C85-AC-PH-E Modellnummer Spannung 220–240V~ 50 Hz Diese Bedienungsanleitung Leistung 750 W finden Sie auch online: www.vax.de/kundenservice Kabellänge ca. 6 m Gewicht ca. 5,2 kg Zeichen für CE-Konformität (sagt aus, dass das Gerät mit allen anwendbaren EU-Richtlinien übereinstimmt) Schutzklasse II (Schutzisolierung) Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden.
• Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder sei- nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Verwenden Sie nur original Vax-Zubehör und -Ersatzteile zu- sammen mit diesem Gerät. • Bewahren Sie das Gerät kühl und trocken auf.
Page 7
Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG: Gerät, Schlauch, Teleskop- rohr und Elektrobürste enthalten elek- Das müs trische Verbindungen und werden mit sen Sie elektrischem Strom betrieben. Dabei unbedingt besteht grundsätzlich die Gefahr eines beachten elektrischen Schlags. Deshalb: • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reini- gungsmitteln.
Page 8
Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG: Die Bürstwalze der Elektrobürste rotiert Das müs mit hoher Drehzahl. Hiervon gehen ver- sen Sie schiedene Gefahren für Menschen, Tiere unbedingt und Gegenstände aus: beachten • Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder Pflanzen. Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Öffnungen des im Betrieb befindlichen Geräts fern. Anderenfalls können diese eingezogen werden und Verletzungen hervorru- fen.
Page 9
Zu Ihrer Sicherheit • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Treppen saugen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Das müs Stecker aus der Steckdose, bevor Sie sen Sie - Düsen wechseln, unbedingt - das Gerät reinigen oder warten, beachten - sich auf Problemsuche begeben. • Saugen Sie niemals heiße Asche, Kohle, Zigaretten, Streichhöl- zer oder andere heiße, brennende, glühende, glimmende oder qualmende Objekte auf. Verwenden Sie das Gerät auch nicht in Bereichen, in denen sich gefährliche Chemikalien (z. B. Chlor, Bleiche, Kraftstoffe, Lösungsmittel und dergleichen) befinden.
Der AirRevolve Powered Head wurde so konstruiert, dass Sie mit seiner Hilfe Teppiche und Hartböden einfach und effektiv reinigen können. Sie haben für Ihr Zuhause bewusst Teppiche und Hartböden gewählt. VAX hilft Ihnen dabei, beide Bodenarten richtig zu reinigen. Beste Pflege für Ihren AirRevolve Powered Head Diese Bedienungsanleitung informiert Sie darüber, wie Sie möglichst lange Freude an...
Page 11
Bevor Sie loslegen Lesen Sie unbedingt das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zube- hör anbringen oder den Staubbehälter entnehmen. HINWEIS: Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sobald dieser Thermostat anspricht, schaltet sich das Gerät aus.
Bevor Sie loslegen Zubehör verwenden Wählen Sie einen Aufsatz und bringen Sie diesen am Teleskoprohr oder direkt am Handgriff an. Ver- wenden Sie die Hartbodendüse anstelle der Elektrobürste für beste Reinigungsergebnisse auf Hartböden. Gerät richtig tragen und abstellen Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Stellen Sie das Gerät niemals auf die Tragegriff.
Staubsaugen WARNUNG: Wickeln Sie das Stromkabel stets bis zur schwarzen Markierung ab, da es sich sonst zu stark erhitzt. Wickeln Sie das Stromkabel jedoch nicht weiter als bis zur schwarzen Markierung ab, da es sonst überansprucht werden und schlimmstenfalls abreißen kann. HINWEIS: Saugen Sie nie zu lang auf ein und derselben Stelle, wenn Gerät und Elektrobürste einge- schaltet sind.
Wartung VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten, Kontrollen durchführen oder Probleme beheben. Staubbehälter leeren und reinigen Lassen Sie den Staub- Platzieren Sie das Gerät Ziehen Sie den Staub- Halten Sie den Staub- behälter nicht zu voll wie abgebildet (siehe...
Wartung VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät warten, Kontrollen durchführen oder Probleme beheben. WICHTIG: Für beste Reinigungsergebnisse ist es erforderlich, dass Sie die Filter mindestens alle 3 bis 6 Monate reinigen. Je nach Gebrauchshäufigkeit auch eher.
Page 16
Wartung VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Aufsätze ab, bevor Sie das Gerät warten, Kontrollen durchführen oder Probleme beheben. Gerät richtig aufbewahren Drücken Sie die Kabel- Positionieren Sie das aufrolltaste, um das Gerät aufrecht, so dass Kabel im Gerät zu...
Probleme beheben VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und trennen Sie die Elektrobürste vom Teleskoprohr, bevor Sie die Elektrobürste warten. Elektrobürste reinigen Lösen Sie die 3 Schrauben Entnehmen Sie die Keil- Entnehmen Sie den mithilfe eines Kreuz schlitz- riemenabdeckung.
Page 18
Probleme beheben VORSICHT: Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Aufsätze ab, bevor Sie das Gerät warten, Kontrollen durchführen oder Probleme beheben. Problem Lösung • Möglicherweise ist der Stecker nicht oder nicht korrekt eingesteckt. Das Gerät lässt sich nicht einschalten • Möglicherweise hat der Überhitzungsschutz ausgelöst. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den...
Ersatzteile und Zubehör Erweitern Sie den Funktionsumfang Ihres Geräts: www.vax.de/kundenservice Artikelnummer Beschreibung 1-7-135741 Dual-Motorschutzfilter M203-8V Parkettbürste für die schonende Reinigung von Hartböden M236-4 Hartbodendüse ideal für Hartböden mit Ritzen und Fugen Wir sind für Sie da Anstatt das Gerät einzusenden und womöglich eine Zeit lang auf Ihr Gerät verzichten zu müssen, nehmen Sie Kontakt mit uns auf:...
Page 20
Overview Hose entry point Cord rewind button Dust bin release button On/Off button Carry handle Multicyclonic unit, see page 30 Textile filter part of the dual Telescopic tube pre-motor filter with click lock, parking hook and length adjuster Sponge insert of the dual pre-motor filter Handle with bypass vent, Dusting brush...
Page 21
Model number This operating manual Voltage 220–240V~ 50 Hz is also available online: Power 750 W http://support.vax.co.uk Cord length approx. 6 m Weight approx. 5.2 kg CE declaration of conformity (states that the appliance complies with all applicable EU directives)
• Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. If the power cord of this appliance is dam- aged, it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger. • Only use original Vax accessories and spare parts with this ap- pliance. • Store the appliance in a cool, dry place.
Page 23
For your safety WARNING: The appliance, hose, tel- escopic tube and electric brush contain It is impera- electrical connections and operated with tive to ad- electrical current. Thus there is always here to the risk of electrical shock. Therefore: following • Do not use the appliance to suction water or other liquids, in particular liquid carpet cleaning agents.
Page 24
For your safety WARNING: The brush roller on the electric brush It is impera- rotates at high speed. This poses vari- tive to ad- ous hazards to people, animals and ob- here to the jects: following • Never vacuum clean people, animals or plants. Keep parts of the body and items of clothing away from the moving parts and openings on the appliance when it is in operation.
Page 25
For your safety • Be particularly careful when vacuum cleaning stairs. • Switch off the appliance and pull the plug from It is impera- the mains socket before you tive to ad- - replace nozzles, here to the - clean or service the appliance, following - start troubleshooting. • Never vacuum up hot ashes, coal, cigarettes, matches or other hot, burning, glowing, smouldering or smoking objects. Do not use the appliance in areas in which there are hazardous chemi- cals (e.g.
You’ve chosen the carpets and hard floors for your home for a reason and Vax will help you take good care of them. Taking care of your AirRevolve Powered Head This operating manual will help you get the most out of your machine.
Page 27
Before you start It is imperative that you read the chapter "For your safety" before you work with the appliance. CAUTION: Always switch off the vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose/attach- ments, or removing and emptying the dust bin. IMPORTANT: The vacuum cleaner is equipped with a thermal cut-out.
Page 28
Before you start Using your accessories Choose an accessory and push onto the telescopic tube or handle until it clicks and/or locks into place. For most efficient results on hard floors replace the Powered Head with the hard floor tool. Carrying your machine Always use the carry handle to lift and Never stand the machine with the carry...
Vacuum cleaning WARNING: The power cord must always be completely unwound, do not pull further than the black marker. IMPORTANT: When the vacuum and powered head are switched on, never leave the powered head in one position for long periods of time. The powered head brush should be ON for carpets and OFF for hard floors. Unwind the power cord. Plug into the mains and press the On/Off button on the Do not pull further than the machine, or on the handle to switch the machine on.
Maintenance CAUTION: Unplug and switch off the vacuum cleaner before performing maintenance or troubleshooting checks. Emptying and cleaning the dust bin Do not over-fill the Place the machine hose Pull to remove dust bin Hold dust bin over a bin machine.
Page 31
Maintenance IMPORTANT: Unplug and switch off the vacuum cleaner before performing maintenance or trouble- shooting checks. IMPORTANT: For best cleaning results filters require cleaning every 3-6 months or more frequently depending upon use of vacuum cleaner. IMPORTANT: Do not use your vacuum cleaner without the filter in place. Cleaning the dual pre-motor filter Pull and slide the dust Pull the tab on the...
Page 32
Maintenance CAUTION: Switch off the appliance, unplug it and remove the accessory from the hose or telescopic tube before performing any maintenance or troubleshooting checks. Storing your vacuum cleaner Press cord rewind but- Stand the vacuum ton to retract cord into cleaner upright with vacuum cleaner.
Solving problems CAUTION: Switch off the appliance, unplug it and remove the accessory from the hose or telescopic tube before performing any maintenance or troubleshooting checks. Removing blockages from the powered head Using a crosshead screw- Pull and remove the Remove the belt.
Page 34
Solving problems CAUTION: Switch off the appliance, unplug it and remove the accessory from the hose or telescopic tube before performing any maintenance or troubleshooting checks. Problem Solution • The plug may not be fully pushed into the electrical socket. Why does my vacuum • The motor thermostat may have tripped. If this has happened, unplug the vacuum cleaner. Remove and empty the dust bin cleaner have no power? and check the hose for blockages.
Spare parts and accessories Upgrade the range of functions of your appliance: www.vax.co.uk Item no. Description 1-7-135741 dual pre-motor filter M203-8V Parquet brush for gentle cleaning of hard floors M236-4 Hard floor tool ideal for hard floors with crevices and joints Taking care of you We’re here if you need us.
Vue d'ensemble Tubulure du flexible d'aspiration Bouton de l'enrouleur Déverrouillage du bac à poussière Interrupteur Marche/Arrêt Poignée de transport Tamis du filtre, cf. Page 46 Filtre textile de la pro- Tube télescopique tection du moteur Dual avec clic de fermeture, cro- Cartouche en mousse chet de rangement et blocage du filtre de protection du...
Page 37
Tension 220–240V~ 50 Hz Vous trouverez ce mode Puissance 750 W d'emploi également en ligne à : www.vax.com Câble env. 6 m Poids env. 5,2 kg Sigle de conformité CE (confirme que l'appareil est conforme aux directives de l'UE) Protection II (isolation de protection) Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange Vax d'origine, avec cet appareil. • Rangez toujours l'appareil dans un environnement frais et sec.
Page 39
Pour votre sécurité AVERTISSEMENT : l'appareil, le flexible, le tube télescopique et la brosse élec- Respectez trique renferment des connexions élec- absolument triques et fonctionnent à l'électricité. Il les points y a donc toujours un risque d'électrocu- suivants tion. C'est pourquoi : • N'utilisez pas l'appareil pour aspirer de l'eau ou d'autres liquides, en particulier des produits de nettoyage des moquettes ou tapis.
Pour votre sécurité AVERTISSEMENT : Le rouleau brosse de la brosse élec- Respectez trique tourne à très grande vitesse. Il en absolument résulte divers risques pour les hommes, les points les animaux et les objets : suivants • N'utilisez jamais la brosse électrique sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des éléments en mouvement et des orifices de l'appareil en service.
Page 41
Pour votre sécurité • Soyez particulièrement prudent pour passer l'aspi- rateur dans les escaliers. • Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de Respectez - changer le suceur absolument - nettoyer ou d'entretenir l'appareil les points - rechercher la cause des problèmes. suivants • Utilisez l’appareil uniquement avec un bon éclairage. • N'aspirez jamais des cendres chaudes, du charbon, des ciga- rettes, des allumettes, ni d'autres objets chauds, incandescents, qui brûlent ou qui fument.
Le AirRevolve Powered Head a été conçu de manière à pouvoir nettoyer facilement et d'une manière efficace les moquettes, les tapis et les sols durs. Vous avez choisi exprès chez vous des moquettes, des tapis et des sols durs. VAX vous aide à nettoyer correctement ces types de sol.
Avant de commencer Lisez absolument le Chapitre "Pour votre sécurité", avant d'utiliser l'appareil. ATTENTION : Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de mettre des accessoires en place ou d'enle- ver le bac à poussière. INDICATION : L'appareil est équipé d'une protection contre les surchauffes. Dès que ce thermostat est activé, l'appareil s'éteint. Dans ce cas, éteignez aussi l'aspirateur avec le bouton marche/arrêt et débran- chez-le.
Avant de commencer Utiliser les accessoires Sélectionnez un embout et mettez-le sur le tube télescopique ou directement sur la poignée. Utilisez la brosse pour sols durs au lieu de la brosse électrique, pour avoir les meilleurs résultats de nettoyage sur des sols durs.
Utilisation de l'aspirateur AVERTISSEMENT : Tirez toujours sur le cordon d'alimentation jusqu'à la marque noire, car sinon il chauffe trop. Mais ne le déroulez pas plus que jusqu'à la marque noire, sinon il va être trop sollicité et pourrait casser. INDICATION : Ne passez pas trop longtemps l'aspirateur au même endroit, lorsque l'appareil et la brosse électrique sont en marche.
Entretien ATTENTION : Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de faire l'entretien de l'appareil, de faire des contrôles ou de supprimer des problèmes. Vider et nettoyer le bac à poussière Le bac à poussière ne Placez l'appareil de la Retirez le bac à pous- Mettez le bac à pous- doit pas être trop plein. manière indiquée (cf. ci- sière de l'appareil.
