Page 1
Humidifier OPERATING INSTRUCTIONS FOR: Ultra sonic humidifier WHU600 Visit woods.se for more information and updated instruction manuals. Register your product for additional services: www.warranty-woods.com Operating Instructions Manual utilizare Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Naudojimosi instrukcija Betjeningsvejledning Lietošanas instrukcija Bedienungsanleitung Kasutusjuhend Guide d’instructions Οδηγίες...
Page 2
Visit our website to: Get usage advice, updated brochures, troubleshoot and service information Register your product for additional services: www.warranty-woods.com CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model number, receipt and serial number.
Page 3
CONTENTS: PAGE TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS 6-12 English 13-19 Swedish 20-26 Norwegian 27-33 Danish 34-40 German 41-47 French 48-54 Spanish 55-61 Dutch 62-68 Polish 69-75 Romanian 76-82 Finnish 83-89 Lithuanian 90-96 Latvian 97-103 Estonian 104-110 Greek 111-117 Icelandic 118-124 Italian...
English • Dry throat and sore throat USERS MANUAL WOOD’S • Dry eyes HUMIDIFER WHU600 In this users manual you will find specific As we heat up the air in our homes, the operating instructions for your Wood’s relative humidity drops. The use of air product.
English 2. SECURITY WARNINGS Please read these security warnings carefully before installing and using the appliance. If the security regulations are not followed, it may void the product warranty and cause a risk for electric shock. Unplug the unit from its power supply before Immediately unplug the unit and have it •...
English Turn the water tank upside down and 3. INSTALLATION & PLACEMENT unscrew the plug. 3.1 Before using the product Fill the water tank with fresh, cold • Gently unpack the product and remove water. Preferrably distilled or all packing materials from the product. pre-boiled water.
English 4.4 PRODUCT DESCRIPTION 4.5 TECHNICAL DATA Model: WHU600 FIG A Power supply: 220-240V 50/60Hz Nozzle Heating power: Top cover Humidify power: Water tank Total power: 110W Child lock Water tank capacity: 5.5L Bottom container Evaporation Rate: ≥300ml/H Display Noise level: ≤35dB(A)
English 4.4 Control panel Start or stop the humidifier. When turned on, the humidifier will start in AUTO-mode. Set fan speed: Press repeatedly to choose fan speed. First speed until fourth speed for each touch. Touch the fifth time and it enters AUTO mode.
English 3. Rinse the water basin with clean water. 5. CLEANING & MAINTENANCE 5.4 How to clean the filter system ATTENTION! Always switch off and (see fig C): unplug the unit before cleaning 1. The needs to be cleaned after the use of approximately 1000 l water.
English 7. TROUBLE SHOOTING If your product isn’t working properly, please follow the below trouble shooting guide. If nothing helps, you should contact your retailer for service. The following is not considered faulty operation: 1. If your water is very hard (containing high levels of minerals) the humidifier may pro- duce white dust.
Svenska Användning av luftkonditionering gör BRUKSANVISNING WOOD’S också att den relativa luftfuktigheten LUFTFUKTARE MJS-601 sjunker. En luftfuktare tillför vattenånga I denna bruksanvisning hittar du allt du till luften vilket gör att den relativa luft- behöver veta om din Wood’s produkt. fuktigheten stiger, med ett mer behagligt Produkten skall enbart användas i inomhusklimat som följd.
Page 14
Svenska 2. SÄKERHETSVARNINGAR Vänligen läs dessa säkerhetsvarningar noggrant innan du installerar och använder produkten. Om säkerhetsvarningarna inte följs kan det göra garantin ogiltig och öka risken för elektriska stötar. • Denna apparat är inte avsedd att • Rör inte vid vattnet eller vid andra kom- användas av personer (inklusive ponenter när luftfuktaren arbetar.
Page 15
Svenska Vänd vattentanken upp och ned och 3. INSTALLATION & PLACERING skruva loss locket på undersidan. 3.1 Innan du använder produkten Fyll vattentanken med färskt, kallt • Packa försiktigt upp luftfuktaren och ta vatten. Använd förkokat eller destille- bort allt förpackningsmaterial. rat vatten för att minimera kalk och nedsmutsning •...
Svenska 4.4 PRODUKTBESKRIVNING 4.5 TECNICAL DATA Tekniska data FIG A Modell: WHU600 Ångmunstycke Strömförsörjning: 220-240V 50/60Hz Topplock (handtag under) Värmeeffekt: Vattentank Fuktningseffekt: Barnlås Total effekt: 110W Bottenbehållare Vattentank volym: 5.5L Display Befuktningstakt: ≥300ml/ Kontrollpanel Ljudnivå: ≤35dB(A) FIG B Ånggenerator (transduktor) *Tekniska ändringar och förbättringar kan...
Page 17
Svenska 4.3 Kontrollpanel Sätt på eller stäng av luftfuktaren. När du sätter på luftfuktaren startar den i AUTO läge. Välj fläkthastighet: Tryck för att välja välja fläkthastighet mellan från första hastigheten till fjärde hastigheten för varje tryck. Femte gången är AUTO- läge valt.
Svenska 5. RENGÖRING & UNDERHÅLL 5.4 Så rengör du filtersystemet (fig C): VARNING! Stäng alltid av luft- 1. Filtret klarar av att rena ca 1000 liter fuktaren och dra ut strömsladden vatten innan det behöver rengöras. Ta före rengöring och underhåll för vana att rengöra filtret regelbundet.
Page 19
Svenska 7. FELSÖKNING Följ felsökningen nedan om din luftfuktare inte fungerar som den ska. Om inget av nedanstående hjälper ska du kontakta din återförsäljare för service. Följande anses vara normal drift: 1. Om du har hårt vatten kan din luftfuktare avge vitt damm. Detta kan åtgärdas genom att rengöra filtret oftare, använda mjukare vatten eller koka vattnet före användning.
Norsk • Tørr og vond hals BRUKERHÅNDBOK WOOD’S • Tørre øyne LUFTFUKTER WHU600 I denne brukerhåndboken vil du finne Når vi varmer opp luften i boligen, faller bruksanvisninger for Wood’s-produktet. den relative fuktigheten. Bruk av klima- Produktet skal kun brukes i henhold til anlegg vil også...
