Page 1
CASSETTE RECEIVER KS-FX270 RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX270 RADIOCASSETTE KS-FX270 LOUD DISP Multi Music Scan SCAN For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERATIONS ............ 3 RADIO OPERATIONS ........... 4 Listening to the radio ..............4 Storing stations in memory ............
BASIC OPERATIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 18. Turn on the power. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
RADIO OPERATIONS Listening to the radio Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. Selected band appears Audio or volume level indicator Start searching a station. To search stations of When a station is received, searching stops.
Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band Select the FM1 band. Tune into a station of 88.3 MHz. See page 4 to tune into a station.
Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5 and 6. Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want.
Other convenient tuner functions SCAN MO/RND Scanning broadcast stations When you press SCAN while listening to the radio, station scanning starts. Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (tuned frequency number flashes on the display), and you can check what program is now being broadcasted. If you want to listen to that program, press the same button again to stop scanning.
TAPE OPERATIONS Listening to a tape Insert a cassette. The unit turns on and tape play starts automatically. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) Note on One-Touch Operation: When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3 turns on the unit and starts tape play automatically.
To fast-forward and rewind a tape • Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape. When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback starts from the beginning of the other side. Tape direction •...
Other convenient tape functions TAPE Prohibiting tape ejection You can prohibit the tape ejection and can “lock” a tape in the cassette compartment. Press and hold TAPE 2 3 and 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the tape is “locked.”...
SOUND ADJUSTMENTS Turning on/off the loudness function The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level. Each time you press LOUD, the loudness function turns on/off alternatively. Selecting preset sound modes You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.
Adjusting the sound You can adjust the treble/bass sounds and the speaker balance. Select the item you want to adjust. Indication To do: Range Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (bass) Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.) (treble) Adjust the front and rear speaker R06 (rear only) —F06 (front only)
Using the Sound Control Memory You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source.
Recalling the sound modes Select the source while the “SCM” indicator is lit on the display. The “SCM” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Sound mode indicators Notes: • You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”...
Canceling Advanced SCM You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. LINK ON: Advanced SCM (different SCMs for different sources) LINK OFF: Conventional SCM (one SCM for all sources)
Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT: see page 12) as you like and store your own adjustments in memory. Call up the sound mode you want to adjust. See page 12 for details. Within 5 seconds To adjust the bass or treble sound level...
OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock DISP Press and hold the button for more than 2 seconds. “CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “B.SKIP” or “EXT IN ” appears on the display. Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and TAPE.
Selecting the level display You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected. AUDIO1: Shows the audio level indicator. AUDIO2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display. Erases the audio level indicator. Press and hold SEL for more than 2 seconds.
Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control How to attach the control panel...
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS- U15K) for connecting it to this unit.
Page 22
To fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next track or the previous track Press ¢...
Selecting CD playback modes MO RND To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: RND1 RND2 Canceled (Random1) (Random2) Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the...
REMOTE OPERATIONS Remote sensor Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Using the remote controller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
Selecting the external component to use You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this receiver, you need to select which device —...
MAINTENANCE To extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below. To clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store).
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms Causes Remedies • A cassette tape cannot be You have tried to insert a nsert the cassette with the inserted. cassette in the wrong way.
SPECIFICATIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION CASSETTE DECK SECTION Maximum Power Output: Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Front: 40 W per channel Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Rear: 40 W per channel Frequency Response: Continuous Power Output (RMS): 30 Hz to 16 000 Hz (± 3 dB) Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape) 56 dB to 20 000 Hz at no more than 0.8%...
Page 31
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........3 OPERACION DE LA RADIO .......... 4 Para escuchar la radio ..............
OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 18. Encienda la unidad. Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente en el paso 2 de abajo.
OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. Aparece la banda seleccionada Indicador de nivel de audio o volumen Comience la búsqueda de la Para buscar emisoras de frecuencias emisora.
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. Sintonice la emisora de 88,3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 4.
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 5 y 6. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. Seleccione el número (1 –...
Otras convenientes funciones del sintonizador SCAN MO/RND Exploración de emisoras Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está...
OPERACION DE LA CINTA Para escuchar una cinta Introduzca un cassette. La unidad se enciende y la cinta comienza a reproducirse automáticamente. Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso. (Inversión automática) Nota sobre la operación de un solo toque: Cuando el cassette ya esté...
Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta • Pulse ¢ durante más de 1 segundo para avanzar la cinta rápidamente. Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se Dirección de la cinta reproducirá...
Otras convenientes funciones de la cinta TAPE Prohibición de la expulsión de la cinta Podrá prohibir que la cinta sea expulsada y “bloquear” una cinta en el compartimiento del cassette. Pulse y mantenga pulsado TAPE 2 3 y 0 durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en el visor durante aproximadamente 5 segundos y la cinta queda “bloqueada”.
AJUSTES DEL SONIDO Activado/desactivado de la función de sonoridad A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
Ajuste del sonido Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces. Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –06 — (graves) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –06 — (agudos) (mín.) (máx.) Ajustar el balance de los altavoces —...
