Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

www.draminski.com
HAY MOISTURE METER
Руководство по эксплуатации
InstructIon manual
BedIenungsanleItung
mode d'emploI
manual de uso
ISO 9001:2008
EN
DE
FR
ES
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DRAMINSKI HAY

  • Page 1 HAY MOISTURE METER www.draminski.com InstructIon manual BedIenungsanleItung mode d'emploI manual de uso Руководство по эксплуатации ISO 9001:2008...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 | INTRODUCTION ........3 CHAPTER 1 | DESCRIPTION .
  • Page 4 INTRODUCTION...
  • Page 5 LCD Knowing moisture content is a valuable help while display.
  • Page 6 DESCRIPTION CHAPTER...
  • Page 7: Chapter 1 | Description

    The DRAMIŃSKI MOISTURE METER is available in two versions: • with the probe permanently fixed to the electronic • with the probe and the electronic block connected block by means of a cable The methods of taking measurements and instrument maintenance are identical in both versions. CHAPTER 1 | DESCRIPTION...
  • Page 8 The DRAMIŃSKI MOISTURE METER for hay and straw consists of the following parts: 1. An electronic unit with LCD display, membrane key- 2. A probe with moisture and temperature sensors, board and battery compartment. handle and connection cable (in Hay Moisture Meter with cable).
  • Page 9 The probe is tough enough to avoid any breakage in Additionally it is also possible to display minimum normal working conditions. However, it can be bro- and maximum values. ken if operated or maintained inappropriately. The electronic unit has a built-in memory enabling storage and calculation of average moisture content from up to 50 measurements.
  • Page 10 OPERATION CHAPTER...
  • Page 11: Chapter 2 | Operation

    1. Press ”ON/OFF” button. You can store up to 50 readings in instrument’s mem- If the probe is not inserted into hay or straw, let- ory by pressing ”MEM” button. ters ”LO” will be displayed. After the required number of measurements have 2.
  • Page 12 MODIFyINg THE MOISTURE INDICATIONS READINgS CHAPTER...
  • Page 13 This modification 1. When you have entered „–5”, then each time the is useful when the bales of hay/straw are poorly or device is turned on, the display will show the fol- very hard pressed, because the HMM curve is based lowing message „CAL”–5.
  • Page 14 Back to the factory settings/cancelling the modi- fication Procedure: 1. Press and hold four buttons at the same time: “MAX”, “MIN”, “T/M” and “ON/OFF”. 2. Hold 4 buttons pressed for about 1 second. Then release the buttons – letters “CAL” will be displayed.
  • Page 15: Chapter 3 | Modifying The Moisture Indications Readings

    CHAPTER 3 | MODIfYINg THE MOISTURE INDICATIONS READINgS...
  • Page 16: Battery Replacement

    BATTERy REPLACEMENT CHAPTER...
  • Page 17: Chapter 4 | Battery Replacement

    Low battery level is indicated by the words ”LO BAT” flashing on the LCD display. A new battery is required when this indicator appears. To replace the battery 1. Unscrew four screws which fix the battery com- partment cover. 2. Remove the battery from the inside and insert a new one.
  • Page 18 CALIBRATION OF TEMPERATURE SENSOR CHAPTER...
  • Page 19: Chapter 5 | Calibration Of Temperature Sensor

    Calibration of temperature sensor in a new probe 4. Using „MAX” and „MIN” buttons set the number for HMM 233 and press „T/M”. 5. Using „MAX” and „MIN” buttons choose „HI” and Attention: Doesn't concern a new device or a de- press „T/M”.
  • Page 20 REMARKS CHAPTER...
  • Page 21: Chapter 6 | Remarks

    • The best accuracy is maintained by keeping the • Windrow, loose hay or straw should not be tested. Moisture Meter clean and free from damage or ex- treme temperatures. • After testing bale with a particularly high moisture content remember to wipe off the end of the probe •...
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA CHAPTER...
  • Page 23: Chapter 7 | Technical Data