Page 21
Norsk 2. SIKKERHETSADVARSLER Les disse sikkerhetsadvarslene nøye før du installerer og tar i bruk apparatet. Hvis du ikke tar hensyn til sikkerhetsforskriftene, kan det ugyldiggjøre garantien og øke faren for elektrisk støt. Koble enheten fra strømforsyningen før du Dra umiddelbart ut støpselet, og få enheten •...
Norsk Snu vanntanken opp ned, og skru ut 3. INSTALLASJON OG PLASSE- pluggen. RING Fyll vanntanken med friskt, kaldt 3.1 Før du tar i bruk produktet vann. Vannet bør helst være destillert eller kokt på forhånd. • Pakk produktet forsiktig ut, og fjern alle emballasjematerialer fra produktet.
Norsk 4.4 PRODUKTBESKRIVELSE 4.5 TEKNISKE DATA Modell: WHU600 FIG. A Strømforsyning: 220–240 V 50/60 Hz Dyse Varmeeffekt: 80 W Toppdeksel Fukteeffekt: 30 W Vanntank Total effekt: 110 W Barnesikring Kapasitet vanntank: 5,5 l Nedre beholder Fordampningshastighet: ≥300 ml/h Display Støynivå: ≤35 dB(A)
Page 24
Norsk 4.4 Kontrollpanel Start eller stopp luftfukteren. Når du slår på luftfukteren, vil den starte i AUTO-modus. Still inn viftehastigheten: Trykk gjentatte ganger for å velge viftehastighet. Første hastighet til fjerde hastighet for hver berøring. Ved femte berøring går luftfukteren i AUTO-modus. I AUTO-modus vil viftehastigheten avhen- ge av det valgte fuktighetsnivået.
Norsk 3. Skyll vannbeholderen med rent vann. 5. RENGJØRING OG 5.4 Rengjøre filtersystemet VEDLIKEHOLD (se fig. C): OBS! Slå alltid av og koble fra 1. Dette må rengjøres når det er brukt ca. enheten før rengjøring 1000 l vann. Husk å rengjøre filteret regelmessig.
Page 26
Norsk 7. FEILSØKING Hvis produktet ikke fungerer som det skal, kan du følge feilsøkingsveiledningen nedenfor. Hvis ingenting hjelper, bør du ta kontakt med forhandleren for service. Følgende anses ikke som funksjonsfeil: 1. Hvis vannet er svært hardt (inneholder høye nivåer av mineraler), kan luftfukteren produsere hvitt støv.
Tak, fordi du har valgt en luftfugter fra skal den udstyres med et Wood's. En luftfugter fra Wood's vil hjælpe universelt Wood’s-kalkfilter. dig med at øge luftfugtigheden i dit hjem el- Spørg din forhandler for at få...
Page 28
Dansk 2. SIKKERHEDSADVARSLER Læs disse sikkerhedsadvarsler grundigt, før du installerer og bruger apparatet. Hvis sikkerhedsbestemmelserne ikke overholdes, kan det ugyldiggøre produktgarantien og medføre risiko for elektrisk stød. Kobl enheden fra strømforsyningen før rengø- brændende lugt. • ring, vandpåfyldning, oplagring, vedligeholdel- Hæld ikke varmt vand i beholderen, dvs.
Dansk Fyld vandtanken med frisk, koldt vand. 3. INSTALLATION OG PLACERING Der anbefales destilleret eller forkogt vand. 3.1 Før produktet anvendes Skru proppen på igen, og sæt vandbe- • Pak forsigtigt produktet ud, og fjern alle holderen tilbage. Sæt topdækslet på emballagematerialer fra produktet.
Page 30
Dansk 4.4 PRODUKTBESKRIVELSE 4.5 TEKNISKE DATA Model: WHU600 FIG. A Strømforsyning: 220-240 V 50/60 Hz Dyse Varmeeffekt: 80 W Topdæksel Befugtningseffekt: 30 W Vandbeholder Effekt ialt: 110 W Børnelås Kapacitet af vandbeholder: 5,5 l Bundbeholder Fordampningshastighed: ≥300 ml/t Display Støjniveau: ≤35 dB(A)
Page 31
Dansk 4.4 Betjeningspanel Start eller stop luftfugteren. Når luftfugteren tændes, starter den i AUTO-til- stand. Indstil blæserhastighed: Tryk gentagne gange for at vælge blæserhastighed. Første hastighed indtil fjerde hastighed for hvert tryk. Tryk femte gang, og der skiftes til AUTO-tilstand. I AUTO-tilstand indstilles blæserhastigheden i forhold til det valgte fugtighedsniveau.
Page 32
Dansk 3. Skyl vandbassinet med rent vand. 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOL- 5.4 Sådan rengøres filtersystemet DELSE (se fig. C): BEMÆRK! Sluk altid enheden, og tag 1. Systemet skal rengøres efter brug af stikket ud før rengøring ca. 1000 l vand. Husk at rengøre filteret regelmæssigt.
Dansk 7. FEJLFINDING Hvis dit produkt ikke fungerer korrekt, skal du følge nedenstående fejlfindingsvejledning. Hvis intet hjælper, skal du kontakte din forhandler for at få service. Følgende betragtes ikke som fejlfunktion: 1. Hvis dit vand er meget hårdt (indeholder høje niveauer af mineraler), kan luftfugteren skabe hvidt støv.
Deutsch • Atemwegsinfektionen und -erkrankun- BEDIENUNGSANLEITUNG HOLZBE- gen wie Asthma FEUCHTER WHU600 • Trockener Hals, Halsschmerzen Diese Bedienungsanleitung enthält spezi- • Trockene Augen fische Anweisungen für Ihr Wood-Produkt. Das Produkt sollte nur in Übereinstimmung Bei Erwärmung der Luft in unseren Häu- mit der Bedienungsanleitung verwendet sern sinkt die relative Luftfeuchtigkeit.