Page 47
Entretien ATTENTION : Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de faire l'entretien de l'appareil, de faire des contrôles ou de supprimer des problèmes. IMPORTANT : Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, il faut nettoyer les filtres au moins tous les 3 à 6 mois. Même plus souvent, suivant la fréquence d'utilisation. IMPORTANT : N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, et bien en place. Nettoyage du filtre de protection du moteur Dual Appuyez et tirez sur le Retirez le filtre de pro-...
Entretien ATTENTION : Éteignez l'appareil, débranchez-le et enlevez les embouts, avant de faire l'entretien de l'appareil, de faire des contrôles ou de supprimer des problèmes. Ranger correctement l'appareil Appuyez sur l'enrouleur Mettez l'appareil debout pour rentrer le câble avec la poignée au- dans l'appareil. dessus. Replier autant que Accrochez le crochet possible le tube téles- de rangement de la copique.
Solutions en cas de problèmes ATTENTION : Éteignez l'appareil, débranchez-le, et enlevez la brosse électrique du tube télescopique, avant de faire l'entretien de la brosse électrique. Nettoyage de la brosse électrique Desserrez les 3 vis avec le Enlevez le capot de la Enlevez la courroie trapé- tournevis cruciforme. courroie trapézoïdale. zoïdale. Soulevez légèrement le Retirez le rouleau-brosse de Vous pouvez utiliser des guide latéral du rouleau-...
Page 50
Solutions en cas de problèmes ATTENTION : Éteignez l'appareil, débranchez-le et enlevez les embouts, avant de faire l'entretien de l'appareil, de faire des contrôles ou de supprimer des problèmes. Problème Solution • Peut-être que la fiche n'est pas branchée ou n'est pas branchée correctement. Impossible de mettre en marche l'appareil • Peut-être que la protection anti-surchauffe a été déclenchée. Dans ce cas, éteignez l'appareil et débranchez-le. Retirez et videz le bac à...
Pièces de rechange et accessoires Ajoutez des fonctions à votre appareil : Allez à : www.vax.com de référence Description 1-7-135741 Filtre de protection du moteur Dual M203-8V Brosse parquet pour le nettoyage doux des sols durs M236-4 Brosse pour sol dur Idéale pour les sols durs avec fentes et joints...
Page 52
Overzicht Zuigslangaansluitstuk Kabeloproltoets Stofbakontgrendeling Aan/Uit-schakelaar Draaggreep Filterzeef, zie Pagina 62 Textielfilter van het Dual- motorbeschermingsfilter Telescoopbuis met kliksluiting, parkeerhaak Schuimstofinzetstuk en telescoopbuisvergrendeling van het Dual- motorbeschermingsfilter Handgreep met hul- Meubelborstel Voegmondstuk pluchtregelaar, Aan/Uit- schakelaar, Aan/ Uit-schakelaar voor elektrische borstel en kliksluiting Kussenmondstuk Zuigslangadapter met ontgrendelingstoetsen...
Page 53
Modelnummer Deze bedieningshandleiding Spanning 220–240V~ 50 Hz is ook online te vinden op: Vermogen 750 W www.vax.com Kabellengte ca. 6 m Gewicht ca. 5,2 kg Aanduiding voor CE-conformiteit (geeft aan, dat het apparaat voldoet aan alle toepasbare EU-richtlijnen) Beschermingsklasse II (beschermende isolatie) Verbruikte elektrische apparaten mogen niet samen met huishoudelijk afval worden verwijderd.
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen. • Gebruik alleen originele Vax-toebehoren en -reserveonderdelen samen met dit apparaat. • Berg het apparaat koel en droog op.
Page 55
Voor uw veiligheid WAARSCHUWING: apparaat, slang, tele- scoopbuis en elektrische borstel bevat- Dit moet u ten elektrische verbindingen en werken beslist in op elektrische stroom. Daarbij bestaat acht nemen altijd het gevaar van een elektrische schok. Daarom: • Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van water of andere vloeistoffen, in het bijzonder vochtige reinigingsmiddelen voor tapijt.
Page 56
Voor uw veiligheid WAARSCHUWING: De borstelwals van de elektrische bor- Dit moet u stel draait met een hoog toerental. Hier- beslist in van gaan verschillende gevaren uit voor acht nemen mensen, dieren en voorwerpen: • Zuig nooit mensen, dieren of planten. Houd lichaamsdelen en kledingstukken buiten bereik van bewegende onderdelen en openingen als het apparaat in gebruik is.
Page 57
Voor uw veiligheid • Wees bijzonder voorzichtig als u trappen stofzuigt. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u Dit moet u - mondstukken vervangt, beslist in - het apparaat reinigt of onderhoudt, acht nemen - een probleem aan het opsporen bent. • Zuig nooit hete as, kolen, sigaretten, lucifers of andere hete, brandende, gloeiende, smeulende of walmende ob- jecten op.
De AirRevolve Powered Head werd zo gebouwd, dat u tapijt en harde vloeren eenvoudig en effectief ermee kunt reinigen. U hebt thuis bewust gekozen voor tapijt en harde vloer. VAX helpt u om beide vloertypes goed te reinigen. Beste verzorging voor uw AirRevolve Powered Head Deze bedieningshandleiding informeert u, hoe u zo lang mogelijk plezier kunt hebben van uw AirRevolve Powered Head.
Page 59
Voordat u begint Lees beslist het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" door, voordat u met het apparaat gaat werken. LET OP: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u toebehoren aanbrengt of de stofbak wegneemt. AANWIJZING: Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbescherming. Zodra deze thermostaat geactiveerd wordt, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Voordat u begint Toebehoren gebruiken Selecteer een opzetstuk en breng deze aan op de telescoopbuis of direct op de handgreep. Gebruik het harde vloer-mondstuk in plaats van de elektrische borstel voor het beste reinigingsresultaat op harde vloeren. Apparaat correct dragen en neerzetten Draag het apparaat uitsluitend aan de Leg het apparaat nooit op zijn kant met de draaggreep.
Page 61
Stofzuigen WAARSCHUWING: Wikkel de stroomkabel altijd tot de zwarte markering af, omdat deze anders te sterk verhit wordt. Wikkel de stroomkabel echter niet verder dan de zwarte markering af, omdat deze anders overbelast wordt en in het uiterste geval kan afscheuren. AANWIJZING: Zuig niet te lang op dezelfde plek, als apparaat en elektrische borstel ingeschakeld zijn.
Page 62
Onderhoud LET OP: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat onder- houdt, controles uitvoert of problemen verhelpt. Stofbak leegmaken en reinigen Zorg ervoor dat de stof- Plaats het apparaat Trek de stofbak uit het Houd de stofbak diep in bak niet te vol raakt.
Onderhoud LET OP: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat onder- houdt, controles uitvoert of problemen verhelpt. BELANGRIJK: Voor de beste reinigingsresultaten is het nodig dat u de filters minimaal iedere 3 tot 6 maanden reinigt.
Page 64
Onderhoud LET OP: Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de opzetstukken, voordat u het apparaat onderhoudt, controles uitvoert of problemen verhelpt. Apparaat correct bewaren Druk op de kabeloprol- Zet het apparaat rech- toets, om de kabel in het top, zodat de draaggreep apparaat op te bergen.
Problemen verhelpen LET OP: Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en scheid de elektrische borstel van de telescoopbuis, voordat u de elektrische borstel onderhoudt. Elektrische borstel reinigen Draai de 3 schroeven los met Verwijder de V-riemafdek- Verwijder de V-riem.
Page 66
Problemen verhelpen LET OP: Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de opzetstukken, voordat u het apparaat onderhoudt, controles uitvoert of problemen verhelpt. Probleem Oplossing • De stekker is mogelijk niet of niet correct ingestoken. Het apparaat kan niet • De oververhittingsbescherming is mogelijk geactiveerd. Als aangezet worden dit het geval is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Reserveonderdelen en toebehoren Breid het aantal functies van uw apparaat uit: Ga daarvoor naar: www.vax.com Artikelnummer Beschrijving 1-7-135741 Dual-motorbeschermingsfilter M203-8V Parketborstel voor de besparende reiniging van harde vloeren M236-4 Hardevloermondstuk ideaal voor harde vloer met naden en voegen Wij staan voor u klaar...
Vista general Tubo de la manguera de aspiración Tecla para enrollar el cable Interruptor de conexión / Desbloqueo del depósito de polvo desconexión Asa de trans- porte Criba de filtro, véase Página 78 Filtro textil del filtro dual Tubo telescópico de protección del motor con cierre de clic, gan- cho de estacionamiento y...
Page 69
Este manual de ins- Tensión 220–240V~ 50 Hz trucciones también está disponible online en: Potencia 750 W www.vax.com Cable aprox. 6 m Peso aprox. 5,2 kg Marcado de conformidad CE (indica que el aparato es conforme a todas las directivas UE aplicables) Clase de protección II (aislamiento de protección)
• Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de co- nexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio Vax origina- les en combinación con este aparato. • Guarde el aparato siempre en un lugar fresco y seco.
Page 71
Para su seguridad ADVERTENCIA: El aparato, la manguera flexible, el tubo telescópico y el cepillo Observe electrónico contienen conexiones eléctri- siempre lo cas y funcionan con corriente eléctrica. siguiente Existe, por principio, el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Por esa razón: • No utilice el aparato para aspirar agua ni otros líquidos, en espe- cial productos de limpieza de alfombras en húmedo.
Page 72
Para su seguridad ADVERTENCIA: El cepillo cilíndrico del cepillo eléctrico Observe gira a gran velocidad. De ello derivan di- siempre lo ferentes peligros para personas, anima- siguiente les y objetos: • No aspire nunca personas, animales ni plantas. Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y de los orificios del aparato cuando este esté...
Page 73
Para su seguridad • Tenga especial cuidado al aspirar escaleras. • Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe Observe - cambiar la tobera, siempre lo - limpiar o mantener el aparato, siguiente - iniciar la localización de problemas. • Utilice el aparato únicamente con buena iluminación. • No aspire nunca cenizas calientes, carbón, cigarrillos, cerillas ni otros objetos calientes, candentes o ardientes o humeantes. No utilice el aparato tampoco en lugares en los que haya productos químicos peligrosos (p.
AirRevolve Powered Head ha sido diseñada de tal forma que permite limpiar alfombras y suelos duros de forma sencilla y eficiente. Usted ha elegido a conciencia alfombras y suelos duros para su hogar. VAX le ayuda a limpiar ambos tipos de suelo correctamente. Los mejores cuidados para su AirRevolve Powered Head El presente manual de instrucciones le proporciona información para que pueda...
Page 75
Antes de empezar Lea sin falta el capítulo "Para su seguridad“ antes de trabajar con el aparato. CUIDADO: Desconecte el aparato y extraiga la clavija de la caja de enchufe antes de colocar accesorios o retirar el depósito de polvo. INDICACIÓN: El aparato está...
Page 76
Antes de empezar Empleo de accesorios Elija un accesorio y colóquelo en el tubo telescópico o directamente en el asidero. Utilice la tobera para suelos duros en lugar del cepillo eléctrico para conseguir los mejores resultados de limpieza en suelos duros. Transportar y almacenar correctamente Transporte el aparato siempre por el asa.
Page 77
Aspirado ADVERTENCIA: Desenrolle el cable eléctrico siempre hasta la marca negra, ya que de lo contrario se calienta en exceso. No lo desenrolle más allá de dicha marca, ya que si lo hace lo estará some- tiendo a un sobreesfuerzo y, en el peor de los casos, podría rasgarse. INDICACIÓN: No aspire nunca demasiado tiempo sobre el mismo punto con el aparato y el cepillo eléctrico conectados. De lo contrario, la superficie podría resultar dañada. El cepillo eléctrico debe estar conectado para aspirar alfombras y desconectado para aspirar suelos duros.
Page 78
Mantenimiento CUIDADO: Desconecte el aparato y extraiga la clavija de la caja de enchufe antes de mantener el aparato, realizar comprobaciones o solucionar problemas. Vaciado y limpieza del depósito de polvo No deje que el depósito Coloque el aparato de la Retire el depósito de Coloque el depósito de de polvo se llene en ex-...
Page 79
Mantenimiento CUIDADO: Desconecte el aparato y extraiga la clavija de la caja de enchufe antes de mantener el aparato, realizar comprobaciones o solucionar problemas. IMPORTANTE: Para obtener los mejores resultados de limpieza es necesario limpiar los filtros como mínimo cada 3 a 6 meses. Según la frecuencia de uso, puede ser necesario reducir el intervalo. IMPORTANTE: Emplee el aparato únicamente si todos los filtros están intactos y colocados correcta- mente.
Page 80
Mantenimiento CUIDADO: Desconecte el aparato, extraiga la clavija de la caja de enchufe y retire los accesorios antes de mantener el aparato, realizar comprobaciones o solucionar problemas. Almacenamiento correcto del aparato Presione el pulsador Coloque el aparato en para el enrollado de vertical, de forma que el cable para introducir el asa se encuentre arriba.
Solución de problemas CUIDADO: Desconecte el aparato, extraiga la clavija de la caja de enchufe y retire el cepillo eléctrico del tubo telescópico antes de realizar el mantenimiento del cepillo eléctrico. Limpieza del cepillo eléctrico Suelte los 3 tornillos con Retire la cubierta de la Retire la correa trapezoi- ayuda de un destornillador correa trapezoidal.
Page 82
Solución de problemas CUIDADO: Desconecte el aparato, extraiga la clavija de la caja de enchufe y retire los accesorios antes de mantener el aparato, realizar comprobaciones o solucionar problemas. Problema Solución • Posiblemente la clavija no está enchufada o no lo está correctamente. No se puede conectar el aparato • Posiblemente el guardamotor se ha activado. Si esto ocurre desconecte el aparato y extraiga la clavija de la caja de enchufe.
Piezas de recambio y accesorios Amplíe las funciones de su aparato: Visite para ello: www.vax.com de artículo Descripción 1-7-135741 Filtro dual de protección del motor M203-8V Cepillo para parqués para la limpieza cuidadosa de suelos duros M236-4 Tobera para suelos duros Ideal para suelos duros con ranuras y juntas Estamos a su disposición...