    Total weight: – Version with a cable 817 g – Version without a cable 634 g Probe length: 56 cm Connection cable length (only version with a cable): 140 cm Power supply: 9 volt battery, standard or alkaline Display: LCD, 3.5 digits Moisture measuring range: 10 –...
  • Page 24 InhaltsverzeIchnIs Kapitel 1 | eiNFÜHRUNG ......... 25 Kapitel 1 | BeSCHReiBUNG .
  • Page 26 eInFÜhrUnG...
  • Page 27 Die Kontrolle des Feuchtigkeitsgehaltes in Heu und Die Ingenieure der Firma DRAMIŃSKI konstruierten Stroh ist aus mehreren Gründen sehr wichtig. Sie ist ein Gerät, das für die richtige Einschätzung des Feuch- unentbehrlich, um richtige Entscheidungen während tigkeitsgehaltes in Heu und Stroh unentbehrlich ist. der Ernte zu treffen, Heu oder Stroh von höchster Qualität zu gewinnen, sicher zu lagern und den Ertrag Das FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT der Firma DRA-...
  • Page 28: Beschreibung

    BeschreIBUnG KAPITEL...
  • Page 29: Kapitel 1 | Beschreibung

    DraMIŃsKI FeUchtIGKeItsMessGerÄt FÜr heU UnD strOh ist in 2 versionen erhältlich: • mit einer fest an das elektronische Teil angeschlos- • mit einer Sonde, die an das elektronische Teil mit- senen Sonde hilfe eines Verbindungskabels angeschlossen ist Die Messmethode ist gleich in den beiden Versionen. KAPITEL 1 | BESCHREIBUNG...
  • Page 30 Der Feuchtigkeitsmessgerät für heu und stroh der Firma DraMIŃsKI besteht aus folgenden elementen: 1. Elektronischem Teil mit der LCD-Anzeige, Membran- 2. Messsonde mit Feuchtigkeits- und Temperatursen- Tastatur und Batteriehalterung. soren sowie Verbindungskabel. lCd-anzeige Bedeckung elektronischem teil Membran-tastatur temperatursensor Messelektroden Verbindungskabel Batteriehalterung Messsonde KAPITEL 1 | BESCHREIBUNG...
  • Page 31 Außer ihrer Spitze, wo sich die Feuchtigkeits- und Das Gerät kann die Messergebnisse speichern. Au- Temperatursenso ren befinden, ist die Sonde elek- ßerdem besteht die Möglichkeit, den Durchschnitts- trisch isoliert. wert einer beliebigen Anzahl von Messungen, die unter 50 liegt, zu ermitteln. Die Sonde ist sehr stabil, dennoch kann sie beschä- digt wer den, falls sie den Hinweisen zuwider ge- braucht oder gelagert werden sollte.
  • Page 32 MessvOrGanG KAPITEL...
  • Page 33: Kapitel 2 | Messvorgang

    1. Drücken Sie die Taste „On/OFF”. sungen hängt von der Streuung der ersten Messun- gen ab. Je größer die Differenzen dabei, desto höher Ist das Gerät zuvor nicht ins heu oder stroh ge- sollte die Zahl der Messungen sein. steckt worden, erscheinen auf dem Display die Buchstaben „lO”.
  • Page 34 ÄnDerUnG Der FeUchteanzeIGen KAPITEL...
  • Page 35 Änderung der Feuchteanzeigen 2. Halten Sie die 4 Tasten circa 1 Sekunde lang ge- Die Funktion besteht darin, Anzeigen des Geräts so zu drückt. Anschließend lassen Sie die gedrückten Ta- ändern (zu berichtigen), dass die Werte von Anzeigen sten los – auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige des Geräts um den gleichbleibenden Wert im gesam- „CAL”.
  • Page 36 Werkeinstellungen zurücksetzen / Änderung annullieren Verfahren: 1. Drücken und halten Sie gleichzeitig die 4 Tasten „MAX”, „MIN”, „T/M” und „ON/OFF”. 2. Halten Sie die 4 Tasten circa 1 Sekunde lang ge- drückt. Anschließend lassen Sie die gedrückten Ta- sten los – auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige „CAL”.
  • Page 37: Kapitel 3 | Änderung Der Feuchteanzeigen

    KAPITEL 3 | ÄNDERUNG DER FEUCHTEANZEIGEN...
  • Page 38 BatterIeWechsel KAPITEL...
  • Page 39: Kapitel 4 | Batteriewechsel