Deutsch 2. SICHERHEITSHINWEISE Diese Sicherheitswarnungen sind sorgfältig zu lesen, bevor das Gerät installiert und verwendet wird. Wenn die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden, kann die Produktgarantie erlöschen und die Gefahr eines Stromschlags entstehen. Das Gerät vor der Reinigung, Wasserbefül- aufnehmen. • lung, Lagerung, Wartung des Filters oder Wasser oder Komponenten dürfen niemals •...
Deutsch Den Wassertank durch Abnahme der 3. INSTALLATION UND STANDORT- oberen Abdeckung und Ziehen am Griff WAHL unter der Abdeckung lösen. 3.1 Vor der Verwendung des Produkts Den Wassertank auf den Kopf stellen und den Deckel abschrauben. • Das Produkt vorsichtig auspacken und Sie alle Verpackungsmaterialien vom Den Wassertank mit frischem, kaltem Produkt entfernen.
Deutsch 4.4 PRODUKTBESCHREIBUNG 4.5 TECHNISCHE DATEN Modell: WHU600 ABB. A Stromversorgung 220-240 V 50/60 Hz Düse Heizleistung: 80 W Abdeckung Luftbefeuchtungsleistung: 30 W Wassertank Gesamtleistung: 110 W Kindersicherung Wassertankkapazität: 5,5 L Bodenbehälter Verdunstungsrate: ≥ 300 ml/h Anzeigen Geräuschpegel: ≤ 35 dB(A) Bedienfeld *Technische Änderungen und Verbesserungen...
Page 38
Deutsch 4.4 Bedienfeld Ein- und Ausschaltung des Entfeuchters Wenn der Luftbefeuchter eingeschal- tet ist, wird er im Automatikbetrieb gestartet. Einstellung der Lüfterdrehzahl: Wiederholt zur Senkung der Lüfterdrehzahl betätigen. Die erste Stufe entspricht der niedrigsten Drehzahl mit jeder Betä- tigung erfolgt eine Erhöhung bis zur vierten Stufe (höchste Drehzahl). Bei der fünften Betätigung erfolgt die Umschaltung in den Automatikbetrieb.
Deutsch 3. Den Wasserbecken mit sauberem Was- 5. REINIGUNG UND PFLEGE ser ausspülen. ACHTUNG! Vor der Reinigung ist das 5.4 Reinigung der Filteranlage Gerät immer auszuschalten und der (siehe Abb. C): Stecker abzuziehen. 1. Die Filteranlage muss nach dem Ver- brauch von ca.
Deutsch 7. FEHLERBEHEBUNG Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert, dient die folgende Anleitung zur Fehlerbehe- bung. Wenn nichts hilft, ist der Händler um Hilfe zu bitten. Folgende Punkte gelten nicht als fehlerhafter Betrieb: 1. Wenn das Wasser sehr hart ist (mit hohem Mineralienanteil), kann der Luftbefeuchter weißen Staub produzieren.
• Infections et maladies respiratoires, MANUEL DE L’UTILISATEUR DE comme l’asthme L’HUMIDIFICATEUR WOOD’S • Gorge sèche et maux de gorge WHU600 • Sécheresse oculaire Dans ce manuel de l’utilisateur, vous trou- verez des instructions d’utilisation spéci- Lorsque nous réchauffons l’air dans nos fiques à...
Français 2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ces avertissements de sécurité avant d’installer et d’uti- liser l’appareil. Le fait de ne pas respecter les règles de sécurité peut annuler la garantie du produit et poser un risque de décharge électrique. Débranchez l’appareil de la source d’alimen- produit, débranchez-le immédiatement et •...
Français Tournez le réservoir d’eau à l’envers et 3. INSTALLATION ET dévissez le bouchon. EMPLACEMENT Remplissez le réservoir d’eau fraîche et 3.1 Avant d’utiliser le produit froide. Utilisez de préférence de l’eau distillée ou préalablement bouillie. • Déballez délicatement le produit et retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
Français 4.4 DESCRIPTION DU PRODUIT 4.5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FIG A Modèle : WHU600 Buse Alimentation : 220-240 V 50/60 Hz Couvercle supérieur Puissance de chauffage : 80 W Réservoir d’eau Puissance d’humidification : 30 W Verrou de sécurité pour enfant...
Français 4.4 Panneau de commande Démarrez ou arrêtez l’humidificateur. Lorsqu’il est allumé, l’humidificateur démarre en mode AUTO. Réglez la vitesse du ventilateur : Appuyez à plusieurs reprises pour choisir la vitesse du ventilateur. Passez de la première vitesse à la quatrième vitesse, une vitesse chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Français 3. Rincez le bassin à l’eau propre. 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.4 Comment nettoyer le système de ATTENTION! Éteignez et débran- filtration (voir fig. C) : chez toujours l’appareil avant de le 1. Le système de filtration doit être nettoyé nettoyer.
Français 7. DÉPANNAGE Si votre produit ne fonctionne pas correctement, veuillez suivez le guide de dépannage ci-dessous. Si cela ne règle pas le problème, communiquez avec votre revendeur pour demander une réparation. Ce qui suit n’est pas considéré comme une anomalie de fonctionnement : 1.
Español • Sequedad ocular MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL HUMIDIFICADOR WHU600 DE A medida que calentamos el aire de WOOD’S nuestros hogares, la humedad relativa En este Manual de instrucciones encon- desciende. El uso de aparatos de aire trará las instrucciones de funcionamiento acondicionado también reducirá...
Español 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente estas advertencias de seguridad antes de instalar y utilizar el aparato. Si no sigue las normas de seguridad, ello puede anular la garantía del producto y provocar un riesgo de descarga eléctrica. Desenchufe la unidad de la fuente de ali- Desenchufe de inmediato la unidad y llévesela •...
Español 3. INSTALACIÓN Y COLOCACIÓN Retire el depósito de agua quitando la 3.1 Antes de utilizar el producto cubierta superior y tirando del asa que hay debajo de la cubierta. • Desembale con cuidado el producto y retire todos los materiales de embalaje Ponga el depósito de agua boca abajo del producto.
Español 4.4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.5 DATOS TÉCNICOS Modelo: WHU600 FIG. A Fuente de alimentación: 220-240 V 50/60 Hz Boquilla Potencia de calentamiento: 80 W Cubierta superior Potencia humidificadora: 30 W Depósito de agua Potencia total: 110 W Bloqueo infantil Capacidad del depósito de agua:...