Vista d'insieme Raccordo del flessibile di aspirazione Tasto avvolgicavo Sblocco del contenitore della polvere Interruttore ON/OFF Manico da trasporto Filtro a cestello, vedi Pagina 94 Filtro tessile del doppio Tubo telescopico filtro di protezione motore con chiusura a clic, gancio da parcheggio e ar- Inserto in materiale espanso del doppio filtro di resto tubo telescopico...
Page 85
Tensione 220–240V~ 50 Hz Questo manuale si può Potenza 800 W trovare anche online all'indirizzo: www.vax.com Lunghezza cavo ca. 6 m Peso ca. 5,2 kg Simbolo conformità CE (indica che l'apparecchio è conforme a tutte le direttive UE applicabili) Classe di protezione II (isolamento di protezione) Gli apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Se il cavo di allacciamento di que- sto apparecchio è danneggiato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico adeguatamente qualificato. • Utilizzare con questo apparecchio soltanto accessori e pezzi di ricambio originali Vax. • Conservare l'apparecchio in un ambiente fresco e asciutto.
Page 87
Per la vostra sicurezza AVVERTIMENTO: Apparecchio, tubo flessibile, tubo telescopico e spazzola Da osser- elettrica contengono collegamenti elet- vare asso- trici e vengono azionati a corrente. Esi- lutamente ste sostanzialmente il pericolo di scosse elettriche. Per questo motivo: • Non utilizzare l'apparecchio per aspirare acqua e altri liquidi, particolarmente detergenti umidi per tappeti e moquette.
Page 88
Per la vostra sicurezza AVVERTIMENTO: Il rullo della spazzola elettrica ruota ad Da osser- alta velocità. Questo dà origine a diversi vare asso- pericoli per persone, animali e oggetti: lutamente • Non aspirare mai persone, animali o piante. Mantenere parti del corpo e indumenti lontani dai componenti mobili e dai fori dell'apparecchio in funzione.
Page 89
Per la vostra sicurezza • Fare particolare attenzione quando si procede ad aspirare scale. • Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla Da osser- presa di corrente prima vare asso- - di sostituire le bocchette, di pulire l'apparecchio o lutamente di sottoporlo a manutenzione - di dedicarsi alla ricerca di problemi. • Non aspirare mai cenere incandescente, carbone, sigarette, fiam- miferi e altri oggetti caldissimi, incandescenti, ardenti o fumosi. Non usare l'apparecchio nemmeno in ambienti in cui si trovano prodotti chimici pericolosi (ad es.
Avete scelto in modo consapevole tappeti, moquette e pavimenti duri per la vostra casa. VAX vi aiuta a pulire nel giusto modo entrambi i tipi di pavimento. Ottima cura del vostro AirRevolve Powered Head Le presenti istruzioni per l'uso devono contribuire affinché...
Page 91
Prima di iniziare Prima di iniziare a lavorare con l'apparecchio leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza". CAUTELA: Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di applicare accessori o di togliere il contenitore della polvere. AVVERTENZA: L'apparecchio è dotato di una protezione antisurriscaldamento. L'apparecchio si spegne non appena questo termostato si attiva.
Prima di iniziare Utilizzo degli accessori Scegliere un terminale e fissarlo al tubo telescopico o direttamente all'impugnatura. Usare la bocchetta per pavimenti duri al posto della spazzola elettrica per ottimi risultati di pulizia su pavimenti duri. Trasportare e depositare l'apparecchio correttamente Trasportare l'apparecchio esclusivamente Non mettere mai l'apparecchio sul lato per il manico.
Aspirazione della polvere AVVERTIMENTO: Srotolare il cavo elettrico sempre fino alla marcatura nera, perché diversamente si scalda troppo. Tuttavia, non srotolare il cavo elettrico oltre la marcatura nera, perché altrimenti viene sollecitato troppo e, nel peggiore dei casi, potrebbe strapparsi. AVVERTENZA: Non insistere mai troppo a lungo su uno stesso punto se sono inseriti apparecchio e spazzola elettrica.
Manutenzione CAUTELA: Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica, prima di sottoporre l'apparecchio a manutenzione, di eseguire controlli o di eliminare problemi. Svuotamento e pulizia del contenitore della polvere Provvedere affinché il Posizionare l'apparecchio Estrarre il con- Tenere il contenitore contenitore della polvere come raffigurato (vedi in tenitore della polvere...
Page 95
Manutenzione CAUTELA: Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica, prima di sottoporre l'apparecchio a manutenzione, di eseguire controlli o di eliminare problemi. IMPORTANTE: Per ottenere ottimi risultati di pulizia, è necessario pulire i filtri almeno ogni 3 - 6 mesi. A seconda della frequenza d'uso, questo intervallo può...
Page 96
Manutenzione CAUTELA: Prima di sottoporre l'apparecchio a manutenzione, di eseguire controlli o di eliminare prob- lemi spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e togliere tutti i terminali. Conservazione corretta dell'apparecchio Premere il tasto avvolgi- Posizionare cavo per far rientrare il l'apparecchio in verticale cavo nell'apparecchio.
Eliminazione dei problemi CAUTELA: Prima di sottoporre la spazzola elettrica a manutenzione spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e separare la spazzola elettrica dal tubo telescopico. Pulizia della spazzola elettrica Allentare le 3 viti con l'ausilio Rimuovere la copertura Rimuovere la cinghia di un cacciavite con punta a della cinghia trapezoidale.
Page 98
Eliminazione dei problemi CAUTELA: Prima di sottoporre l'apparecchio a manutenzione, di eseguire controlli o di eliminare prob- lemi spegnere l'apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e togliere tutti i terminali. Problema Soluzione • È possibile che la spina non sia inserita o non sia inserita correttamente. Non si può accendere l'apparecchio • È possibile che sia scattata la protezione dai surriscaldamenti.
Ricambi e accessori Per ampliare la gamma di funzioni del vostro apparecchio: Visitateci in Internet: www.vax.com Codice articolo Descrizione 1-7-135741 Doppio filtro di protezione del motore M203-8V Spazzola per parquet per la pulizia delicata di pavimenti duri M236-4 Bocchetta per pavimenti duri...
Page 100
Sinopse Suporte da mangueira de aspiração Botão para enrolamento do cabo Desbloqueio do depósito de pó Interruptor de ligar/ desligar Pega de transporte Filtro, v. Pág. 110 Filtro têxtil do filtro dual Tubo telescópico de proteção do motor com fecho de encaixe, gancho de paragem e bloqueio Adaptador de espuma do do tubo telescópico...
Page 101
Tensão 220–240V~ 50Hz Este Manual de instruções Potência 800 W também está disponível online: www.vax.com Cabo aprox. 6 m Peso aprox. 5,2 kg Símbolo de conformidade CE (declara que o aparelho está de acordo com todas as diretivas da UE aplicáveis) Classe de proteção II (isolamento duplo)
Em caso de danificação do cabo de alimentação do aparelho, este cabo deve ser substituído, para evitar perigos, apenas pelo fabricante, seu serviço de assistên- cia técnica ou por uma pessoa com qualificação equivalente. • Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais VAX. • Conserve o aparelho em local seco e fresco.
Page 103
Para sua segurança ADVERTÊNCIA: O aparelho, a manguei- ra, o tubo telescópico e a escova elétrica Obrigatório incluem conexões elétricas e são opera- cumprir dos com a corrente elétrica. Nesse caso, existe o risco de choque elétrico. Por esta razão: • Não utilize o aparelho para aspirar água e outros líquidos, nome- adamente produtos de limpeza de tapetes húmidos.
Page 104
Para sua segurança ADVERTÊNCIA: O cilindro de polimento da escova elé- Obrigatório trica apresenta uma rotação rápida. cumprir Isso resulta em perigos para pessoas, animais e objetos: • Nunca aspire pessoas, animais ou plantas. Mantenha os dedos e vestuário afastados de peças móveis e de orifícios do aparelho em funcionamento. Caso contrário, estas podem ser agarradas e causar ferimentos.
Page 105
Para sua segurança • Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. • Desligue o aparelho e puxe a ficha da tomada antes de Obrigatório - trocar bocais, cumprir - limpar ou fazer manutenção ao aparelho, - procurar problemas no aparelho. • Utilize o aparelho somente com boa iluminação. • Nunca aspire cinzas, carvão, cigarros, fósforos nem outros objetos quentes, incandescentes, latentes nem a fumegar. Tam- bém não utilize o aparelho em zonas em que existam produtos químicos perigosos (p.
A melhor limpeza para os seus tapetes e pisos duros O AirRevolve Powered Head foi construído de forma a permitir a limpeza simples e eficaz de tapetes e pisos duros. Escolheu tapetes e pisos duros para o soalho da sua casa. A VAX ajuda-o a limpar corretamente os dois tipos de pavimento. Os melhores cuidados para o seu AirRevolve Powered Head Este Manual de instruções informa sobre como conseguir tirar o máximo proveito...
Page 107
Antes de começar Não deixe de ler o capítulo "Para sua segurança" antes de trabalhar com o aparelho. CUIDADO: Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada antes de aplicar os acessórios ou de retirar o depósito de pó. INFORMAÇÃO: O aparelho está...
Antes de começar Utilizar acessórios Escolha um adaptador e aplique-o no tubo telescópico ou diretamente na pega. Utilize o bocal para pisos duros em vez da escova elétrica, para que obtenha melhores resultados sobre pisos duros. Transporte e armazene o aparelho corretamente Em seguida, transporte o aparelho exclu- Nunca poise o aparelho do lado que tem sivamente pela pega.
Page 109
Aspirar ADVERTÊNCIA: Desenrole sempre o cabo de alimentação até à marca preta, caso contrário, ele pode aquecer excessivamente. Contudo, não desenrole o cabo de alimentação para além da marca preta, uma vez que que pode ser sujeito a esforço excessivo e, na pior das hipóteses, rasgar. INFORMAÇÃO: Nunca aspire demasiado tempo no mesmo lugar quando o aparelho e a escova elétrica estiverem ligados.
Page 110
Manutenção CUIDADO: Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada antes de iniciar trabalhos de manutenção, controlos ou reparação de problemas. Esvaziar e limpar o depósito de pó Não deixe que o depósi- Coloque o aparelho Retire o depósito de pó...
Page 111
Manutenção CUIDADO: Desligue o aparelho e puxe a ficha de alimentação para fora da tomada antes de iniciar trabalhos de manutenção, controlos ou reparação de problemas. IMPORTANTE: Para os melhores resultados de limpeza, é necessário limpar os filtros pelo menos de trimestral ou semestralmente.
Page 112
Manutenção CUIDADO: Desligue o aparelho, puxe a ficha de alimentação para fora da tomada e retire os adaptado- res antes de iniciar trabalhos de manutenção, controlos ou reparação de problemas. Conservar o aparelho devidamente Prima o botão de enro- Posicione o aparelho na lamento do cabo para vertical, de forma que a o guardar dentro do...
Resolução de problemas CUIDADO: Desligue o aparelho, puxe a ficha de alimentação para fora da tomada e desmonte a escova elétrica do tubo telescópico antes de iniciar trabalhos de manutenção na escova elétrica. Limpeza da escova elétrica Desaperte os 3 parafusos Retire a cobertura da cor- Retire a correia de acio- mediante uma chave Philips.
Page 114
Resolução de problemas CUIDADO: Desligue o aparelho, puxe a ficha de alimentação para fora da tomada e retire os adaptado- res antes de iniciar trabalhos de manutenção, controlos ou reparação de problemas. Problema Medidas a tomar • Possivelmente a ficha não está ligada ou está mal ligada. O aparelho não liga • Possivelmente a proteção contra sobreaquecimento disparou.
Page 115
Peças sobresselentes & Acessórios Amplie as funcionalidades do seu aparelho: Para isso, visite: www.vax.com Ref. n.º Descrição 1-7-135741 Filtro dual de proteção do motor M203-8V Escova para parquet para limpeza delicada de pavimentos duros M236-4 Bocal para pisos duros ideal para pisos duros com interstícios e fendas...
Page 116
Oversigt Studs til støvsugerslange Knap til kabeloprulning Greb til fjernelse af støvbeholder Tænd/sluk-knap Bærehåndtag Filtersi, se Side 126 Tekstilfilter til dobbelt Teleskoprør motorbeskyttelsesfilter med kliklås, parkeringsbe- slag og lås til teleskoprør Indsats af skumstof til dob- belt motorbeskyttelsesfilter Håndgreb med falsk luft- Møbelbørste Radiator- regulator, tænd/sluk-knap,...
Page 117
Modelnummer Spænding 220–240V~ 50 Hz Du finder også betjenings- betjenings- Effekt 750 W vejledningen online: www.vax.com Kabellængde ca. 6 m Vægt ca. 5,2 kg CE-mærke (erklærer, at apparatet opfylder alle gældende EU-direktiver) Beskyttelsesklasse II (beskyttende isolering) Udtjente elapparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever det i...
• Emballage må ikke anvendes som legetøj. Der er fare for kvæl- ning. • Anvend aldrig et defekt apparat eller et apparat med et defekt netkabel. Hvis apparatets netkabel er beskadiget, skal det udskif- tes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsva- rende kvalificeret person for at undgå fare. • Anvend kun originalt Vax-tilbehør og -reservedele sammen med dette apparat. • Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted.
Page 119
Af hensyn til din egen sikkerhed ADVARSEL: Apparat, slange, teleskoprør og elektrisk børste indeholder elektriske Overhold forbindelser og drives ved hjælp af elek- altid føl- tricitet. Derved er der i princippet altid gende fare for elektrisk stød. Derfor: • Anvend ikke apparatet til opsugning af vand og andre væsker, især fugtige tæpperengøringsmidler.
Page 120
Af hensyn til din egen sikkerhed ADVARSEL: Den elektriske børstes børstevalse ro- Overhold terer meget hurtigt. Den er derfor farlig altid føl- for mennesker, dyr og genstande. Vær gende opmærksom på følgende: • Støvsug aldrig mennesker, dyr eller planter. Sørg for at holde legemsdele og tøj på sikker afstand af bevægelige dele og åb- ninger på...