    Ist die Batterie schwach, erscheint auf dem Display die pulsierende Aufschrift „lO Bat” und die Batterie soll gleich ausgewechselt werden. Zu diesem Zweck sollten: 1. beide Deckelschrauben der Batteriehalterung aus- geschraubt werden; 2. die alte Batterie herausgezogen und eine neue ein- gesetzt werden;...
  • Page 40 KalIBrIerUnG Des teMPeratUrFÜhlers KAPITEL...
  • Page 41: Kapitel 5 | Kalibrierung Des Temperaturfühlers

    Kalibrierung des temperaturfühlers 4. Mit Tasten MAX und MIN die Nummer 233 ein- stellen und die Taste T/M drucken. achtung: es betrifft nicht ein neues Gerät und 5. Mit den Tasten MAX und MIN die Option „HI” Gerät, das vom service abgesendet wurde. wählen und die Taste T/M drucken.
  • Page 42 schlUßBeMerKUnGen KAPITEL...
  • Page 43: Kapitel 6 | Schlussbemerkungen

    • Die maximale Genauigkeit erreicht man mit einem • Die Messung in lose verstreutem Heu oder Stroh unbeschädigten, saube ren Gerät unter Ausschluss nicht empfehlenswert. von extremen Temperaturen. • Nach Testen von Ballen mit besonders hohem • Es ist wichtig, Messungen an verschiedenen Stellen Feuchtigkeits gehalt sollte die Sondenspitze abge- des Ballens vorzunehmen.
  • Page 44: Technische Daten

    technIsche Daten KAPITEL...
  • Page 45: Kapitel 7 | Technische Daten

    Gewicht: – Version mit Kabel 817 g – Version ohne Kabel 634 g Sondenlänge: 56 cm Verbindungskabellänge (nur in der Version mit Kabel): 140 cm Stromversorgung: 9 V – Batterie Display: lCd, 3,5 ziffer Feuchtigkeitsmessbereich: 10 – 80 % Temperaturmessbereich: 1 –...
  • Page 46 Table des maTières Chapitre 1| iNtrODUCtiON ........47 Chapitre 1 | DeSCriptiON De L’appareiL .
  • Page 48: Chapitre 1| Introduction

    iNTrOdUCTiON...
  • Page 49 La connaissance de la teneur en eau dans le foin et La firme DRAMINSKI a construit un appareil qui est in- dans la paille est très importante pour plusieurs rai- dispensable pour estimer la teneur en eau du foin, de sons.
  • Page 50: Chapitre 1 | Description De L'appareil

    desCriPTiON de l’aPPareil CHAPITRE...
  • Page 51 l’HUmidimeTre POUr le FOiN eT la Paille et disponible en deux modèles: • avec une sonde attaché au boitier électronique • avec une sonde connecté avec un câble à la partie électronique La méthode de mesure est la même pour les deux modèles. CHAPITRE 1 | DESCRIPTION DE L’APPAREIL...
  • Page 52 l’HUmidimeTre POUr le FOiN eT la Paille se compose: 1. D’une partie électronique avec un afficheur LCD, un 2. D’une sonde de mesure avec détecteur d'humidité clavier membrane et un logement pour la pile: et de température et d’un câble joignant, la sonde avec la partie électronique (dans le modèle avec un afficheur LCD câble).
  • Page 53 L’électronique contient une mémoire qui peut retenir et calculer la moyenne des 50 derniers résultats. En plus on peut lire la valeur minimale et maximale. CHAPITRE 1 | DESCRIPTION DE L’APPAREIL...
  • Page 54: Chapitre 2 | Mesure