Español 4.4 Panel de control Puesta en marcha o parada del humidificador. Cuando está encendido, el humidificador se pondrá en marcha en modo AUTO. Ajuste de la velocidad del ventilador Pulse varias veces para elegir la veloci- dad del ventilador. Con cada toque, puede elegir desde la primera velocidad hasta la cuarta.
Español 3. Enjuague la cubeta de agua con agua 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO limpia. ¡ATENCIÓN! Apague y desenchufe 5.4 Cómo limpiar el sistema del filtro siempre la unidad antes de limpiarla (consulte la Fig. C) 1. El sistema del filtro debe limpiarse Para garantizar una larga vida útil y un uso después de usar aproximadamente sin problemas del producto, es importante...
Español 7. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su producto no funciona correctamente, siga la siguiente guía de detección y resolución de problemas. Si nada funciona, debe ponerse en contacto con su distribuidor para que lo ponga a punto. Lo siguiente no se considera un funcionamiento defectuoso: 1.
Hartelijk bedankt dat u voor een luchtbe- verhoogt. vochtiger van Wood’s hebt gekozen. Een luchtbevochtiger van Wood's helpt u de luchtvochtigheid in uw huis of kantoor te Als u problemen hebt met wit stof verhogen en helpt u het hele jaar door een tijdens het gebruik van uw comfortabel binnenklimaat te behouden.
Nederlands 2. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees deze veiligheidswaarschuwingen aandachtig door voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken. Als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd kan dit de productgarantie ongeldig maken en bestaat het risico op elektrische schokken. Haal de stekker van het apparaat uit het Raak nooit het water of onderdelen aan terwijl •...
Nederlands Draai het waterreservoir ondersteboven 3. INSTALLATIE & PLAATSING en draai de stekker los. 3.1 Voordat u het product gebruikt Vul het waterreservoir met vers, koud water. Bij voorkeur gedestilleerd of • Pak het product voorzichtig uit en verwij- voorgekookt water. der al het verpakkingsmateriaal van het product.
Nederlands 4.4 PRODUCTBESCHRIJVING 4.5 TECHNISCHE GEGEVENS Model: WHU600 FIG A Stroomvoorziening: 220-240V 50/60Hz Mondstuk Verwarmingsvermogen: Bovenplaat Bevochtigend vermogen: Waterreservoir Totaal vermogen: 110W Kinderslot Capaciteit waterreservoir: 5,5l Bodemcontainer Verdampingssnelheid: ≥300ml/H Display Geluidsniveau: ≤35dB(A) Bedieningspaneel * Technische veranderingen en verbeteringen FIG B kunnen voorkomen.
Page 59
Nederlands 4.4 Bedieningspaneel De luchtbevochtiger starten of stoppen. Bij het inschakelen start de luchtbe- vochtiger in de AUTO-modus. Ventilatorsnelheid instellen: Druk herhaaldelijk om de ventilatorsnelheid te kiezen. Eerste snelheid tot vierde snelheid voor elke aanraking. Raak de vijfde keer aan en hij gaat naar de AUTO-modus. In de AUTO-modus wordt de ventilatorsnelheid ingesteld afhankelijk van het door u geselecteerde lucht- vochtigheidsniveau.
Nederlands 3. Spoel het waterbassin met schoon water. 5. REINIGEN & ONDERHOUD 5.4 Hoe het filtersysteem reinigen OPGELET! Schakel het apparaat (zie fig C): altijd uit en trek de stekker uit het 1. Het dient gereinigd te worden na gebruik stopcontact voordat u het reinigt van ongeveer 1000 l water.
Nederlands 7. PROBLEEMOPLOSSING Als uw product niet goed werkt, volg dan de onderstaande gids voor probleemoplossing. Als niets helpt, dient u voor service contact op te nemen met uw detailhandelaar. Het volgende wordt niet als een foutieve werking beschouwd: 1. Als uw water erg hard is (met veel kalk), kan de luchtbevochtiger wit stof produceren. Dit is geen storing.
• suchość oczu. W niniejszej instrukcji znajdują się szczegó- łowe informacje dotyczące obsługi urządze- W miarę ogrzewania powietrza w naszych nia marki Wood's. Urządzenia należy uży- domach wilgotność względna spada. Sto- wać zgodnie z instrukcją obsługi. Niniejszą sowanie klimatyzatorów również obniża po- instrukcję...
Polski 2. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed montażem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie prze- czytać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli przepisy bezpieczeństwa nie będą przestrzegane, może to spowodować unieważnienie gwarancji na produkt, a ponadto może powodować zagrożenie porażeniem prądem. Przed rozpoczęciem czyszczenia, napełniania Podczas pracy urządzenia nie należy dotykać...
Polski Należy wyjąć zbiornik na wodę, zdej- 3. MONTAŻ I UMIEJSCOWIENIE mując górną pokrywę i pociągając za 3.1 Przed użyciem urządzenia uchwyt znajdujący się pod pokrywą. Zbiornik na wodę należy odwrócić do • Urządzenie należy delikatnie wyjąć z góry dnem i odkręcić korek. opakowania i usunąć...
Polski 4.4 OPIS URZĄDZENIA 4.5 DANE TECHNICZNE Model: WHU600 RYS A Zasilanie: 220–240 V 50/60 Hz Dysza Moc ogrzewania: 80 W Górna pokrywa Moc nawilżania 30 W Zbiornik na wodę Moc całkowita: 110 W Zabezpieczenie przed dziećmi Pojemność zbiornika na wodę:...
Polski 4.4 Panel sterowania Uruchomienie lub wyłączenie nawilżacza. Po włączeniu nawilżacz uruchomi się w trybie AUTO. Regulowanie obrotów wentylatora: Nacisnąć kilkakrotnie, aby wybrać pręd- kość wentylatora. Każde dotknięcie zwiększa poziom prędkości – od pierw- szego do czwartego. Dotknięcie po raz piąty powoduje przełączenie w tryb AUTO.