Page 121
Af hensyn til din egen sikkerhed • Vær især forsigtig, når du støvsuger trapper. • Sluk apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du Overhold - skifter mundstykke altid føl- - rengør og vedligeholder apparatet gende - går i gang med problemløsning. • Apparatet må kun bruges ved god belysning. • Sug aldrig varm aske, varme kul, varme cigaretter, tændstikker eller andre varme, brændende, glødende, ulmende eller rygende genstande op.
AirRevolve Powered Head er konstrueret, så du ved hjælp af den nemt og effektivt kan rengøre gulvtæpper og hårde gulve. Du har bevidst valgt gulvtæpper og hårde gulve til din bolig. VAX hjælper dig med at rengøre begge gulvtyper korrekt.
Page 123
Før ibrugtagning Læs kapitlet "Af hensyn til din egen sikkerhed", før du begynder at bruge apparatet. FORSIGTIG: Sluk støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, før du monterer tilbehør eller fjerner støvbeholderen. BEMÆRK: Apparatet er forsynet med overophedningsbeskyttelse. Når denne termostat udløses, frakob- les apparatet.
Før ibrugtagning Anvendelse af tilbehør Vælg en påsats, og monter denne på teleskoprøret eller direkte på håndgrebet. Anvend børsten til hårde gulve i stedet for den elektriske børste for at opnå de bedste rengøringsresultater på hårde gulve. Korrekt transport og henstilling af apparatet Bær kun apparatet i bærehåndtaget.
Page 125
Støvsugning ADVARSEL: Rul altid netkablet ud indtil den sorte markering, da det ellers bliver for varmt. Rul dog ikke netkablet længere ud end til den sorte markering, da det ellers bliver overbelastet og i værste fald kan blive revet af. BEMÆRK: Støvsug aldrig for længe på...
Vedligeholdelse FORSIGTIG: Sluk apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder apparatet, udfører kontroller eller afhjælper problemer. Tømning og rengøring af støvbeholder Undgå, at støvbehol- Anbring apparatet som Træk støvbeholderen ud Hold støvbeholderen deren bliver for fuld. vist (se ovenfor). Tryk af apparatet.
Page 127
Vedligeholdelse FORSIGTIG: Sluk apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du vedligeholder apparatet, udfører kontroller eller afhjælper problemer. VIGTIGT: For at opnå de bedste rengøringsresultater skal du rengøre filtrene mindst hver 3. til hver 6. måned. Hyppigere, hvis du bruger apparatet ofte. VIGTIGT: Anvend kun apparatet, når alle filtre er intakte og korrekt monteret.
Page 128
Vedligeholdelse FORSIGTIG: Sluk apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og tag påsatserne af, før du vedligeholder apparatet, udfører kontroller eller afhjælper problemer. Korrekt opbevaring af apparat Tryk på knappen til ka- Anbring apparatet lodret, beloprulning for at rulle så bærehåndtaget ven- kablet op i apparatet.
Afhjælpning af problemer FORSIGTIG: Sluk apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og adskil den elektriske børste fra teleskop- røret, før du vedligeholder den elektriske børste. Rengøring af elektrisk børste Løsn de 3 skruer ved hjælp Tag kileremsafskærmnin- Tag kileremmen af. af en stjerneskruetrækker. gen af. Løft børstevalsens sidestyr Træk børstevalsen ud af Brug forsigtigt en saks eller en...
Page 130
Afhjælpning af problemer FORSIGTIG: Sluk apparatet, træk stikket ud af stikkontakten, og tag påsatserne af, før du vedligeholder apparatet, udfører kontroller eller afhjælper problemer. Fejl Afhjælpning • Muligvis er stikket ikke isat eller ikke isat korrekt. Apparatet kan ikke • Muligvis er overophedningsbeskyttelsen blevet udløst. I så fald tændes skal du slukke apparatet og trække stikket ud af stikkontakten. Tag støvbeholderen ud, og tøm den.
Reservedele og tilbehør Udvid apparatets funktionsomfang: Se mere på: www.vax.com Artikelnummer Beskrivelse 1-7-135741 Dobbelt motorbeskyttelsesfilter M203-8V Parketmundstykke til skånsom rengøring af hårde gulve M236-4 Mundstykke til hårde gulve Ideel til hårde gulve med riller og fuger Vi hjælper dig gerne I stedet for at sende apparatet ind og muligvis skulle undvære...
Page 132
Yleiskatsaus Imuletkuistukka Virtajohdon kelauspainike Pölysäiliön vapautusvipu Virtapainike Kantokahva Suodatinsihti, katso Sivu 142 Moottorin kaksoissuojasuo- dattimen tekstiilisuodatin Teleskooppiputki lukitussalvalla, taukokannat- Moottorin kaksoissuojasuo- timella ja teleskooppiputken dattimen vaahtomuoviosa salvalla Kalusteharja Rakosuulake Kädensija, jossa sivuil- masäädin, virtapainike, sähköhar- jan virtapainike ja lukitussalpa Tyynysuulake Imuletkun sovitin ja lukituksen vapautus- painikkeet...
Page 133
Löydät tämän käyttöoh- Jännite 220–240 V~ 50 Hz jeen myös Internetistä osoitteesta: Teho 750 W www.vax.com Virtajohdon pituus n. 6 m Paino n. 5,2 kg CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä (ilmaisee, että laite vastaa kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimuksia) Suojausluokka II (suojaeristys) Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. • Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä etäällä laitteesta ja johdosta, kun se on kytketty päälle tai laite on jäähtymässä. • Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää lasten leikeissä. On olemassa tukehtumisvaara. • Älä käytä viallista laitetta tai laitetta, jonka virtajohto on viallinen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan, valtuutetun huollon tai muun ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. • Käytä tässä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä Vax-lisävarusteita ja -varaosia. • Säilytä laitetta viileässä ja kuivassa paikassa.
Page 135
Oman turvallisuutesi tähden VAROITUS: Itse laite, sen letku, tele- skooppiputki ja sähköharja sisältävät Huomioi sähköliitäntöjä ja ne toimivat sähköllä. ehdot- Sen vuoksi on olemassa sähköiskun tomasti seuraavat vaara. Siksi: seikat • Älä käytä laitetta veden tai muiden nesteiden imurointiin, vältä erityisesti kosteiden matonpuhdistusaineiden imurointia. • Älä milloinkaan upota laitetta, letkua ja sähköharjaa veteen tai muihin nesteisiin, ja suojaa se sateelta ja kosteudelta. Älä käytä laitetta ulkona tai tiloissa, joissa on suuri ilmankosteus. • Ennen kuin käytät virtajohtoa ja letkua, tarkasta etteivät ne ole vaurioituneet. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, siinä näkyy vaurioitumisen merkkejä, se on upotettu veteen tai jätetty ulos.
Page 136
Oman turvallisuutesi tähden VAROITUS: Sähköharjan harjatela pyörii suurella Huomioi ehdot- nopeudella. Tästä on seurauksena tomasti erilaisia vaaroja ihmisille, eläimille ja seuraavat esineille: seikat • Älä milloinkaan imuroi ihmisiä, eläimiä tai kasveja. • Pidä ruumiinosat ja vaatteet loitolla käytössä olevan laitteen liikkuvista osista ja aukoista. Muutoin ne voivat imeytyä laitteen sisään ja aiheuttaa loukkaantumisen. • Kytke pölynimurin kädensijassa oleva sähköharjan virta- painike pois päältä, sammuta pölynimuri ja vedä...
Page 137
Oman turvallisuutesi tähden • Noudata erityistä varovaisuutta imuroidessa- si portaita. Huomioi • Sammuta laite ja irrota sen pistoke pistorasi- ehdot- asta, ennen kuin tomasti - vaihdat suulakkeita seuraavat - puhdistat tai huollat laitetta seikat - yrität ratkaista ilmaantuneita ongelmia. • Älä milloinkaan imuroi kuumaa tuhkaa, hiiltä, savukkeita, tulitikkuja tai muita kuumia, palavia, hehkuvia, kyteviä tai savuavia esineitä. Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on vaa- rallisia kemikaaleja (esim.
Tehokas tapa puhdistaa matot ja kovat lattiat AirRevolve Powered Head on suunniteltu siten, että voit puhdistaa sillä vaivattomasti ja tehokkaasti mattoja sekä kovia lattioita. Olet päätynyt tietoisesti käyttämään mattoja ja kovia lattioita kotisi sisustuksessa. VAX auttaa sinua puhdistamaan molemmat lattiatyypit oikealla tavalla. Paras tapa hoitaa AirRevolve Powered Head-pölynimuria Tässä käyttöohjeessa annetaan tietoa siitä, millä tavoin AirRevolve Powered Head- pölynimuria on käsiteltävä, jotta se kestäisi mahdollisimman pitkään.
Page 139
Ennen aloittamista Lue ehdottomasti luku "Oman turvallisuutesi tähden" ennen laitteella työskentelyä. VARO: Katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen lisävarusteiden kiinnittämistä tai pölysäiliön poistamista. OHJE: Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Kun termostaatti aktivoituu, laite kytkeytyy pois päältä. Katkaise silloin laitteen virta virtapainikkeesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin ja tarkasta, onko letkussa tukoksia.
Ennen aloittamista Varusteiden käyttö Valitse haluamasi varuste ja kiinnitä se teleskooppiputkeen tai suoraan kädensijaan. Käytä koville lattioille kovalattiasuulaketta sähköharjan sijaan parhaiden puhdistus- tulosten saavuttamiseksi. Oikea tapa kantaa laitetta ja asettaa se lattialle Kanna laitetta aina vain kantokahvasta. Älä milloinkaan aseta laitetta se puoli alaspäin, jolla kantokahva sijaitsee! Laite voi muuten kaatua.
Page 141
Imuroiminen VAROITUS: Vedä virtajohtoa aina ulos mustaan merkintään saakka, koska se kuumenee muutoin liikaa. Älä kuitenkaan vedä virtajohtoa mustaa merkintää pidemmälle ulos, koska se voi tällöin yli- kuormittua ja pahimmassa tapauksessa jopa katketa. OHJE: Älä milloinkaan imuroi liian kauaa samaa kohtaa laitteen ja sähköharjan ollessa käynnissä. Alusta voi muuten vaurioitua. Sähköharja tulee kytkeä päälle mattoja imuroitaessa ja pois päältä kovia lattioita imuroitaessa.
Page 142
Huolto VARO: Katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltamista, tarkastamista tai vikojen korjaamista. Pölysäiliön tyhjennys ja puhdistus Älä anna pölysäiliön Sijoita laite kuvassa Vedä pölysäiliö ulos Aseta pölysäiliö syvälle täyttyä liikaa. Nosta näytettävällä tavalla laitteesta. jäteastiaan ja paina laite pystyasentoon (katso yllä).
Page 143
Huolto VARO: Katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltamista, tarkastamista tai vikojen korjaamista. TÄRKEÄÄ: Suodatin on puhdistettava vähintään 3–6 kuukauden välein parhaiden puhdistustulosten saavuttamiseksi. Käyttötiheydestä riippuen myös useammin. TÄRKEÄÄ: Käytä pölynimuria vain, kun sen kaikki suodattimet ovat ehjät, kuivat ja asennettu oikein. Moottorin kaksoissuojasuodattimen puhdistus Paina ja vedä...
Page 144
Huolto VARO: Katkaise virta laitteesta, vedä pistoke pistorasiasta ja irrota laitteen varusteet ennen sen huol- tamista, tarkastamista tai vikojen korjaamista. Laitteen oikea säilytys Paina johdon kelaus- Sijoita laite pystyasen- painiketta kelataksesi toon sillä tavoin, että sen johdon laitteen sisään. kantokahva on ylöspäin. Työnnä...
Vikojen korjaus VARO: Katkaise virta laitteesta, vedä pistoke pistorasiasta ja irrota sähköharja teleskooppiputkesta ennen sähköharjan huoltamista. Sähköharjan puhdistaminen Löysää 3 ruuvia ristipääruu- Irrota kiilahihnasuojus. Irrota kiilahihna. vimeisselillä. Nosta hieman harjatelan Vedä harjatela ulos kotelosta. Käytä apuna varovaisesti sivuohjainta ja irrota se. Poista perusteellisesti kaikki saksia tai pinsettejä.
Page 146
Vikojen korjaus VARO: Katkaise virta laitteesta, vedä pistoke pistorasiasta ja irrota laitteen varusteet ennen sen huol- tamista, tarkastamista tai vikojen korjaamista. Vika Ratkaisu • Pistoketta ei mahdollisesti ole laitettu pistorasiaan tai sitä ei ole laitettu asianmukaisesti pistorasiaan. Laite ei käynnisty • Ylikuumenemissuoja on mahdollisesti lauennut. Jos näin on käynyt, katkaise pölynimurin virta virtapainikkeesta ja irrota pistoke pistorasiasta.
Varaosat ja lisävarusteet Laajenna laitteesi toiminta-alaa: Tarvittavat varusteet löydät osoitteesta: www.vax.com Tuotenumero Kuvaus 1-7-135741 Moottorin kaksoissuojasuodatin M203-8V Parkettiharja kovien lattioiden hellävaraiseen puhdistukseen M236-4 Kovalattiasuulake ihanteellinen koville lattioille, joissa on uria ja rakoja Ota yhteyttä Sen sijaan, että lähetät laitteesi heti korjattavaksi ja joudut mahdollisesti olemaan pidemmän aikaa ilman imuria, ota meihin yhteyttä:...
Page 148
Översikt Uttag för sugslang Knapp till kabelvinda Dammbehållarlås Till/Från-knapp Bärhandtag Filtersil, se Sida 158 Det dubbla motorsky- Teleskoprör ddsfiltrets textilfilter med klicklås, parkering- shake och teleskoprörslås Det dubbla motorskyddsfil- trets skumplastinsats Handtag med biluftventil, Möbelborste Fogmunstycke Till/Från-knapp, Till/Från- knapp för elborste och klicklås Bolstermunstycke Sugslangsadapter med...