    mesUre CHAPITRE...
  • Page 55 1. Appuyez sur la touche «ON/OFF». La mémoire peut retenir 50 résultats de mesure, utili- sez la touche «mem». si l'appareil n'a pas été introduit dans le foin ou dans la paille, sur l'afficheur apparaîtra «lO». Après avoir obtenu le nombre voulu de mesures, la moyenne peut être lue en appuyant sur la touche 2.
  • Page 56 mOdiFiCaTiON d'iNdiCaTiON de l'HUmidiTé CHAPITRE...
  • Page 57 Modification de l’indication de l’humidité 2. Retenez les 4 boutons appuyés environ 1 seconde. Cette fonction consiste en la modification (correction) Ensuite, libérez les boutons – «CAL» apparaîtra sur des indications de l’appareil par l’augmentation ou la l’écran. diminution des valeurs indiquées par l’appareil dans 3.
  • Page 58 Retour aux réglages du fabriquant / suppression de modification Procédure: 1. Appuyez et retenez simultanément 4 boutons: «MAX», «MIN», «T/M» et «ON/OFF». 2. Retenez les 4 boutons appuyés environ 1 seconde. Ensuite, libérez les boutons – «CAL» apparaîtra sur l’écran. 3.
  • Page 59: Chapitre 3 | Modification D'indication De L'humidité

    CHAPITRE 3 | MODIFICATION D'INDICATION DE L'HUMIDITé...
  • Page 60: Chapitre 4 | Changement De La Pile

    CHaNGemeNT de Pile CHAPITRE...
  • Page 61 Le testeur annonce l'épuisement de la pile en affi- chant «lO baT» clignotant sur l'afficheur. En ce mo- ment-là il faut changer de pile. Pour le faire: 1. Dévissez les quatre vis fixant la plaque du logement à pile. 2. Sortez la pile épuisée et placez une pile neuve en respectant les polarités «+», «-».
  • Page 62 CalibraTiON de CaPTeUr de TemPéraTUre CHAPITRE...
  • Page 63: Chapitre 5 | Calibration De Capteur De Température

    Calibrage du détecteur de température de 4. En utilisant les boutons «MAX» et «MIN» afficher la nouvelle sonde de Hmm 233 et pressez «T/M». 5. Maintenant, en utilisant les boutons «MAX» et attention: Ne s'applique pas aux nouveaux équi- «MIN» choissisez «HI» et appuyez «T/M». pements et leséquipements envoyés par le service 6.
  • Page 64: Chapitre 6 | Remarques

    remarQUes CHAPITRE...
  • Page 65 • Afin d'obtenir une précision optimale, il est néces- • Il est déconseillé de faire des mesures sur du foin ou saire d'entretenir l'appareil et d'éviter les chocs ou de la paille éparpillés ou en andains. les températures extrêmes. • Il est nécessaire d'essuyer le bout de la sonde après •...
  • Page 66: Chapitre 7 | Donnees Techniques

    dONNees TeCHNiQUes CHAPITRE...
  • Page 67 Poids: – modèle avec un câble 817 g – modèle sans un câble 634 g Longueur de sonde: 56 cm Longueur du câble de raccordement (seulement dans le modele avec câble): 140 cm Alimentation: pile 9 volt Afficheur: LCD, 3.5 chiffres Etendue des mesures d'humidité: 10 –...
  • Page 68 TABLA DE CONTENIDOS CAPÍTULO 1 | INTRODUCCIÓN ........69 CAPÍTULO 1 | DESCRIPCIÓN .
  • Page 70 INTRODUCCIÓN...
  • Page 71 El conocimiento del contenido de humedad en el Los ingenieros de DRAMINSKI han desarrollado un heno y paja para el granjero es muy importante por equipo de inestimable valor para medir el contenido muchas razones. de humedad en el heno, paja y ensilaje.
  • Page 72 DESCRIPCIÓN CAPÍTULO...
  • Page 73: Capítulo 1 | Descripción

