopspoortoestel lokaliseren. Vermijd de 2 Vergrendelingshuls aanraking met stroomvoerende onderdelen of 3 In-uit-schakelaar ladders. 4 Bijkomende greep Bescherm Uw oren door het dragen van een 5 Kapje voor koolborstel gehoorbescherming: langzaam voortschrijdend...
  • Page 12: Bestellen Van Wisselstukken

    5. Vor de inbedrijfstelling 6.5 Slagstop (fig. 7) Gebruikslocatie op verdekt liggende electrische leidingen, gas- en waterbuizen met een lekzoek Voor het zacht aanboren is de boorhamer voorzien apparaat oderzoeken. van een slagstop. Vóór de aansluiting aan het stroomnet er op Schakelhefboom (7) naar rechts in stand (b) letten, dat de netspanning met de gegevens van het vermogenplaatje overeenstemmen.
  • Page 13: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    1. Descripción del aparato (Fig. 1) Si usa la barrena libremente en escaleras de mano o andamios, compruebe que estén bien Protección antipolvo colocados. Manguito de enclavamiento Si trabaja en paredes con conducciones Interruptor Encende/Apagar eléctricas, de agua o de gas, es imprescindible Mango adicional localizarlas primero con un aparato localizador.
  • Page 14: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    5. Antes de la puesta en 6.5 Paro de la percusión (Ilus. 7) El taladro percutor ha sido provisto de un paro de la funcionamiento percusión para poder taladrar con suavidad. Examiner las partes utilizades con un detector de Para parar el mecanismo de percusión será preci cables en cuanto a cables eléctricos y tuberías de so girar a la derecha la palanca de cambio (7) gas o agua ocultos.
  • Page 15: Volume Do Fornecimento

    1. Descrição da máquina (fig. 1) Ao trabalhar sobre uma escada ou um andaime, observe que estes devem estar numa posição Protecção contra o pó firme. Luva de travamento Antes de trabalhar em paredes nas quais há Interruptor linhas eléctricas, tubagens de água ou gás não visíveis, localize-as primeiro com um aparelho Punho suplementar detector.
  • Page 16: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    5. Antes da colocação em 6.4 Protector contra o pó (fig. 6) funcionamento Antes de trabalhar com a máquina em posição verti- cal, sobre a sua cabeça, enfie o protector contra o pó na broca. Verifique com um aparelho detector se no lugar onde pretende trabalhar há...
  • Page 17: Tekniska Data

    1. Maskinbeskrivning (bild 1) Se till att Du står stadigt vid borrning på fri hand på stege eller byggnadsställning. 1. Spånskydd När el-, vatten- eller gasledningar är dragna i 2. Chuckhylsa väggen så att de inte syns, lokalisera först 3. Strömbrytare ledningarna med ett ledningssökningsinstrument.
  • Page 18: Före Driftstart

    5. Före driftstart 6.4 Spånupptagning (bild 6) Om du måste använda borrhammaren i tak och Undersök med en ledningssökapparat om liknande, sätter du denna på borret. området som du ska borra har dolda elektriska ledningar, gas- eller vattenrör. Innan du ansluter maskinen till nätet måste du 6.5 Slagstopp (bild 7) kontrollera att nätspänningen stämmer överens Borrhammaren är utrustad med slagfrånkoppling för...
  • Page 19: Laitteen Kuvaus (Kuva 1)

    1. Laitteen kuvaus (kuva 1) Jos sähköporakonetta käytetään ulkona, käyttöön on otettava asianmukainen pidennysjohto 1. Pölysuojus H07RN-3G1,5 mm , jonka pistoke on 2. Lukitusholkki roiskevesisuojattu. 3. Päälle-pois-kytkin Jos poraat tikkailla tai telineellä, pidä huolta siitä, 4. Tukikahva että seisot tukevasti. 5.
  • Page 20: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa 6.4 Pölynkeräyslaite (kuva 6) Tarkista, ettei porausalueella ole peitettyjä säh- Kun työskentelet vasaraporakoneella suoraan pääsi köjohtoja. Etsi kaasu- ja vesijohdot johdonet yläpuolella, työnnä pölynkeräyslaite poranterän pääl- sintälaitteella. Tarkista ennen verkkovirtaan liittämistä, että verkkojännite on sama kuin laitteen tehokilvessä 6.5 Iskukoneisto seis (kuva 7) ilmoitettu.
  • Page 21: Tekniske Data