Page 149
C85-AC-PH-E Modellnummer Spänning 220–240 V~ 50 Hz Den här bruksanvisningen Effekt 750 W hittar du även online: www.vax.com Kabelns längd Cirka 6 m Vikt Cirka 5,2 kg Tecken för CE-konformitet (bekräftar att apparaten uppfyller alla tillämpbara EU-direktiv) Skyddsklass II (skyddsisolering) Uttjänta elapparater får inte lämnas tillsammans med hushållsavfall.
Page 150
• Använd aldrig en defekt apparat eller en apparat med defekt elkabel. Om anslutningskabeln till denna apparat skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänstavdelning eller en person med motsvarande kvalifikationer, detta för att förhindra risker. • Använd bara original Vax-tillbehör och -reservdelar tillsammans med den här apparaten. • Förvara apparaten svalt och torrt.
Page 151
Om din säkerhet VARNING: Apparaten, slangen, teleskop- röret och elborsten innehåller elektriska Det här förbindelser som drivs med elektrisk måste du ström. Därför finns det risk för en elek- absolut trisk stöt. Därför: beakta • Använd inte apparaten för uppsugning av vatten eller andra vätskor, särskilt inte fuktiga mattrengöringsmedel. • Doppa aldrig ner apparaten, slangen eller elborsten i vatten eller andra vätskor och håll dem borta från regn och fukt.
Page 152
Om din säkerhet VARNING: Elborstens borstvals roterar med ett Det här högt varvtal. Från den utgår olika faror måste du för människor, djur och föremål: absolut beakta • Sug aldrig på människor, djur eller växter. Håll kroppsdelar och kläder borta från rörliga delar och öppningar på apparaten, om den är påslagen. De kan annars sugas in och förorsaka person- skador.
Page 153
Om din säkerhet • Var särskilt försiktig när du dammsuger trappor. • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du Det här - byter munstycke, måste du - rengör eller underhåller apparaten alternativt absolut - åtgärdar problem. beakta • Använd apparaten enbart vid bra belysning. • Sug aldrig upp het aska, kol, cigaretter, tändstickor eller andra heta, brännande, glödande, glimmande eller rykande föremål. Använd inte heller apparaten i områden, där det finns farliga kemikalier (till exempel klor, blekmedel, bränsle, lösningsmedel).
AirRevolve Powered Head har konstruerats, så att du enkelt och effektivt kan rengöra mattor och hårda golv. Du har medvetet valt mattor och hårda golv till ditt hem. Vax hjälper dig att rengöra båda typerna. Bästa skötseln av din AirRevolve Powered Head Den här bruksanvisningen informerar dig om hur du får mest glädje av din...
Page 155
Innan du börjar Läs kapitlet ”Om din säkerhet”, innan du börjar att arbeta med apparaten. SE UPP: Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du sätter fast tillbehöret eller tar bort dammbehållaren. ANVISNING: Apparaten är utrustad med ett överhettningsskydd. När termostaten löser ut, stängs ap- paraten av.
Innan du börjar Användning av tillbehör Välj ett tillbehör och fäst det på antingen teleskopröret eller direkt på handtaget. Använd munstycket för hårda golv i stället för elborsten för att få det bästa rengöringsresultatet på hårda golv. Korrekt bärning och nedsättning av apparaten Bär alltid apparaten i bärhandtaget.
Page 157
Dammsugning VARNING: Linda alltid av elkabeln till den svarta markeringen, eftersom den blir för varm annars. Men linda inte av elkabeln längre än till den svarta markeringen, eftersom den då kan överansträn- gas och i värsta fall gå av. ANVISNING: Sug inte så länge på samma ställe, när både apparaten och elborsten är påslagna. Då kan underlaget skadas.
Page 158
Skötsel SE UPP: Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du underhåller apparaten, gör kontroller eller åtgärdar problem. Tömning och rengöring av dammbehållaren Låt inte dammbehållaren Placera apparaten enligt Dra ut dammbehållaren Håll dammbehållaren bli för full. Ställ appa- bilden (se ovan).
Page 159
Skötsel SE UPP: Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du underhåller apparaten, gör kontroller eller åtgärdar problem. VIKTIGT: För att få det bästa rengöringsresultatet är det nödvändigt att rengöra filtren minst var 3:e till var 6:e månad, eller oftare om apparaten används ofta. VIKTIGT: Använd apparaten endast om alla filter är hela och korrekt isatta.
Page 160
Skötsel SE UPP: Stäng av apparaten, dra ut stickkontakten ur eluttaget och ta bort tillbehöret, innan du under- håller apparaten, gör kontroller eller åtgärdar problem. Korrekt förvaring av apparaten Tryck på kabelvindans Ställ apparaten upp, så knapp för att förvara att bärhandtaget pekar kabeln inuti apparaten.
Åtgärdande av problem SE UPP: Stäng av apparaten, dra ut stickkontakten ur eluttaget och ta bort elborsten från teleskopröret, innan du underhåller elborsten. Rengöring av elborsten Lossa de 3 skruvarna med Ta bort kilremsskyddet. Ta bort kilremmarna. hjälp av en stjärnskruvmejsel. Lyft borstvalsens sidostyrn- Dra ut borstvalsen ur huset.
Page 162
Åtgärdande av problem SE UPP: Stäng av apparaten, dra ut stickkontakten ur eluttaget och ta bort tillbehöret, innan du under- håller apparaten, gör kontroller eller åtgärdar problem. Problem Åtgärd • Eventuellt sitter inte stickkontakten i eller inte korrekt. Apparaten startar inte • Eventuellt har överhettningsskyddet löst ut. Stäng i så fall av apparaten och dra ut stickkontakten ur eluttaget. Ta bort dammbehållaren och töm den.
Page 163
Reservdelar och tillbehör Lägg till fler funktioner till apparaten: Besök därför: www.vax.com Artikelnummer Beskrivning 1-7-135741 Dubbelt motorskyddsfilter M203-8V Parkettborste för skonsam rengöring av hårda golv M236-4 Munstycke för hårda golv idealiskt för hårda golv med skarvar och fogar Vi är här för dig Kontakta oss istället för att skicka in apparaten och...
Page 164
Oversikt Sugeslangestuss Kabelopprullingstast Frigjøringsknapp for støvbeholder På/av-bryter Bærehåndtak Filtersil, se Side 174 Tekstilfilter for dob- Teleskoprør bel-motorvernfilteret med klikklås, parkeringshol- der og teleskoprørlås Skumstoffinnsats for dobbel-motorvernfilteret Håndtak med falskluftre- Møbelbørste Fugemunnstykke gulator, på/av-bryter, på/ av-bryter for elektrobørste og klikklås Polstermunnstykke Munnstykke for hardt gulv Sugeslangeadapter med...
Page 165
C85-AC-PH-E Modellnummer Spenning 220–240 V~ 50 Hz Du finner også denne bruksanvisningen på nettet: Effekt 750 W www.vax.de/im-de-vax- Kabellengde ca. 6 m air-revolve-powered-head Vekt ca. 5,2 kg Tegn for CE-samsvar (indikerer at apparatet er i samsvar med alle relevante EU-direktiver) Beskyttelsesklasse II (beskyttelsesisolering) Elektrisk avfall må...
• Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjennomføres av barn uten at de passes på. • Barn under 8 år må holdes unna apparatet og kabelen når ap- paratet er slått på eller avkjøles. • Emballasjen må ikke benyttes til lek. Det er fare for kvelning. • Bruk aldri et defekt apparat, eller et apparat med defekt strøm- kabel. • Skades apparatets strømledning, må denne skiftes ut av pro- dusenten eller dens kundeservice eller en lignende kvalifisert person, for å unngå farer. • Bruk bare originale Vax-tilbehør og -reservedeler med dette ap- paratet. • Oppbevar apparatet på et kjølig og tørt sted.
Page 167
For din sikkerhet ADVARSEL: Apparatet, slangen, tele- skoprøret og elektrobørsten inneholder Ta alltid elektriske forbindelser og drives direkte hensyn til av strøm. Dette kan medføre fare for elektrisk støt. Derfor: • Ikke bruk apparatet til å suge opp vann og andre væsker, spesielt tepperengjøringsmidler. • Dypp aldri apparatet, slangen eller elektrobørsten i vann eller andre væsker, og hold dem borte fra regn og fuktighet. Ikke bruk apparatet utendørs eller i rom med høy luftfuktighet.
Page 168
For din sikkerhet ADVARSEL: Børstevalsen til elektrobørsten roterer Ta alltid med høyt turtall. Dette medfører ulike hensyn til farer for mennesker, dyr og gjenstander: • Støvsug aldri mennesker, dyr eller planter. Hold kroppsdeler og klær borte fra bevegelige deler og åpninger på apparatet når det er i drift. Ellers kan de bli trukket inn og forårsake personskader. • Før du trekker av, setter på, åpner eller rengjør elektrobørsten, må...
Page 169
For din sikkerhet • Vær spesielt forsiktig når du støvsuger i trapper. • Slå av apparatet og dra støpselet ut av stikkontak- ten før du Ta alltid – skifter munnstykke hensyn til – rengjør eller vedlikeholder apparatet – begynner å se etter feil. • Bruk apparatet kun med god belysning. • Sug aldri opp varm aske, kull, sigaretter, fyrstikker eller andre varme, brennende, glødende eller rykende gjenstander. Bruk heller ikke apparatet i områder der det er farlige kjemikalier (f.eks.
Page 170
AirRevolve Powered Head er konstruert for at du kan rengjøre tepper og harde gulv enkelt og effektivt. Du har bevisst valgt tepper og harde gulv til hjemmet ditt. VAX hjelper deg med å rengjøre begge deler på riktig måte. Best mulig vedlikehold for din AirRevolve Powered Head Denne bruksanvisningen gir deg informasjon om hvordan du kan ha glede av AirRevolve Powered Head lengst mulig.
Page 171
Før du setter i gang Les kapittelet "For din sikkerhet" før du arbeider med apparatet. FORSIKTIG: Slå av apparatet og dra støpselet ut av stikkontakten før du setter på tilbehør eller tar ut støvbeholderen. HENVISNING: Apparatet er utstyrt med et overhopphetingsvern. Når denne termostaten aktiveres, slås apparatet av.
Page 172
Før du setter i gang Bruke tilbehør Velg et tilbehør, og sett det på teleskoprøret eller direkte på håndtaket. Bruk munnstykket for hardt gulv i stedet for elektrobørsten for best mulig rengjøringsresultat på harde gulv. Bære og sette ned apparatet på riktig måte Apparatet må...
Page 173
Støvsuge ADVARSEL: Vikle alltid ut strømkabelen til den svarte markeringen, ellers varmes den opp for mye. Du må likevel ikke vikle den lengre ut enn den svarte markeringen, ellers kan den bli overbelastet og i verste fall bli revet av. HENVISNING: Ikke støvsug for lenge på...
Vedlikehold FORSIKTIG: Slå av apparatet og dra støpselet ut av stikkontakten før du vedlikeholder apparatet, gjen- nomfører kontroller eller løser problemer. Tømme og rengjøre støvbeholderen Ikke la støvbeholderen Plasser det som vist Trekk støvbeholderen ut Hold støvbeholderen bli for full. Rett opp på...
Page 175
Vedlikehold FORSIKTIG: Slå av apparatet og dra støpselet ut av stikkontakten før du vedlikeholder apparatet, gjen- nomfører kontroller eller løser problemer. VIKTIG: Rengjør filtrene minst hver 3. til 6. måned for å få best mulig rengjøringsresultat. Gjerne oftere avhengig av hvor hyppig den brukes. VIKTIG: Bruk apparatet kun når alle filtre er intakte og satt inn på...
Page 176
Vedlikehold FORSIKTIG: Slå av apparatet, dra støpselet ut av stikkontakten og ta av tilbehøret før du vedlikeholder apparatet, gjennomfører kontroller eller løser problemer. Oppbevar apparatet på riktig måte Trykk på kabelopprul- Plasser apparatet riktig lingstasten for å oppbe- vei slik at bærehåndtaket vare kabelen i apparatet.
Løse problemer FORSIKTIG: Slå av apparatet, dra støpselet ut av stikkontakten og dra elektrobørsten av teleskoprøret før du vedlikeholder den. Rengjøre elektrobørsten Løsne de tre skruene med en Ta av kilereimdekselet. Ta av kilereimen. stjerneskrutrekker. Løft sideføringen til børste- Dra børstevalsen ut av huset. Bruk en saks eller pinsett.
Page 178
Løse problemer FORSIKTIG: Slå av apparatet, dra støpselet ut av stikkontakten og ta av tilbehøret før du vedlikeholder apparatet, gjennomfører kontroller eller løser problemer. Problem Løsning • Støpselet er kanskje ikke satt i eller ikke satt i på riktig måte. Det er ikke mulig å slå • Overopphetingsvernet er kanskje utløst. I så fall slår du på apparatet av apparatet og drar støpselet ut av stikkontakten.
Reservedeler og tilbehør Utvid apparatets funksjonsområde: Gå til: www.vax.com Artikkelnummer Beskrivelse 1-7-135741 Dobbel-motorvernfilter M203-8V Parkettbørste for skånsom rengjøring av harde gulv M236-4 Munnstykke for hardt gulv ideell for harde gulv med sprekker og fuger Vi er her for å hjelpe deg I stedet for å...
Page 180
Przegląd Gniazdo węża ssącego Przycisk zwijacza kabla Deblokada pojemnika na kurz Załącznik/wyłącznik Uchwyt do przenoszenia Sitko filtra, patrz Strona 190 Filtr tkaninowy podwójnego Rura teleskopowa filtra ochronnego silnika z zamknięciem zatrzasko- wym, hakiem postojowym oraz Wkład piankowy podwójnego filtra blokadą rury teleskopowej ochronnego silnika Uchwyt z dodatkowym regulatorem powietrza,...