Polski do nich odrobinę octu i wyczyścić je 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA szczotką. UWAGA! Przed czyszczeniem należy 3. Przepłukać korytko czystą wodą. wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę 5.4 Jak wyczyścić system filtrujący (patrz z gniazdka rys C): Aby zapewnić długą żywotność i bezproble- 1.
Polski 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Jeżeli żadne z poniższych rozwiązań nie pomoże, w celu uzyskania pomocy należy skon- taktować się ze sprzedawcą. Za wadliwe działanie nie uznaje się: 1. Przypadku gdy woda jest bardzo twarda (zawiera dużo minerałów), a nawilżacz wy- twarza biały pył.
Romana • Gât uscat și durere în gât MANUAL DE UTILIZARE UMIDIFICA- • Ochi uscați WOOD’S WHU600 Pe măsură ce încălzim aerul din casele În acest manual de utilizare veți găsi noastre, umiditatea relativă scade. Utiliza- instrucțiuni de operare specifice produsului rea aparatelor de aer condiționat va reduce,...
Romana 2. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Vă rugăm să citiți cu atenție aceste avertismente de siguranță înainte de a instala și utiliza aparatul. Dacă reglementările de siguranță nu sunt respectate, aceasta poate anula garanția produsului și poate provoca un risc de șoc electric. Deconectați unitatea de la sursa de alimentare buitor pentru examinarea acesteia dacă...
Romana Întoarceți rezervorul de apă cu susul în 3. INSTALARE ȘI AMPLASARE jos și deșurubați dopul. 3.1 Înainte de a utiliza produsul Umpleți rezervorul de apă cu apă proaspătă și rece. Preferabil, apă disti- • Despachetați cu atenție produsul și lată...
Romana 4.4 DESCRIEREA PRODUSULUI 4.5 DATE TEHNICE Model: WHU600 FIG A Sursă de alimentare: 220-240V 50/60Hz Duză Putere de încălzire: 80 W Capac superior Putere de umidificare: 30 W Rezervor de apă Putere totală: 110 W Blocaj de siguranță pentru copii Capacitatea rezervorului de apă:...
Romana 4.4 Panoul de control Porniți sau opriți umidificatorul. Când este pornit, umidificatorul va porni în modul AUTO (Automat). Setați turația ventilatorului: Apăsați în mod repetat pentru a alege turația ven- tilatorului. De la prima turație până la a patra turație pentru fiecare atingere. Atingeți a cincea oară...
Romana lui, puneți o picătură de oțet în adâncitură 5. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE și curățați cu o perie. ATENȚIE! Opriți și deconectați întot- 3. Clătiți bazinul de apă cu apă curată. deauna aparatul înainte de curățare 5.4 Cum se curăță sistemul de filtrare (vezi fig.
Page 75
Romana 7. DEPANAREA Dacă produsul nu funcționează corect, urmați ghidul de mai jos privind depanarea. Dacă problema nu este rezolvată, trebuie să contactați distribuitorul pentru service. Următoarele nu sunt considerate operațiuni defectuoase: 1. Dacă apa este foarte dură (conținând niveluri ridicate de minerale), umidificatorul poate produce praf alb.
Suomi Kun kotia lämmitetään, ilman suhteellinen KÄYTTÖOHJE WOOD’S kosteus laskee. Myös ilmastointilaitteiden ILMANKOSTUTIN WHU600 käyttö laskee ilmankosteutta. Ilmankostutin Tässä käyttöohjeessa on tarkat ohjeet lisää ilmaan vettä, mikä lisää suhteellista Wood’s-tuotteen käyttöön. Tuotetta saa kosteutta ja tuottaa miellyttävän sisäilman. käyttää vain käyttöohjeen mukaisesti.
Page 77
Suomi 2. TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue nämä turvallisuusvaroitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttämistä. Jos turvamääräyksiä ei noudateta, se voi mitätöidä tuotteen ta- kuun ja aiheuttaa sähköiskun vaaran. Irrota laite virtalähteestä ennen puhdistusta,ve- Älä kaada säiliöön kuumaa vettä eli yli 40 °C:n •...
Suomi Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä 3. ASENNUS JA SIJOITTAMINEN vedellä. Käytä mieluiten tislattua tai esikeitettyä vettä. 3.1 Ennen tuotteen käyttöä Kierrä tulppa takaisin ja aseta vesisäiliö • Pura laite varovasti pakkauksesta ja paikalleen. Laita yläkansi paikalleen ja poista kaikki pakkausmateriaalit. kiinnitä...
Suomi 4.4. TUOTTEEN KUVAUS 4.5 TEKNISET TIEDOT WHU600 Malli: KUVA A Virtalähde: 220-240 V 50/60 Hz Suutin Lämmitysteho: 80 W Yläkansi Kostutusteho: 30 W Vesisäiliö Kokonaisteho: 110 W Lapsilukko Vesisäiliön tilavuus: 5,5 l Alasäiliö Haihtumisnopeus: ≥300 ml/h Näyttö Melutaso: ≤35 dB(A)
Page 80
Suomi 4.4 Ohjauspaneeli Ilmankostuttimen käynnistäminen ja pysäyttäminen. Kun ilmankostutin käyn- nistetään, se käynnistyy AUTO-tilassa. Puhaltimen nopeusasetus: Valitse puhaltimen nopeus painamalla toistuvasti. Jokainen painallus lisää nopeutta yhdellä asetuksella, ja nopeusasetuksia on neljä. Kun painat viidennen kerran, laite siirtyy AUTO-tilaan. AUTO-tilassa puhaltimen nopeus asetetaan valitun ilmankosteustason mukaan. Asetettu puhaltimen nopeus näkyy viivoina näytön oikeassa reunassa.
Suomi 5.4 Suodatinjärjestelmän puhdistaminen 5. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO (ks. kuva C): HUOM.! Katkaise laitteesta aina virta 1. Suodatin puhdistettava, kun laitteessa on ja irrota pistoke pistorasiasta ennen käytetty noin 1 000 l vettä. Muista puhdis- puhdistusta taa suodatin säännöllisesti. 2. Irrota vesisäiliö ja kierrä tulppa irti. Tuotteen pitkä...