    1. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Benytt tilleggshåndtaket ved boring i nærheten av elektriske ledninger. 1 Støvbeskyttelse I vegger hvor strøm, vann- eller gassledninger 2 Chuckhylse ikke synes, må ledningene først lokaliseres med 3 På-Av-bryter et ledningssøkeapparat. Unngå berøring med 4 Ekstra håndtak strømførende deler eller ledere.
  • Page 22: Før Igangsetting

    5. Før igangsetting 6.4 Støvavsug (fig. 6) Før boring loddrett over hodet, skyves støvavsuget Undersøk om det finnes tildekkete elektriske over boren. ledninger, gass- og vannrør med et lednings- søkeapparat. Før tilkopling til strømnettet skal det passes på at 6.5 Slagstopp (fig. 7) nettspenningen stemmer overens med Til myk borestart er borhammeren utstyrt med slag- angivelsen på...
  • Page 23 1. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ô˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ (ÂÈÎ. 1) 1,5 mm (H07RN-F 3G). √È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËı› ¤Ó·ÓÙÈ „ÂηÛÌÔ‡ ‹ 1 ¶ÚoÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Ú·ÓÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÓÂÚÔ‡. 2 ÃÈÙÒÓÈÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ·, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ 3 ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Page 24 5. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘Ú›· 6.5 ™ÙÔ ÎÚÔ‡Û˘ (∂ÈÎ. 7) °È· ··Ïfi ÙÚ‡ËÌ· Ë ·ÂÚfiÛÊ˘Ú· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛË̛٠fiÔ˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Ì ۇÛÙËÌ· ÛÙÔ ÎÚÔ‡Û˘. ÂÚÁ·ÔÙ›Ù ÌÂ Û˘Ô΢‹ ·Ó›¯Ó¢È˘, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ™ÙÚ›“Ù ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi (7) ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÎÚ˘Ì̤ӷ...
  • Page 25 1. Descrizione dell’apparecchio (Ill. 1) Accertarsi di essere in posizione stabile su scale e impalcature quando si lavora senza appoggio. 1 Protezione contro la polvere Con l´apposito dispositivo di ricerca, localizzare 2 Boccola di bloccaggio prima la posizione dei cavi elettrici, delle 3 Interruttore Acceso-Spento condutture dell´acqua e del gas nelle pareti in cui 4 Impugnatura supplementare...
  • Page 26: Messa In Servizio

    Per iniziare a forare in modo dolce il trapano a per- Controllare il luogo di intervento su eventuali cussione è dotato di un arresto della percussione. conduttori elettrici, tubazioni di gas oppure acqua Ruotare la leva di commutazione (7) verso destra nascosti mediante un idoneo apparecchio in posizione (b) per disattivare la percussione...
  • Page 27: Medfølgende Dele

    1. Beskrivelse I vægge, hvor strøm-, vand- eller gasledninger ikke kan ses, skal ledningerne først lokaliseres 1 Støvbeskyttelse med en ledningssøger. Undgå at berøre strøm- 2 Låsebøsning førende dele eller ledninger. 3 Tænd-sluk-kontakt Bær høreværn til beskyttelse af Deres ører; 4 Ekstragreb snigende tab af hørelse.
  • Page 28: Vedligeholdelse

    6.5 Frakobling af slag (fig 7) På anvendelsesstedet skal der med et lednings - søgeapparat søges efter skjulot liggende Slagfunktionen kan kobles fra, så der kan bores for elektriske ledninger, gas- og vandrør. uden styrke. Inden tilslutningen til strømnettet skal man sørge Drej omskifteren (7) til højre til position (b), så...
  • Page 31 GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years. und beträgt 2 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
  • Page 32 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto gældende i 2 år. e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confe- Garantien dækker mangelfuld udførelse eller zione difettosa oppure di difetti del materiale e del materiale- og funktionsfejl.

Ce manuel est également adapté pour:

42.582.9001011

Table des Matières