Page 181
Numer modelu Napięcie 220–240V~ 50 Hz Niniejsza instrukcja obsługi znajduje się również online, 750 W pod: www.vax.com Długość kabla ok. 6 m Ciężar ok. 5,2 kg Symbol zgodności CE (mówiący o tym, że urządzenie zgodne jest z wszystkimi mającymi zastosowanie dyrektywami UE) Klasa ochronności II (izolacja ochronna)
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia. • Zabrania się użytkowania uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. W przypadku uszkodzenia przewodu przyłączeniowego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć możliwych zagrożeń. • Razem z urządzeniem stosować wyłącznie oryginalny osprzęt oraz części zamienne Vax. • Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Page 183
Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Urządzenie, wąż, rura teleskopowa i szczotka elektryczna Przestrze- posiadają złącza elektryczne, elemen- ganie tego ty te zasilane są prądem elektrycznym. jest bez- względnie Zachodzi przy tym niebezpieczeństwo konieczne porażenia prądem. W związku z tym: • Urządzenia nie należy stosować do odsysania wody ani innych cieczy, zwłaszcza mokrych środków do czyszczenia dywanów.
Page 184
Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Wałek ze szczotkami szczotki elektrycz- Przestrze- nej obraca się z dużą prędkością obro- ganie tego jest bez- tową. Stanowi to źródło różnorakich za- względnie grożeń dla ludzi, zwierząt i przedmiotów: konieczne • W żadnym przypadku nie wolno odkurzać ludzi, zwierząt ani roślin. W trakcie pracy urządzenia części ciała i odzież trzymać należy z dala od ruchomych elementów i otworów.
Page 185
Dla własnego bezpieczeństwa • Szczególną ostrożność zachować należy podczas odkurzania schodów. Przestrze- • Urządzenie wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z ganie tego gniazdka przed przystąpieniem do jest bez- - wymiany ssawek, względnie - czyszczenia lub konserwacji urządzenia, konieczne - ustalania przyczyny występujących problemów . • W żadnym przypadku nie wolno odkurzać gorącego popiołu, węgla, papierosów, zapałek ani innych gorących, palących się, żarzących się, tlących się...
AirRevolve Powered Head skonstruowany został w sposób pozwalający na proste i efektywne czyszczenie dywanów i podłóg twardych. Świadomie wybrałeś do Twojego domu dywany i podłogi twarde. VAX pomoże Ci we właściwym czyszczeniu obu tych rodzajów podłóg. Najlepsza z możliwych pielęgnacja posiadanego AirRevolve Powered Head Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje pozwalające na możliwie...
Page 187
Przed rozpoczęciem Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy bezwzględnie przeczytać rozdział „Dla własnego bezpieczeństwa“. OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do montowania osprzętu albo wyjęcia pojemnika na kurz wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. WSKAZÓWKA: Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. Z chwilą zadziałania tego termostatu urządzenie wyłącza się. Jeżeli dojdzie do przegrzania należy urządzenie wyłączyć załącz- nikiem/wyłącznikiem i wyciągnąć...
Page 188
Przed rozpoczęciem Stosowanie osprzętu Wybrać nasadkę i zamocować ją na rurze teleskopowej lub bezpośrednio na uchwycie. Celem uzyskania jak najlepszych wyników czyszczenia zamiast szczotki elektrycznej używać ssawki do podłóg twardych. Prawidłowe noszenie i odstawianie urządzenia Urządzenie nosić wyłączne trzymając za Urządzenia nie wolno nigdy odkładać...
Odkurzanie OSTRZEŻENIE: Kabel zasilający wyciągać należy zawsze do oznakowanego na czarno miejsca, w przeciwnym przypadku nadmiernie się on nagrzewa. Kabla zasilającego nie należy jednak wyciągać poza oznakowane na czarno miejsce, w przeciwnym przypadku dochodzi do nadmiernych obciążeń, a w najgorszym przypadku do jego urwania. WSKAZÓWKA: Nigdy nie należy odkurzać...
Konserwacja OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, przeprowadzenia kontroli albo usuwa- nia problemów wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kurz Nie dopuszczać do Usytuować urządzenie Wyjąć pojemnik na kurz Pojemnik na kurz wło- nadmiernego napełnie- w ukazany sposób z urządzenia.
Page 191
Konserwacja OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, przeprowadzenia kontroli albo usuwa- nia problemów wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. WAŻNE: Dla zapewnienia jak najlepszych wyników czyszczenia konieczne jest czyszczenie filtrów co najmniej co 3 do 6 miesięcy. W zależności od częstotliwości użytkowania również częściej. WAŻNE: Urządzenie stosować...
Page 192
Konserwacja OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, przeprowadzenia kontroli albo usuwa- nia problemów wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka oraz usunąć nasadki. Prawidłowe przechowywanie urządzenia Celem schowania kabla Ustawić urządzenie w urządzeniu nacisnąć pionowo, skierowanym przycisk zwijania kabla. do góry uchwytem do przenoszenia.
Usuwanie problemów OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do konserwacji szczotki elektrycznej wyłączyć urządzenie, wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego oraz odłączyć szczotkę elektryczną od rury teleskopowej. Czyszczenie szczotki elektrycznej Przy pomocy wkrętaka krzy- Zdjąć pokrywę paska Wyjąć pasek klinowy. żowego poluzować 3 śruby. klinowego.
Page 194
Usuwanie problemów OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, przeprowadzenia kontroli albo usuwa- nia problemów wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka oraz usunąć nasadki. Problem Rozwiązanie • Być może wtyczka nie została lub została Załączenie nieprawidłowo wetknięta. urządzenia nie jest • Być może zadziałało zabezpieczenie przed możliwe przegrzaniem. W takim przypadku należy wyłączyć odkurzacz i wyciągnąć...
Części zamienne i osprzęt Poszerzenie możliwości działania posiadanego urządzenia: W tym celu odwiedź: www.vax.com Numer artykułu Opis 1-7-135741 Podwójny filtr ochronny silnika M203-8V Szczotka do parkietu do łagodnego czyszczenia twardych podłóg M236-4 Ssawka do podłóg twardych idealna do podłóg twardych posiadających szpary i szczeliny Jesteśmy do Państwa...
Page 196
Áttekintés Szívótömlő csonk Kábelcséve gomb Portartály fedél kireteszelés Be-/kikapcsoló Hordozó fogantyú Szűrőszita, lásd 206. oldal Kettős motorvédő Teleszkópos cső szűrő textil szűrője bepattintós rögzítővel, par- koló akasztóval és teleszkópos Kettős motorvédő szűrő cső rögzítővel habszivacs szűrője Fogantyú fals levegő sza- Bútortisztító...
Page 197
Teljesítmény 750 W is megtalálható: Kábel hossza kb. 6 m www.vax.com Súly kb. 5,2 kg CE-megfelelőség jelzés (kimondja, hogy a készülék az összes alkalmazható EU-irányelvnek megfelel) Védettségi besorolás II (védőszigetelés) Kiszolgált elektromos készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé dobni.
éppen lehűl. • Nem szabad a csomagolóanyagokat játék céljára felhasználni. Fulladásveszély. • Soha ne használjon meghibásodott készüléket vagy egy készü- léket meghibásodott kábellel. Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérült, a veszély elkerülése érdekében, a gyártó vevőszolgá- latával vagy ahhoz hasonlóan képzett szakemberrel cseréltesse • Csak eredeti Vax tartozékokat és alkatrészeket használjon ehhez a készülékhez. • A készüléket tárolja hűvös és száraz helyen.
Page 199
Biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS: Készülék, tömlő, teleszkópos cső és az elektromos kefe Ezt feltétle- elektromos csatlakozással rendelkez- nül be kell nek és elektromos árammal üzemelnek. tartani Ilyenkor fennáll az áramütés veszélye. Ezért: • Ne használja a készüléket víz vagy más folyadékok, különösen nedves szőnyegtisztító szerek felszívásához. • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba, a tömlőt és az elektromos kefét és tartsa távol esőtől vagy nedvességtől. Ne használja a készüléket kültérben vagy nagyon magas páratartalmú...
Page 200
Biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos kefe hengere magas Ezt feltétle- fordulatszámmal forog. Ez emberekre, nül be kell állatokra és tárgyakra különböző veszé- tartani lyek forrása lehet: • Soha ne használja emberek, állatok vagy növények porszívózá- sához. Tartsa távol a testrészeket és a ruhadarabokat a működő készülék mozgó részeitől és nyílásaitól. Ellenkező esetben eze- ket a kefehenger behúzhatja és sérülést okozhat.
Page 201
Biztonsága érdekében • Legyen mindig különösen óvatos, ha lépcsőket porszívózza. • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó Ezt feltétle- dugót az aljzatból, mielőtt nül be kell - fejet cserél tartani - a készüléket tisztítja vagy karbantartja - probléma keresést végez. • Soha ne használja forró hamu, szén, cigaretta, gyufa vagy más forró, égő, izzó, parázsló vagy füstölgő tárgyak felszívására. A készüléket olyan területeken se használja, amelyeken veszélyes vegyi anyagok (pl.
Az AirRevolve Powered Head készülék a konstrukciójánál fogva egyszerűen és hatékonyan használható a szőnyegek és kemény padlók tisztításához. Bizonyára tudatosan választotta otthonában a szőnyeget és a kemény padlót. VAX segítséget nyújt Önnek mindkét padlófajta helyes tisztításához. Az AirRevolve Powered Head készülékének legjobb ápolási módja A jelen használati utasítás felvilágosítást ad arról, hogyan szerezhet Önnek az AirRevolve...
Page 203
Mielőtt a munkát megkezdi Feltétlenül olvassa el a "Biztonsága érdekében" fejezetet, mielőtt a készülékkel a munkát megkezdi. VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból, mielőtt a készülék alkatrészeit tisztítja vagy a blokkolásokat megszünteti. MEGJEGYZÉS: A készülék túlmelegedés védelemmel van ellátva. Mihelyt ez a hőérzékelő megszólal, a készülék kikapcsol.
Mielőtt a munkát megkezdi Tartozékok használata Válasszon ki egy fejet és helyezze fel a teleszkópos csőre vagy közvetlenül a fogantyúra. Használja a keménypadló fejet az elektromos kefe helyett a legjobb tisztítási eredmény eléréséhez a keménypadlókon. A készülék helyes megfogása és lehelyezése A készüléket kizárólag a tartó...
Page 205
Porszívózás FIGYELMEZTETÉS: Az áramkábelt mindig a fekete jelölésig tekerje le, mert ellenkező esetben erősen felmelegedhet. Az áramkábelt azonban ne tekerje le tovább, mint a fekete jelölés, mert túlterhelődhet és legrosszabb esetben leszakadhat. MEGJEGYZÉS: Ne porszívózzon hosszú ideig egy helyen, ha a készülék és az elektromos kefe be van kapcsolva. Ellenkező esetben a felület megrongálódhat. Javasoljuk, hogy az elektromos kefét szőnyegen kapcsolja be és keménypadlókon hagyja kikapcsolva.
Page 206
Karbantartás VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból, mielőtt a készülék karbantartását vagy ellenőrzését végzi vagy a problémákat megszünteti. A portartály ürítése és tisztítása Ne hagyja a portartályt Helyezze el a készüléket Húzza ki portartályt a Tartsa a portartályt mé- teljesen megtelni.
Page 207
Karbantartás VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból, mielőtt a készülék karbantartását vagy ellenőrzését végzi vagy a problémákat megszünteti. FONTOS: A legjobb tisztítási eredmények eléréséhez elengedhetetlen a szűrő legalább 3 - 6 havonta történő megtisztítása. A használat gyakoriságától függően esetleg már előbb. FONTOS: Csak akkor használja a készüléket, ha minden szűrő...
Page 208
Karbantartás VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból és vegye le a fejeket, mielőtt a készülék karbantartását vagy ellenőrzését végzi vagy a problémákat megszünteti. Készülék helyes tárolása Nyomja meg a kábel- Állítsa fel úgy a készü- felcsévélő gombot a léket, hogy a fogantyú...
Page 209
A problémák elhárítása VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból és vegye le az elektromos kefét a teleszkópos csőről, mielőtt az elektromos kefe karbantartását végzi. Elektromos kefe tisztítása Oldja ki a 3 csavart egy Vegye ki az ékszíj burko- Vegye ki az ékszíjat.
Page 210
A problémák elhárítása VIGYÁZAT: Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból és vegye le a fejeket, mielőtt a készülék karbantartását vagy ellenőrzését végzi vagy a problémákat megszünteti. Hiba Megoldás • Lehetséges, hogy a csatlakozó dugó még nincsen vagy nem helyesen van bedugva. A készülék nem kapcsolható...
Page 211
Pótalkatrészek és tartozékok Készülék funkciójának kiterjesztése: Látogasson el ehhez az alábbi internetoldalra: www.vax.com Cikkszám Megnevezés 1-7-135741 Kettős motorvédő szűrő M203-8V Parkettatisztító kefe kemény padlók kíméletes tisztításhoz M236-4 Kemény padló tisztító fej Ideálisan alkalmazható réseket és fugákat tartalmazó kemény padlókhoz Szívesen állunk rendelkezésére...
Page 212
Přehled Hrdlo pro sací hadici Tlačítko navíjení kabelu Odblokování zásobníku na prach Spínač zap/vyp Držadlo pro přenášení Sítko filtru, viz Strana 222 Textilní filtr dvojitého ochranného filtru motoru Teleskopická trubka se zacvakávacím uzávěrem, Pěnová vložka dvojitého záchytným háčkem a aretací ochranného filtru motoru teleskopické...
Page 213
Číslo modelu Napětí 220–240 V~ 50 Hz Tento návod k obsluze najdete také online: Výkon 750 W www.vax.com Délka kabelu cca 6 m Hmotnost cca 5,2 kg Značka shody s CE (vypovídá o tom, že přístroj splňuje všechny použitelné směrnice EU) Stupeň ochrany II (ochranná izolace) Vysloužilé...
• Obalové materiály se nesmí používat na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. • Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj nebo přístroj s poško- zeným kabelem. Pokud je poškozené přívodní vedení tohoto přístroje, musí být vyměněno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení. • V kombinaci s tímto přístrojem používejte pouze originální příslu- šenství a náhradní díly Vax. • Přístroj vždy ukládejte na chladné a suché místo.
Page 215
Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA: Přístroj, hadice, telesko- pická trubka a elektrický kartáč obsahují Bezpod- elektrické spoje a jsou napájeny elek- mínečně trickým proudem. Obecně tak hrozí rizi- dodržujte ko úderu elektrickým proudem. Proto: • Přístroj nepoužívejte k vysávání vody ani jiných kapalin, přede- vším vlhkých čisticích přípravků na koberce. • Přístroj, hadici a elektrický kartáč nikdy neponořujte do vody ani jiných kapalin a chraňte je před deštěm a mokrem.