Suomi 7. VIANETSINTÄ Jos tuotteesi ei toimi oikein, noudata alla olevaa vianetsintäopasta. Jos mikään ei auta, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltoon. Seuraavia ei pidetä virheellisenä toimintana: 1. Jos vesi on erittäin kovaa (sisältää runsaasti mineraaleja), kostutin voi tuottaa kalkki- pölyä. Tämä ei ole toimintahäiriö. Ratkaisuna voit puhdistaa suodattimen useammin tai käyttää...
Lietuvių Kai šildome namuose orą, santykinė drė- NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „WO- gmė ore mažėja. Oro kondicionavimo įren- OD‘S“ DRĖKINTUVAS „WHU600“ ginių naudojimas drėgmę taip pat mažina. Šioje naudojimo instrukcijoje rasite konkre- Drėkintuvas orą prisotina vandens, padidina čias jūsų „Wood‘s“ gaminio naudojimo ins- santykinę...
Lietuvių 2. SAUGOS ĮSPĖJIMAI Prieš montuodami ir naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šiuos saugos įspėjimus. Jei nesilaikoma saugumo taisyklių, tai gali panaikinti gaminiui taikomą garantiją ir sukelti elektros smūgio pavojų. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio prieš kvapą. • valydami, užpildydami vandeniu, padėdami Nepilkite į...
Page 85
Lietuvių Apverskite vandens rezervuarą ir išsu- 3. ĮRENGIMAS IR PASTATYMAS kite kištuką. 3.1 Prieš naudojantis prietaisu Pripildykite vandens rezervuarą šviežio šalto vandens. Geriausia naudoti disti- • Atsargiai išpakuokite prietaisą, išimkite iš liuotą arba prieš tai virintą vandenį. jo visas pakavimo medžiagas. •...
Lietuvių 4.4 PRODUKTO APRAŠYMAS 4.5 TECHNINIAI DUOMENYS Modelis: WHU600 A PAV. 220-240 V Maitinimas: 50/60 Hz Antgalis Šildymo galia: 80 W Viršutinis dangtelis Drėkinimo galia: 30 W Vandens rezervuaras Bendroji galia: 110 W Užraktas nuo vaikų Vandens rezervuaro talpa: 5,5 L...
Lietuvių 4.4 Valdymo skydelis Įjunkite arba išjunkite drėkintuvą. Įjungus drėkintuvas bus paleistas AUTOMA- TINIU režimu. Ventiliatoriaus greičio nustatymas: Paspausdami kelis kartus pasirinkite ventiliatoriaus greitį. Kiekvieną kartą paspaudus greitis nuo pirmo didinamas iš eilės iki ketvirto greičio. Paspaudus penktą kartą, ventiliatorius persijungia į automatinį...
Lietuvių 5.4 Kaip valyti filtro sistemą (žr. C pav.): 5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Valyti reikia sunaudojus kaskart po DĖMESIO! Visada išjunkite ir atjunki- maždaug 1000 l vandens. Nepamirškite te prietaisą prieš valydami reguliariai valyti filtro. 2. Išimkite vandens rezervuarą ir išsukite Kad prietaisas veiktų...
Lietuvių 7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Jei jūsų prietaisas veikia netinkamai, vadovaukitės toliau pateiktu trikčių šalinimo vadovu. Jei niekas nepadeda, kreipkitės į pardavėją dėl aptarnavimo. Klaidomis nelaikomi tokie dalykai: 1. Jei jūsų vanduo yra labai kietas (jame yra didelis mineralų kiekis), iš drėkintuvo gali sklisti baltos dulkės.
1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Ja, lietojot mitrinātāju, rodas ar baltajiem putekļiem saistītas 1.1. Pateicība problēmas, aprīkojiet to ar Paldies, ka izvēlējāties Wood's gaisa Wood’s universālo pretap- mitrinātāju! Wood's mitrinātājs palīdzēs kaļķošanās filtru. Sīkāku informā- palielināt gaisa mitrumu mājās vai birojā un ciju vaicājiet mazumtirgotājam.
Latviešu 2. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet drošības brīdinā- jumus. Drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var tikt anulēta izstrādājuma garantija un rasties elektriskās strāvas trieciena risks. Pirms filtra tīrīšanas, ūdens uzpildīšanas, Nelejiet tvertnē karstu ūdeni (virs 40 °C). •...
Page 92
Latviešu 3. UZSTĀDĪŠANA UN NOVIETOŠA- Apgrieziet ūdens tvertni ačgārni un atskrūvējiet spraudni. Uzpildiet ūdens tvertni ar svaigu, vēsu 3.1. Pirms izstrādājuma lietošanas ūdeni. Ieteicams izmantot destilētu vai iepriekš uzvārītu ūdeni. • Uzmanīgi izsaiņojiet izstrādājumu un noņemiet no tā visus iepakojuma mate- Ieskrūvējiet spraudni un ievietojiet riālus.
Latviešu 4.4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.5. TEHNISKIE DATI Modelis: WHU600 A ATTĒLS Strāvas padeve: 220-240 V 50/60 Hz Sprausla Sildīšanas jauda: 80 W Augšējais vāks Gaisa mitrināšanas jauda: 30 W Ūdens tvertne Kopējā jauda: 110 W Bērnu drošības fiksators Ūdens tvertnes tilpums: 5,5 l Apakšējā...
Latviešu 4.4. Vadības panelis Ieslēdziet vai izslēdziet gaisa mitrinātāju. Pēc ieslēgšanas gaisa mitrinātājs darbojas režīmā AUTO (automātiski). Iestatiet ventilatora darbības ātrumu: Lai izvēlētos ventilatora ātrumu, nospie- diet atkārtoti. No pirmā līdz ceturtajam ātrumam ar katru pieskārienu. Pieska- roties piektoreiz, tas pārslēdzas uz režīmu AUTO (Automātiski). Režīmā AUTO (Automātiski) ventilatora ātrums tiek iestatīts atkarībā...
Latviešu 5.4. Filtra sistēmas tīrīšana (skatiet 5. TĪRĪŠANA UN APKOPE C attēlu) UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas vienmēr 1. Jātīra pēc aptuveni 1000 l ūdens izlieto- izslēdziet ierīci un atvienojiet to no šanas. Atcerieties filtru tīrīt regulāri. strāvas padeves 2. Izņemiet ūdens tvertni un atskrūvējiet spraudni.