    El medidor de humedad DRAMINSKI para heno y paja está disponible en dos versiones: • con la sonda fija • con la sonda conectada a la parte electrónica con un cable El método de medición es idéntico en ambas versiones.
  • Page 74 1. El medidor de humedad consta de las siguientes 2. La sonda con sensores de temperatura y humedad partes: unidad electrónica con pantalla LCD, te- y un cable que conecta la sonda con la parte elec- clado con membrana, compartimento para la ba- trónica (en versión con cable).
  • Page 75 La sonda es suficientemente dura para evitar rotura en normales condiciones de trabajo. Sin embargo, se puede romper si no se la usa apropiadamente o no se la mantiene en buenas condiciones. La unidad electrónica tiene una memoria para alma- cenar hasta 50 mediciones y además permite calcular la media del resultado.
  • Page 76 MANEJO CAPÍTULO...
  • Page 77 1. Presione el botón ON/OFF. mediciones mayor número de mediciones deberán hacerse. Si no se ha introducido la sonda en el heno o la paja, aparecerá la palabra "LO". Se pueden almacenar hasta 50 mediciones presio- nando el botón "MEM". 2.
  • Page 78 MODIFICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE HUMEDAD CAPÍTULO...
  • Page 79 Modificación de las indicaciones de humedad 2. Mantenga presionadas 4 teclas por aprox. 1 se- Esta función consiste en la modificación (mejora) de gundo. Suelte las teclas – en la pantalla aparecerá las indicaciones del dispositivo aumentano o redu- “CAL”. ciendo los valores de las indicaciones por el mismo 3.
  • Page 80 Volver a los ajustes de fábrica / Cancelar la modi- ficación Procedimiento: 1. Presione y mantenga presionadas 4 teclas al mismo tiempo: “MAX”, “MIN”, “T/M” y “ON/OFF”. 2. Mantenga presionadas 4 teclas por aprox. 1 se- gundo. Luego suelte las teclas – en la pantalla apa- racerá...
  • Page 81: Capítulo 3 | Modificación De Las Indicaciones De Humedad

    CAPÍTULO 3 | MODIfICACIÓN DE LAS INDICACIONES DE hUMEDAD...
  • Page 82: Cambio De Baterías

    CAMBIO DE BATERÍAS CAPÍTULO...
  • Page 83: Capítulo 4 | Cambio De Baterías

    Cuando la bateria se está acabándo en la pantalla LCD aparecen las palabras "LO BAT". 1. Destornille los dos tornillos del compartimento de la bateria. 2. Quite la bateria del interior e inserte una nueva. 3. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos. CAPÍTULO 4 | CAMBIO DE BATERÍAS...
  • Page 84 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA CAPÍTULO...
  • Page 85: Capítulo 5 | Calibración Del Sensor De Temperatura

    Calibración del sensor de temperatura. 4. Utilizando los botones MAX y MIN establece el nú- mero 233 y presiona T/N. Atención: no concierne los equipos nuevos o los 5. Ahora utilizando los botones MAX y MIN elige "hI" equipos enviados desde el servicio técnico y presiona T/M.
  • Page 86 OBSERVACIONES CAPÍTULO...
  • Page 87: Capítulo 6 | Observaciones

    • Para conseguir mayor exactitud de resultados de • No deberian hacerse pruebas con hierbas, heno o mediciones siempre mantenga el medidor de hu- paja sueltos. medad limpio, libre de golpes y temperaturas extre- mas. • Después de hacer la medición con un fardo de un determinado contenido de humedad, no olvide lim- Es necesario realizar lecturas en puntos diferentes del piar el extremo de la sonda para evitar que residuos...
  • Page 88: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS CAPÍTULO...
  • Page 89: Capítulo 7 | Datos Técnicos

    Peso total: – versión con cable 817 g – versión sin cable 634 g Longitud de la sonda: 56 cm Cable de conexión (sólo en la versión con cable): 140 cm Fuente de energia: bateria de 9 voltios Pantalla: LCD, 3.5 cifra Escala de medición de humedad: 10 –...
  • Page 90 Содержание раздел 1 | ВСТУПлеНИе ........91 раздел...
  • Page 92: Вступление

    ВСТУПЛение...
  • Page 93 контроль влажности сена и соломы очень важен ТеСТер ВлажНОСТИ сена и соломы анализирует по нескольким причинам. изменения электрической проводимости сена и Он необходим для получения высокого качества соломы и преобразовывает ее в показания влаж- грубых кормов, а также для хранения собранного ности, поданные...
  • Page 94: Описание Аппарата