Page 216
Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA: Kartáčový válec elektrického kartáče Bezpod- se otáčí vysokou rychlostí. Z toho ply- mínečně nou různá nebezpečí pro lidi, zvířata a dodržujte předměty: • Nikdy nevysávejte lidi, zvířata ani rostliny. Části těla a oděvu udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí a otvo- rů spuštěného přístroje. V opačném případě mohou být vtaženy dovnitř...
Page 217
Pro vaši bezpečnost • Buďte obzvláště opatrní při vysávání schodů. • Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky před - výměnou hubice Bezpod- - čištěním nebo údržbou přístroje mínečně - hledáním problému. dodržujte • Přístroj používejte pouze k vysávání suchých povrchů. • Přístroj používejte jen při dobrém osvětlení. • V žádném případě nevysávejte horký popel, uhlíky, cigarety, zápal- ky ani jiné horké, hořící, žhavé, doutnající či čoudící předměty. Pří- stroj nepoužívejte také v prostorech, kde se nacházejí nebezpečné chemikálie (např. chlor, bělicí prostředky, paliva, rozpouštědla apod.).
Nejlepší vysátí vašich koberců i tvrdých podlah AirRevolve Powered Head byl zkonstruován tak, abyste s jeho pomocí mohli snadno a účinně vysávat koberce i tvrdé podlahy. Pro váš domov jste si vědomě zvolili koberce a tvrdé podlahy. VAX vám pomůže při úklidu obou typů podlah. Nejlepší péče o váš AirRevolve Powered Head Tento návod k obsluze vám poskytne informace o tom, jak mít z vašeho AirRevolve...
Page 219
Než začnete Před zahájením práce s přístrojem si bezpodmínečně přečtěte kapitolu „Pro vaši bezpečnost“. VAROVÁNÍ: Před montáží příslušenství nebo vyjmutím zásobníku na prach vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ: Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Jakmile tento termostat zareaguje, přístroj se vypne.
Page 220
Než začnete Používání příslušenství Vyberte si nástavec a nasaďte jej na teleskopickou trubku nebo přímo na rukojeť. Pro nejlepší výsledky vysávání na tvrdých podlahách používejte místo elektrického kartáče hubici na tvrdé podlahy. Správné přenášení a pokládání přístroje Noste přístroj výhradně za držadlo pro Přístroj nikdy nepokládejte na stranu přenášení. s držadlem pro přenášení! V opačném pří- padě...
Page 221
Vysávání VÝSTRAHA: Napájecí kabel vždy odviňte až po černou značku, jinak dochází k jeho přílišnému za- hřívání. Napájecí kabel však neodvíjejte dále než po černou značku, jinak dochází k jeho přetěžování a v nejhorším případě se může přetrhnout. UPOZORNĚNÍ: Při vysávání se zapnutým elektrickým kartáčem nezůstávejte příliš dlouho na jednom místě.
Page 222
Údržba VAROVÁNÍ: Před údržbou přístroje, prováděním kontrol nebo odstraňováním problémů vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyprázdnění a vyčištění zásobníku na prach Zabraňte přeplnění Položte přístroj tak, jak Vytáhněte zásobník na Držte zásobník na prach zásobníku na prach. je znázorněno na obráz- prach z přístroje. co nejníže v odpadkovém Narovnejte přístroj a ku (viz výše).
Page 223
Údržba VAROVÁNÍ: Před údržbou přístroje, prováděním kontrol nebo odstraňováním problémů vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. DŮLEŽITÉ: Pro nejlepší výsledky vysávání je nutné minimálně každé 3 až 6 měsíců vyčistit filtry. V závislosti na četnosti používání může být nutné interval zkrátit. DŮLEŽITÉ: Přístroj používejte jen tehdy, jsou-li všechny filtry neporušené a správně vložené. Čištění...
Page 224
Údržba VAROVÁNÍ: Před údržbou přístroje, prováděním kontrol nebo odstraňováním problémů vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a sundejte nástavce. Správné uložení přístroje K navinutí kabelu do pří- Postavte přístroj rovně, stroje stiskněte tlačítko držadlem pro přenášení navíjení kabelu. nahoru. Nastavte teleskopickou Zasuňte záchytný háček trubku na nejmenší elektrického kartáče do možnou délku.
Odstraňování problémů VAROVÁNÍ: Před údržbou elektrického kartáče vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a odděl- te elektrický kartáč od teleskopické trubky. Čištění elektrického kartáče Pomocí křížového šroubováku Sejměte kryt klínového Vyjměte klínový řemen. povolte 3 šrouby. řemenu. Lehce nadzvedněte boční Vytáhněte kartáčový válec Opatrně použijte nůžky nebo vedení kartáčového válce a z přístroje. Důkladně odstraň- pinzetu.
Page 226
Odstraňování problémů VAROVÁNÍ: Před údržbou přístroje, prováděním kontrol nebo odstraňováním problémů vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a sundejte nástavce. Problém Řešení • Zástrčka možná není správně zapojená, nebo není zapojená vůbec. Přístroj není možné zapnout • Možná se aktivovala ochrana proti přehřátí. Jestliže k tomu dojde, vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyndejte zásobník na prach a vyprázdněte jej. Vyčistěte filtry a zkontrolujte, zda není...
Page 227
Náhradní díly a příslušenství Rozšiřte rozsah funkcí vašeho přístroje: Za tímto účelem navštivte: www.vax.com Číslo výrobku Popis 1-7-135741 Dvojitý ochranný filtr motoru M203-8V Kartáč na parkety pro šetrné vysávání tvrdých podlah M236-4 Hubice na tvrdé podlahy ideální na tvrdé podlahy se štěrbinami a spárami...
Page 228
Prehľad Hrdlo pre vysávaciu hadicu Tlačidlo na navíjanie šnúry Odblokovanie zásobníka na prach Vypínač Zap/Vyp Transportná rukoväť Sitko filtra, pozrite Strana 238 Textilný filter dvojitého ochranného filtra motora Teleskopická rúrka s uzáverom na zaklapnutie, parkovacím hákom a aretáciou Penová vložka dvojitého teleskopickej rúrky ochranného filtra motora Rukoväť...
Page 229
Číslo modelu Napätie 220 – 240 V~ 50 Hz Tento návod na obsluhu Výkon 750 W nájdete aj online: www.vax.com Dĺžka kábla cca 6 m Hmotnosť cca 5,2 kg Značka zhody s CE (uvádza, že prístroj spĺňa všetky použiteľné smernice EÚ) Stupeň...
• Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpe- čenstvo udusenia. • Nikdy nepoužívajte poškodený prístroj alebo prístroj s poškode- ným káblom. Ak je poškodené prívodné vedenie tohto prístroja, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu. • V kombinácii s týmto prístrojom používajte iba originálne príslu- šenstvo a náhradné diely Vax. • Prístroj vždy ukladajte na chladné a suché miesto.
Page 231
Pre vašu bezpečnosť VÝSTRAHA: Prístroj, hadica, telesko- pická rúrka a elektrická kefa obsahujú Bezpod- elektrické spoje a sú napájané elektric- mienečne kým prúdom. Všeobecne tak hrozí riziko dodržujte úrazu elektrickým prúdom. Preto: • Prístroj nepoužívajte na vysávanie vody ani iných kvapalín, pre- dovšetkým vlhkých čistiacich prípravkov na koberce. • Prístroj, hadicu a elektrickú kefu nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín a chráňte ich pred dažďom a mokrom. Nepouží- vajte prístroj vonku ani v priestoroch s vysokou vlhkosťou vzdu-...
Page 232
Pre vašu bezpečnosť VÝSTRAHA: Valec s kefkami elektrickej kefy sa otáča Bezpod- vysokou rýchlosťou. Z toho plynú rôzne mienečne nebezpečenstvá pre ľudí, zvieratá a dodržujte predmety: • Nikdy nevysávajte ľudí, zvieratá ani rastliny. Časti tela a odevu udržujte v bezpečnej vzdialenosti od pohybujúcich sa častí a otvorov spusteného prístroja. V opačnom prípade môžu byť vtiahnuté dovnútra a spôsobiť poranenie. • Pred odobratím alebo nasadením elektrickej kefy a aj pred jej otvorením alebo čistením vypnite vypínač...
Page 233
Pre vašu bezpečnosť • Buďte obzvlášť opatrní pri vysávaní schodov. • Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred Bezpod- - výmenou hubice, mienečne - čistením alebo údržbou prístroja, dodržujte - hľadaním problému. • Prístroj používajte len pri dobrom osvetlení. • V žiadnom prípade nevysávajte horúci popol, uhlíky, cigarety, zápalky ani iné horúce, horiace, žeravé, tlejúce či čadiace pred- mety. Prístroj nepoužívajte ani v priestoroch, kde sa nachádzajú nebezpečné...
Najlepšie vysatie vašich kobercov aj tvrdých podláh AirRevolve Powered Head bol skonštruovaný tak, aby ste s jeho pomocou mohli ľahko a účinne vysávať koberce aj tvrdé podlahy. Pre váš domov ste si vedome zvolili koberce a tvrdé podlahy. VAX vám pomôže pri upratovaní oboch typov podláh. Najlepšia starostlivosť o váš AirRevolve Powered Head Tento návod na obsluhu vám poskytne informácie o tom, ako mať...
Page 235
Skôr ako začnete Pred začatím práce s prístrojom si bezpodmienečne prečítajte kapitolu „Pre vašu bezpečnosť“. VAROVANIE: Pred montážou príslušenstva alebo vybratím zásobníka na prach vypnite prístroj a vytiah- nite zástrčku zo zásuvky. UPOZORNENIE: Prístroj je vybavený ochranou proti prehrievaniu. Hneď ako tento termostat zareaguje, prístroj sa vypne. Ak k tomu dôjde, vypnite prístroj aj vypínačom Zap/Vyp a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyberte zásobník na prach a vyprázdnite ho. Vyčistite filter a skontrolujte, či nie je upchatá hadica.
Page 236
Skôr ako začnete Používanie príslušenstva Vyberte si nadstavec a nasaďte ho na teleskopickú rúrku alebo priamo na rukoväť. Pre najlepšie výsledky vysávania na tvrdých podlahách používajte namiesto elek- trickej kefy hubicu na tvrdé podlahy. Správne prenášanie a ukladanie prístroja Noste prístroj výhradne za transportnú Prístroj nikdy neklaďte na stranu s rukoväť. transportnou rukoväťou! V opačnom prípade sa môže prístroj prevrhnúť. Ďalej by to malo negatívny vplyv na cirkuláciu vzduchu vnútri prístroja.
Page 237
Vysávanie VÝSTRAHA: Napájací kábel vždy odviňte až po čiernu značku, inak dochádza k jeho prílišnému zahrievaniu. Napájací kábel však neodvíjajte ďalej než po čiernu značku, inak dochádza k jeho pre- ťažovaniu a v najhoršom prípade sa môže pretrhnúť. UPOZORNENIE: Pri vysávaní so zapnutou elektrickou kefou nezostávajte príliš dlho na jednom mieste. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu podkladu. Elektrická kefa by mala byť zapnutá na kobercoch a vypnutá...
Page 238
Údržba VAROVANIE: Pred údržbou prístroja, vykonávaním kontrol alebo odstraňovaním problémov vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka na prach Zabráňte preplneniu Položte prístroj tak, ako je Vytiahnite zásobník na Držte zásobník na prach zásobníka na prach. znázornené...
Page 239
Údržba VAROVANIE: Pred údržbou prístroja, vykonávaním kontrol alebo odstraňovaním problémov vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. DÔLEŽITÉ: Pre najlepšie výsledky vysávania je nutné minimálne každé 3 až 6 mesiacov vyčistiť filtre. V závislosti od častosti používania môže byť nutné interval skrátiť. DÔLEŽITÉ: Prístroj používajte len vtedy, ak sú všetky filtre neporušené a správne vložené. Čistenie dvojitého ochranného filtra motora Stlačte a potiahnite Vyberte dvojitý...
Page 240
Údržba VAROVANIE: Pred údržbou prístroja, vykonávaním kontrol alebo odstraňovaním problémov vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zložte nadstavce. Správne uloženie prístroja Na navinutie šnúry do Postavte prístroj rovno, prístroja stlačte tlačidlo transportnou rukoväťou na navíjanie šnúry. nahor. Nastavte teleskopickú Zasuňte parkovací...
Odstraňovanie problémov VAROVANIE: Pred údržbou elektrickej kefy vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a oddeľte elektrickú kefu od teleskopickej rúrky. Čistenie elektrickej kefy Pomocou krížového skrutko- Odoberte kryt klinového Vyberte klinový remeň. vača povoľte 3 skrutky. remeňa. Mierne nadvihnite bočné Vytiahnite valec s kefkami z Opatrne použite nožnice ale- vedenie valca s kefkami a...
Page 242
Odstraňovanie problémov VAROVANIE: Pred údržbou prístroja, vykonávaním kontrol alebo odstraňovaním problémov vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a zložte nadstavce. Problém Riešenie • Zástrčka možno nie je správne zapojená, alebo nie je zapojená vôbec. Prístroj nie je možné zapnúť • Možno sa aktivovala ochrana proti prehrievaniu. Ak k tomu dôjde, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyberte zásobník na prach a vyprázdnite ho. Vyčistite filtre a skontrolujte, či nie je upchatá...
Náhradné diely a príslušenstvo Rozšírte rozsah funkcií vášho prístroja: Na tento účel navštívte: www.vax.com Číslo výrobku Popis 1-7-135741-00 Dvojitý ochranný filter motora M203-8V Kefa na parkety na šetrné vysávanie tvrdých podláh M236-4 Hubica na tvrdé podlahy ideálna na tvrdé podlahy so štrbinami a škárami...
Genel Bakış Emiş hortumu bağlantısı Kablo sarma düğmesi Toz haznesi kilit açma düğmesi Açma/Kapatma şalteri Taşıma sapı Filtre süzgeci, bakınız Sayfa 254 Çift motor koruma filtresi- Teleskop boru nin tekstil filtresi klik klidi, park kancası ve teleskop boru tırnağı ile Çift motor koruma filtresinin köpük malzemesi Yan hava ayar düğmesi, açma/...