Latviešu 7. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ja izstrādājums nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet tālāk sniegtos problēmu novēršanas norādījumus. Ja nekas nepalīdz, sazinieties ar mazumtirgotāju par apkopi. Par kļūdainu darbību neuzskatāmās situācijas: 1. Ja ūdens ir ļoti ciets (ar augstu minerālvielu līmeni), gaisa mitrinātājs var veidot baltus putekļus.
Page 97
Eesti Kodus õhku soojendades suhteline WOOD’SI ÕHUNIISUTI WHU600 õhuniiskus langeb. Niiskust vähendab ka KASUTUSJUHEND kliimaseadmete kasutamine. Õhuniisuti Sellest kasutusjuhendist leiate juhised lisab õhku vett, suurendades nii suhtelist oma Wood’si tootele. Toodet tohib kasu- niiskust ja luues mugavama sisekliima. tada ainult vastavalt kasutusjuhendile.
Page 98
Eesti 2. HOIATUSED Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege need hoiatused hoolikalt läbi. Kui turvanõudeid ei järgita, võib see toote garantii tühistada ja põhjustada elektrilöögi ohu. Eemaldage seade vooluvõrgust enne filtri Kui tunnete kõrbelõhna, eemaldage seade • • puhastamist, veega täitmist, hoiustamist, kohe vooluvõrgust ja laske see edasimüüjal hooldamist või kui te seda ei kasuta.
Eesti Veepaagi eemaldamiseks võtke es- 3. PAIGALDAMINE JA PAIGUTA- malt ära kaas ja seejärel tõstke paaki MINE kaane all olevast käepidemest. 3.1 Enne toote kasutamist Pöörake veepaak tagurpidi ja keera- ke kork lahti. • Pakkige toode ettevaatlikult lahti ja eemaldage kõik pakkematerjalid. Täitke veepaak värske, külma veega.
Eesti 4.4 TOOTE KIRJELDUS 4.5 TEHNILISED ANDMED Mudel: WHU600 JOONIS A Toiteallikas: 220–240V 50/60Hz Otsak Küttevõimsus: 80 W Kaas Niisutusvõimsus: 30 W Veepaak Koguvõimsus: 110 W Ohutuslukk Veepaagi maht: 5,5 l Alumine mahuti ≥ 300 ml/H Aurustumiskiirus: Ekraan Müratase: ≤ 35 dB(A) Juhtpaneel * Tootja võib teha tehnilisi muudatusi ja täiustusi.
Page 101
Eesti 4.4 Juhtpaneel Õhuniisuti käivitamine või seiskamine. Sisselülitamisel käivitub õhuniisuti automaatrežiimis. Ventilaatori kiiruse seadistamine: Ventilaatori kiiruse valimiseks vajutage korduvalt nuppu. Iga nupuvajutus suurendab kiirust (1–4). Puudutage viiendat korda ja see lülitub automaatrežiimi. Automaatrežiimis seadista- takse ventilaatori kiirus sõltuvalt teie valitud niiskuse tasemest. Seadista- tud ventilaatori kiirus kuvatakse ekraani paremas servas kriipsudena.
Eesti 3. Loputage veepaaki puhta veega. 5. PUHASTAMINE JA HOOLDUS 5.4 Filtrisüsteemi puhastamine (vt TÄHELEPANU! Enne puhastamist joonist C): lülitage seade alati välja ja lahutage 1. Filtrisüsteemi tuleb puhastada pärast vooluvõrgust umbes 1000 l vee kasutamist. Ärge unustage filtrit regulaarselt puhastada. Toote regulaarne puhastamine on oluline, et tagada selle pikk kasutusiga ja problee- 2.
Page 103
Eesti 7. VEAOTSING Kui teie toode ei tööta korralikult, järgige allpool toodud tõrkeotsingujuhendit. Kui miski ei aita, peaksite teenuse saamiseks pöörduma oma jaemüüja poole. Vigaseks toiminguks ei loeta järgmist: 1. Kui teie vesi on väga kare (sisaldab palju mineraale), võib niisuti tekitada valget tol- mu.
Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ WOOD’S Καθώς ζεσταίνουμε τον αέρα στα σπίτια μας, η σχετική υγρασία πέφτει. Η χρήση ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ WHU600 μονάδων κλιματισμού μειώνει επίσης την Σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα βρείτε υγρασία. Ένας υγραντήρας προσθέτει νερό συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας για το...
Page 105
Ελληνικά 2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια, πριν από την εγκατά- σταση και τη χρήση της συσκευής. Η μη τήρηση των κανονισμών ασφαλείας, ενδέ- χεται να ακυρώσει την εγγύηση του προϊόντος και να οδηγήσει επίσης σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικά το επάνω κάλυμμα και τραβώντας τη 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ λαβή κάτω από το κάλυμμα. 3.1 Πριν τη χρήση του προϊόντος Γυρίστε το δοχείο νερού ανάποδα και ξεβιδώστε την τάπα. • Αποσυσκευάστε προσεκτικά το προϊόν και αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας Γεμίστε...
Ελληνικά 4.4 Πίνακας ελέγχου Έναρξη ή διακοπή λειτουργίας του υγραντήρα. Όταν ενεργοποιηθεί, ο υγρα- ντήρας ξεκινά σε λειτουργία AUTO (Αυτόματη λειτουργία). Ρύθμιση της ταχύτητας του ανεμιστήρα: Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέ- ξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Μπορείτε να μετακινηθείτε από την πρώτη ταχύτητα...
Ελληνικά του δοχείου, ρίξτε λίγο ξύδι στην εσοχή 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ και απομακρύνετέ το με μια βούρτσα. ΠΡΟΣΟΧΉ! Απενεργοποιείτε και 3. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού με καθαρό νερό. αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή πριν 5.4 Τρόπος καθαρισμού του συστήματος τον καθαρισμό φίλτρων...