    оПиСание аППараТа раздел...
  • Page 95: Раздел 1 | Описание Аппарата

    ТеСТер ВЛажноСТи сена и соломы доступен в двух версиях: • с зондом, постоянно прикрепленным к элек- • с зондом соединенным с электронной частью тронной части с помощью кабеля Метод измерения идентичный в обеих моделях раздел 1 | ОПИСаНИе аППараТа...
  • Page 96 ТеСТер ВЛажноСТи состоит из следующих элементов: 1. Электронной части с дисплеем LCD, мембран- 2. Измерительного зонда с тепло и влагочувстви- ной клавиатуры и рукоятки с емкостью на бата- тельными элементами и кабеля соединяющего рейку. зонд с электронной частью. индикатор LCD защитный...
  • Page 97 зонд достаточно прочен, чтобы избежать повреж- дения во время нормального использования, од- нако может сломаться если использовать его не по предназначению. Электронная часть содержит встроенную память, позволяющую хранить и вычислять средний пока- затель из любого количества измерений, не пре- вышающих 50. раздел...
  • Page 98 ПроВедение иЗМерениЙ раздел...
  • Page 99: Раздел 2 | Проведение Измерений

    1. Нажать кнопку „ON/OFF”. рений. чем большие разницы в показаниях пер- вых измерений, тем больше измерений должно если зонд не был предварительно вложен быть произведено. в сено или солому появиться слово „LO”. В памяти можно хранить до 50 результатов изме- 2.
  • Page 100: Модификация Показаний Влажности

    Модификация ПокаЗаниЙ ВЛажноСТи раздел...
  • Page 101: Раздел 3 | Модификация Показаний Влажности

    Модификация показаний влажности 2. Удерживайте эти 4 кнопки нажатыми около 1 се- Эта функция заключается в изменении (исправле- кунды. После чего отпустите кнопки, и на экране нии) показаний, отображаемых оборудованием, появится надпись «CaL». путем повышения или понижения отображаемых 3. С помощью кнопок «maX» и «mIN» задайте значений...
  • Page 102 Возврат к фабричным установкам / отмена из- менений Процедура: 1. Нажмите и удерживайте 4 кнопки одновре- менно: «maX», «mIN», «T/m» и «ON/OFF». 2. Удерживайте эти 4 кнопки нажатыми около 1 се- кунды. После чего отпустите кнопки, и на экране появится надпись «CaL». 3.
  • Page 103 раздел 3 | МОдИфИкацИя ПОказаНИЙ ВлажНОСТИ...
  • Page 104: Замена Батарейки

    ЗаМена БаТареЙки раздел...
  • Page 105 Тестер информирует об истощении батарейки сло- вами „LO BaT” мигающими на индикаторе. когда этот показатель появиться батарейка должна быть заменена. для этого следует: 1. Открутить два шурупа, которыми прикручена крышка камеры для батарейки. 2. Вытащить батарейку и вложить новую. 3. Обратно приложить крышку и закрутить шурупы. раздел...
  • Page 106 каЛиБроВка даТчика ТеМПераТУры раздел...
  • Page 107: Раздел 5 | Калибровка Датчика Температуры

    калибровка датчика температуры. 4. Используя кнопки maX и mIN установите число 233 и нажмите T/m. Внимание: не касается нового аппарата и ап- 5. Теперь, используя кнопки maX и mIN выберите парата который возвращается с ремонта. „HI” и нажмите кнопку T/m. 6.
  • Page 108 финаЛЬные ЗаМечания раздел...
  • Page 109: Раздел 6 | Финальные Замечания

    • лучшую точность можно получить, содержа ап- • Не следует проводить измерений свободно раз- парат в чистоте и не подвергая его поврежде- бросанного сена или соломы. ниям или действиям экстремальных температур. • После тестирования тюка с особенно высоким со- • Очень важно производить измерения в разных держанием...
  • Page 110: Технические Данные

    ТеХничеСкие данные раздел...
  • Page 111: Раздел 7 | Технические Данные

    Вес: – версия с кабелем 817 г – версия без кабеля 634 г Длина зонда: 56 см Длина соединительного кабеля ( только в версии с кабелем) 140 см Питание: батарейка 9- вольтовая, Индикатор LCD, 3.5 цифры Измерительный диапазон влажности: 10 – 80 % Измерительный...
  • Page 112 DR MIŃSKI owocowa 17, 10-860 olsztyn, poland tel. +48 89 527 11 30, fax +48 89 527 84 44 e-mail: info@draminski.com Instr. Hmm012013eXV1.4...

Table des Matières