Page 245
Model numarası C85-AC-PH-E Gerilim 220–240V~ 50 Hz Bu kullanım kılavuzunu online Güç 750 W olarak bulabileceğiniz adres: www.vax.com Kablo uzunluğu yakl. 6 m Ağırlık yakl. 5,2 kg CE uygunluk işareti (Cihazın uygulanana bütün AB yönergeleriyle uyumlu olduğunu belirtir) Koruma sınıfı II (Koruyucu izolasyon) Kullanılmış...
• Ambalaj malzemesi oyun için kullanılmamalıdır. Aksi takdirde havasız kalarak boğulma riski bulunmaktadır. • Asla arızalı bir cihazı veya elektrik kablosu arızalı bir cihazı çalış- tırmayın. Bu cihazın bağlantı hattı zarar gördüğünde, tehlikelerin önlenmesi için, bunun üretici tarafından veya müşteri hizmetleri tarafından veya benzer yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir. • Bu cihazla birlikte sadece orijinal Vax aksesuarları ve yedek par- çaları kullanın. • Cihazı serin ve kuru yerde muhafaza edin.
Page 247
Emniyetiniz için UYARI: Cihaz, hortum, teleskop boru ve motorlu başlık elektrik bağlantılarına Buna mut- sahiptir ve elektrik akımı ile çalıştırıl- laka dikkat maktadır. Prensip olarak elektrik çarpma edin tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle: • Cihazı, özellikle sıvı halı temizlik maddeleri olmak üzere, suyun ve diğer sıvı maddelerin emilmesi için kullanmayın. • Cihazı, ve motorlu başlığı asla suya veya diğer sıvılara daldırma- yın, yağmurdan ve nemden uzak tutun.
Page 248
Emniyetiniz için UYARI: Motorlu başlığın fırçalı silindiri yüksek Buna mut- hızda çalışır. Bu yüzden insanlar, ev laka dikkat hayvanları ve nesneler için tehlike söz edin konusudur: • Cihazı asla insanların, hayvanların veya bitkilerin üzerine tutma- yın. Vücut uzuvlarınızı ve kıyafetlerinizi hareketli parçalardan ve cihazın açık kısımlarından uzak tutun. Aksi taktirde bunlar içeri çekilebilir ve yaralanmaya sebebiyet verebilir.
Page 249
Emniyetiniz için • Merdivenleri süpürürken özellikle dikkatli olun. • Aşağıdaki işlemleri yapmadan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin Buna mut- - Başlık değiştirme, laka dikkat - Temizlik ve bakım işleri, edin - Hata arama. • Filtre ve toz haznesini düzenli olarak temizleyin. • Asla sıcak kül, kömür, sigara, kibrit ve diğer sıcak, yanmakta olan, kor halinde olan, tüten veya duman çıkaran nesneleri süpürme- yin.
Page 250
AirRevolve Powered Head, halıları ve sert zeminleri kolaylıkla ve etkili olarak temizleyebileceğiniz şekilde tasarlanmıştır. Evinizin zeminleri halı ve sert zeminden mi oluşuyor. Her iki zemini de temizlemek için VAX kullanabilirsiniz. Elektrikli süpürgeniz AirRevolve Powered Head için en iyi bakım Elektrikli süpürgeniz AirRevolve Powered Head ile mümkün mertebe uzun memnuniyet içerisinde temizlik yapabilmeniz için kullanma kılavuzunda bilgiler verilmiştir.
Page 251
Kullanmaya başlamadan önce Cihazla çalışmaya başlamadan önce mutlaka "Emniyetiniz için“ bölümünü okuyun. DİKKAT: Aksesuar takmak veya toz haznesini çıkarmadan öncen cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. NOT: Cihaz aşırı ısınmadan korunma sistemi ile donatılmıştır. Termostat sistem tarafından uyarılınca, ci- haz kapatılır.
Page 252
Kullanmaya başlamadan önce Aksesuar kullanımı Bir başlık seçin ve teleskop boruya veya doğrudan tutma sapına takın. Sert zeminlerde en iyi temizlik derecesini elde etmek için motorlu başlık yerine sert zemin başlığını kullanın. Cihazın doğru taşınması ve park edilmesi Cihazı daima taşıma sapından taşıyın. Cihazı...
Page 253
Süpürme UYARI: Aşırı ısınmasını önlemek için elektrik kablosunu daima siyah işarete kadar sökün. Zorlanabi- leceği ve en kötü durumda kopma riski bulunduğu için elektrik kablosunu siyah işaretten daha fazla sökmeyin. NOT: Cihaz ve motorlu başlık çalışırken aynı yerde uzun süre durmayın. Aksi taktirde zemin zarar göre- bilir.
Page 254
Bakım DİKKAT: Bakım yapmaya, kontrolden geçirmeye, sorunları gidermeye başlamadan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi Toz haznesinin tamamen Cihazın şekildeki konu- Toz haznesini cihazdan Toz haznesini bir çöp dolmasını beklemeyin. ma alın (Üstteki şekle çıkarın.
Page 255
Bakım DİKKAT: Bakım yapmaya, kontrolden geçirmeye, sorunları gidermeye başlamadan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. ÖNEMLİ: En iyi temizlik sonuçları için filtreyi en az 3 ila 6 ay arasında temizlemeniz gereklidir. Kullanım sıklığına göre bu süre daha da kısalabilir. ÖNEMLİ: Cihazı...
Page 256
Bakım DİKKAT: Bakım yapmaya, kontrolden geçirmeye, sorunları gidermeye başlamadan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin ve başlıkları çıkarın. Cihazın doğru şekilde muhafazası Kablonun sarılması için Taşıma sapı yukarı tarafa kablo sarma düğmesine gelecek şekilde cihazı basın. dik konuma getirin. Teleskop boruyu Motorlu başlığın park mümkün olan en kısa...
Sorunların giderilmesi DİKKAT: Motorlu başlığın bakımına başlamadan önce cihazı kapatın, elektrik fişini prizden çekin ve mo- torlu başlığı teleskop borudan çıkarın. Motorlu başlığın temizlenmesi Bir yıldız tornavida ile 3 Kayış muhafazasını çıkarın. Kayışı çıkarın. vidayı sökün. Fırçalı silindirin yan kılavu- Fırçalı...
Page 258
Sorunların giderilmesi DİKKAT: Bakım yapmaya, kontrolden geçirmeye, sorunları gidermeye başlamadan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin ve başlıkları çıkarın. Sorun Çözüm • Muhtemelen elektrik fişi doğru veya sokulu değil. Cihaz çalışmıyor • Muhtemelen aşırı ısınma koruması devreye girdi. Bu durum söz konusu olduğunda, cihazı kapatın ve fişi prizden çekin. Toz haznesini çıkarın ve boşaltın.
Page 259
Yedek parçalar ve aksesuar Cihazınızın fonksiyonlarını genişletin: Bizi ziyaret edin: www.vax.com Ürün numarası Tanımlama 1-7-135741 Çift motor koruma filtresi M203-8V Sert zeminlerin hassas şekilde temizlenmesi için parke başlığı M236-4 Sert yer süpürme başlığı Aralıklı ve derzli sert yerler için ideal Sizin için buradayız...
220–240V~ 50 Hz Μπορείτε να βρείτε αυτές Ισχύς 750 W τις οδηγίες χρήσης και online: www.vax.com Μήκος καλωδίου περ. 6 m Βάρος περ. 5,2 kg Σήμα για συμμόρφωση CE (υποδηλώνει, ότι η συσκευή ικανοποιεί όλες τις εφαρμοστέες οδηγίες της ΕΕ) Κατηγορία...
συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο. Αν υποστεί ζημιά το κα- λώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής, πρέπει να αντικαταστα- θεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβις του ή από ένα άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, για να αποφευχθούν κίνδυνοι. • Χρησιμοποιείτε με αυτή τη συσκευή μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Vax. • Αποθηκεύετε τη συσκευή σε δροσερό και στεγνό χώρο.
Page 263
Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή, ο εύκα- μπτος σωλήνας, ο τηλεσκοπικός σωλή- Τι πρέπει νας και η ηλεκτρική βούρτσα διαθέτουν να προσέ- ηλεκτρικές συνδέσεις και λειτουργούν χετε οπωσ- με ηλεκτρικό ρεύμα. Συνεπώς υπάρ- δήποτε χει πάντοτε κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Επομένως: • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση νερού ή άλ- λων...
Page 264
Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κύλινδρος της ηλεκτρικής βούρτσας Τι πρέπει περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα. να προσέ- Επομένως υπάρχουν κίνδυνοι για αν- χετε οπωσ- θρώπους, ζώα και αντικείμενα: δήποτε • Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα ποτέ σε ανθρώπους, ζώα ή φυτά. Κρατάτε μέρη του σώματος και ρούχα μακριά από κινούμενα...
Page 265
Για την ασφάλειά σας • Σκουπίζετε με ιδιαίτερη προσοχή τις σκάλες. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα, πριν Τι πρέπει - αντικαταστήσετε ακροφύσια, να προσέ- - καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή, χετε οπωσ- - αρχίσετε την αντιμετώπιση προβλημάτων. δήποτε • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με καλό φωτισμό. • Μην σκουπίζετε ποτέ καυτή στάχτη, κάρβουνα, τσιγάρα, σπίρτα ή άλλα καυτά, πυρακτωμένα, αναμμένα αντικείμενα ή αντικείμε- να...
Page 266
Η AirRevolve Powered Head έχει κατασκευαστεί έτσι, ώστε να μπορείτε να καθαρίζετε εύκολα και αποτελεσματικά χαλιά και σκληρά δάπεδα. Έχετε επιλέξει για το σπίτι σας χαλιά και σκληρά δάπεδα. Η VAX σας βοηθάει να καθαρίζετε σωστά αυτά τα δύο είδη.
Page 267
Πριν αρχίσετε Διαβάστε οπωσδήποτε το κεφάλαιο "Για την ασφάλειά σας", πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, πριν την τοποθέτηση αξεσουάρ ή την αφαίρεση του δοχείου σκόνης. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με προστασία από υπερθέρμανση. Μόλις ενεργοποιηθεί αυτός ο...
Page 268
Πριν αρχίσετε Χρήση αξεσουάρ Επιλέξτε ένα εξάρτημα και τοποθετήστε το στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή κατευθείαν στη χειρολαβή. Σε σκληρά δάπεδα χρησιμοποιήστε για καλύτερα αποτελέσματα το ακροφύσιο σκληρών δαπέδων αντί για την ηλεκτρική βούρτσα. Σωστή μετακίνηση και αποθήκευση συσκευής Μετακινείτε τη συσκευή μόνο από τη Μην...
Page 269
Σκούπισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ξετυλίγετε το καλώδιο ρεύματος πάντα μέχρι το μαύρο σημάδι, διότι διαφορε- τικά υπερθερμαίνεται. Μην ξετυλίγετε όμως το καλώδιο ρεύματος περισσότερο από ό,τι μέχρι το μαύρο σημάδι, διότι διαφορετικά καταπονείται υπερβολικά και μπορεί να κοπεί. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μην σκουπίζετε για πολύ ώρα το ίδιο σημείο, όταν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή και η...
Page 270
Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, πριν από τη συντή- ρηση της συσκευής, τη διενέργεια ελέγχων ή την αντιμετώπιση προβλημάτων. Άδειασμα και καθαρισμός δοχείου σκόνης Μην αφήνετε το δοχείο Τοποθετήστε τη Τραβήξτε το δοχείο Κρατήστε...
Page 271
Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, πριν από τη συντή- ρηση της συσκευής, τη διενέργεια ελέγχων ή την αντιμετώπιση προβλημάτων. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού είναι απαραίτητος ο καθαρισμός των φίλτρων τουλάχιστον κάθε 3 έως 6 μήνες. Ενδέχεται και νωρίτερα ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Χρησιμοποιείτε...
Page 272
Συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα και αφαιρείτε τα εξαρτήματα, πριν από τη συντήρηση της συσκευής, τη διενέργεια ελέγχων ή την αντιμετώπιση προβλημάτων. Σωστή αποθήκευση συσκευής Πατήστε το πλήκτρο Τοποθετήστε όρθια περιτύλιξης καλωδίου, τη συσκευή, έτσι ώστε για...
Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα και αποσυνδέετε την ηλεκτρική βούρτσα από τον τηλεσκοπικό σωλήνα, πριν από τη συντήρηση της ηλεκτρικής βούρτσας. Καθαρισμός ηλεκτρικής βούρτσας Ξεβιδώστε τις 3 βίδες με Αφαιρέστε το κάλυμμα Αφαιρέστε τον ιμάντα. ένα...
Page 274
Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα και αφαιρείτε τα εξαρτήματα, πριν από τη συντήρηση της συσκευής, τη διενέργεια ελέγχων ή την αντιμετώπιση προβλημάτων. Πρόβλημα Αντιμετώπιση • Ενδέχεται να μην είναι συνδεδεμένο ή σωστά συνδεδεμένο Η συσκευή δεν το φις. ενεργοποιείται • Ενδέχεται να έχει ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερ- θέρμανση.
Page 275
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ Επέκταση των λειτουργιών της συσκευής σας: Επισκεφθείτε για τον σκοπό αυτό: www.vax.com Αριθμός είδους Περιγραφή 1-7-135741 Διπλό φίλτρο προστασίας μοτέρ M203-8V Βούρτσα για παρκέ για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων M236-4 Ακροφύσιο για σκληρά δάπεδα ιδανικό για σκληρά δάπεδα με σχισμές και...
Page 278
VAX International Service Royal Appliance International GmbH at@vax-service.eu Abt. Kundenservice 0043 - 720 - 88 49 54** Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND ch@vax-service.eu de@vax-service.eu 0041 - 31 - 52 80 557** www.vax.de 0049 (0) 180 - 544 30 33* 0049 (0) 2131 - 60906095 dk@vax-service.eu...
Page 279
VAX International Service sl@vax-service.eu at@vax-service.eu gr@vax-service.eu 0030-2-111981203** *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min) Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.