Page 110
Ελληνικά 7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Αν το προϊόν σας δεν λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τον παρακάτω οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων. Εάν τίποτα δεν βοηθά, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με το κατάστημα λιανικής πώλησης για σέρβις. Τα ακόλουθα στοιχεία δεν θεωρούνται ελαττωματική λειτουργία: 1. Εάν το νερό σας είναι πολύ σκληρό (περιέχει υψηλά επίπεδα αλάτων) ο υγραντήρας μπορεί να...
Page 111
Íslenska • Þurrkur og særindi í hálsi NOTANDAHANDBÓK FYRIR • Þurr augu WOOD’S WHU600 RAKATÆKI Í þessari notandahandbók finnur þú Þegar við hitum upp loftið á heimilum sérstakar notkunarleiðbeiningar fyrir okkar, lækkar hlutfallslegur raki. Notkun Wood’s-tækið þitt. Eingöngu skal loftkælingar lækkar einnig rakastig.
Page 112
Íslenska 2. ÖRYGGIS-VIÐVARANIR Vinsamlega lestu öryggisviðvaranirnar vandlega áður en tækið er sett upp og notað. Ef öryggisreglum er ekki fylgt getur það ógilt ábyrgð vörunnar og valdið hættu á raflosti. Takið tækið úr sambandi fyrir þrif, áfyllingu Taktu tækið samstundis úr sambandi og •...
Page 113
Íslenska Snúðu vatnstankinum á hvolf og 3. UPPSETNING & STAÐSETNING skrúfaðu tappann úr. 3.1 Áður en tækið er notað Fyllið vatnstankinn með fersku, köldu • Taktu tækið varlega úr umbúðunum og vatni. Notið helst eimað eða soðið fjarlægðu allt umbúðaefni af tækinu. vatn.
Page 114
Íslenska 4.4 VÖRULÝSING 4.5 TÆKNILÝSING Gerð: WHU600 Mynd A Aflgjafi: 220-240V 50/60Hz Munnstykki Upphitunarafl: Efri hluti Rakaafl: Vatnstankur Heildarafl: 110W Barnalæsing Rúmmál vatnstanks: 5,5 L Botntankur Uppgufunarafköst: ≥300ml/klst Skjár Hávaðastig: ≤35dB(A) Stjórnborð *Tæknilegar breytingar og endurbætur geta átt sér stað. Öll gildi eru um það bil og geta verið breytileg Mynd B vegna utanaðkomandi aðstæðna s.s.
Page 115
Íslenska 4.4 Stjórnborð Ræsa eða stöðva rakatækið. Þegar kveikt er á rakatækinu ræsist það í AUTO-ham. Stilla viftuhraða: Ýttu ítrekað til að velja viftuhraða. Fyrsti hraði til fjórða hraða við hverja snertingu. Þegar ýtt er í fimmta sinn fer tækið í AUTO- ham.
Page 116
Íslenska dálítið af ediki í raufarnar og hreinsaðu 5. HREINSUN & VIÐHALD þær með pensli. ATHUGIÐ! Alltaf skal slökkva á 3. Skolið vatnsskálina með hreinu vatni. tækinu og taka það úr sambandi 5.4 Hvernig hreinsa skal síukerfið (sjá fyrir þrif mynd C): Til að...
Page 117
Íslenska 7. BILANALEIT Ef tækið þitt virkar ekki rétt skaltu fylgja eftirfarandi leiðbeiningum um bilanaleit. Ef ekkert hjálpar, skal hafa samband við söluaðila fyrir þjónustu. Eftirfarandi telst ekki bilun á virkni: 1. Ef vatnið er mjög hart (inniheldur mikið magn steinefna) getur rakatækið gefið frá sér hvítt ryk.
Italiano Quando riscaldiamo l’aria nelle nostre case, MANUALE UTENTE l’umidità relativa diminuisce. Anche l’uso di UMIDIFICATORE WHU600 WOOD’S unità di condizionamento dell’aria contri- Questo manuale utente contiene le istruzio- buisce alla riduzione del livello di umidità. ni d’uso specifiche per il prodotto Wood’s. Il Un umidificatore aggiunge acqua all’aria,...
Italiano 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente queste avvertenze di sicurezza prima di installare e utilizzare l’apparecchio. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrebbe invalidare la garanzia del prodotto e causare il rischio di scosse elettriche. Scollegare l’unità dalla rete elettrica prima odore di bruciato.
Italiano Estrarre il serbatoio dell’acqua rimuo- 3. INSTALLAZIONE E POSIZIONA- vendo il coperchio superiore e tirando MENTO la maniglia sotto il coperchio. 3.1 Prima di utilizzare il prodotto Capovolgere il serbatoio dell’acqua e svitare il tappo. • Disimballare delicatamente il prodotto e rimuovere tutti i materiali di imballaggio Riempire il serbatoio dell’acqua con dal prodotto.
Italiano 4.4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.5 DATI TECNICI Modello: WHU600 FIG. A Alimentazione: 220-240 V 50/60 Hz Ugello Potenza termica: 80 W Copertura superiore Potenza umidificazione: 30 W Serbatoio acqua Potenza totale: 110 W Blocco di sicurezza Capacità serbatoio acqua:...
Italiano 4.4 Pannello di controllo Avvio o arresto dell’umidificatore. Quando viene acceso, l’umidificatore si avvia in modalità AUTO. Impostare la velocità della ventola: Premere ripetutamente per selezionare la velocità della ventola. Prima velocità fino alla quarta velocità a ogni tocco. Toccare una quinta volta per impostare l’apparecchio in modalità...
Italiano 3. Sciacquare la vaschetta con acqua 5. PULIZIA E MANUTENZIONE pulita. ATTENZIONE! Spegnere e scollega- 5.4 Come pulire il sistema di filtraggio re sempre l’unità prima della pulizia (vedere Fig. C): 1. Il sistema di filtraggio deve essere pulito Per garantire una lunga durata e un utilizzo dopo un utilizzo di circa 1.000 l di acqua.
Italiano 7. RISOLUZIONE DEI GUASTI Se il prodotto non funziona correttamente, consultare la seguente guida alla risoluzione dei problemi. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il proprio rivenditore per assistenza. Il seguente non è considerato un funzionamento difettoso: 1.
Page 125
Wood’s is marketed and distributed by: Woods TES Sweden AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...