Utilización de la memoria de control de sonido Usted puede seleccionear y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de repoducción. (SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
Llamada de los modos de sonido Seleccione la fuente mientras el indicador “SCM” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “SCM” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, POP, SOFT: consulte la página 12) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, consulte la página 12.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj DISP Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “B.SKIP” o “EXT IN ”. Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes fuentes: FM, AM o TAPE.
Selección de la presentación del nivel Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado. AUDIO1: Muestra el indicador de nivel de audio. AUDIO2: Aparecen alternativamente “AUDIO 1” y la indicación de iluminación. OFF: El indicador de nivel de audio.
Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Lea esta sección solamente cuando utiliza un cambiador automático DC JVC (comprado separadamente). Recomendamos usar uno de la serie CH-X con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC.
Page 51
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior Pulse ¢...
Selección de los modos de reproducción de CD MO RND Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2 Cancelado...
OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Empleo del mando a distancia 1 Las funciones son las mismas que las del botón de la unidad principal. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia. • Funciona como el botón DISC + mientras escucha el cambiador de CD.
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
Page 56
Selecting the external component to use Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá...
MANTENIMIENTO Para extender la vida de servicio de la unidad Esta unidad requiere muy poca atención, pero conseguirá prolongar su vida de servicio si observa las instrucciones siguientes. Para limpiar las cabezas • Limpie las cabezas cada 10 horas de uso con una cinta limpiadora de cabezas del tipo húmedo (disponible en las tiendas del ramo).
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede introducir la Ha intentado introducir el Inserte el cassette con el lado expuesto cinta cassette.
ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DE LA PLATINA DE AMPLIFICADOR DE AUDIO CASSETTE Máxima potencia de salida: Lloro y trémolo: 0,11% (WRMS) Delantera: 40 W por canal Tiempo de bobinado rápido: 100 seg. (C-60) Trasera: 40 W por canal Respuesta de frecuencias: Potencia de salida continua (RMS): 30 Hz to 16 000 Hz (±...
Page 60
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIERES OPERATIONS DE BASE ..........3 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........ 4 Ecoute de la radio ................
OPERATIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cette appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 18. Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez une source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM). Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. La bande choisie apparaît Indicateur de niveau audio ou volume Pour rechercher des Commencez la recherche d’une stations de fréquences...
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. Choisissez la bande FM1. Accordez une station à...
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée.
Autres fonctions pratiques du tuner SCAN MO/RND Balayage des stations diffusées Si vous appuyez sur SCAN lors de l’écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu’une émission est accordée, le balayage s’arrête pendant environ 5 secondes (la fréquence accordée clignote sur l’affichage), et vous pouvez vérifier quel programme est en train d’être diffusé.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTES Ecoute d’une cassette Insérez une cassette. L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement.
Avance rapide et rebobinage de la bande • Appuyez sur ¢ pendant plus d’une seconde pour avancer rapidement la bande. Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est Direction de défilement de la bande inversée et la lecture commence à partir du début de l’autre face.
Autres fonctions pratiques du lecteur de cassettes TAPE Pour interdire l’éjection de la cassette Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le compartiment à cassette. Maintenez pressées les touches TAPE 2 3 et 0 pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.
AJUSTEMENT DU SON Mise en/hors service de la fonction loudness L’oreille humaine est moins sensible aux basses et hautes fréquences à faible volume. La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à faible volume. Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness se met alternativement en/ hors service.
Ajustement du son Vous pouvez ajuster les sons aigus/graves et la balance des enceintes. Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (graves) Ajuster les aigus –06 (min.) — +06 (max.) (aigus) Ajuster l’équilibre entre les enceintes —...
Utilisation de la mémoire de commande du son Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappelé chaque fois que vous choisissez la même source.
Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “SCM” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “SCM” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Indicateurs du mode sonore Remarques: • Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à...
Annulation de SCM avancé Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à...
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 12) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Reportez-vous à la page 12 pour les détails. En moins de 5 secondes Pour ajuster le niveau sonore des graves ou...
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge DISP Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes. “CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “B.SKIP” ou “EXT IN ” apparaît sur l’affichage. Est affiché uniquement quand l’une des sources suivantes est choisie —...
Sélection de l’affichage du niveau Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences. À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi. AUDIO1: Montre l’indicateur du niveau audio. AUDIO2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage. OFF: Efface l’indicateur du niveau audio.
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Veuillez lire ce chapitre uniquement en cas d’utilisation avec un changeur de disques compacts JVC CD (vendu séparément). Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre unité. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢...
Sélection des modes de lecture de CD MO RND Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: RND1 RND2 Canceled (Random1) (Random2) Mode...
FONCTIONNMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez- vous qu’il n’y a d’obstacle entre deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé).
Sélection de l’appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à...
ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie de l’appareil Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d’utilisation en utilisant un cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme une problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes • La cassette ne peut pas être Vous avez essayé d’insérer la Insérez la cassette avec la insérée.
SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR SECTION LECTEUR DE AUDIO CASSETTE Puissance de sortie maximum: Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS) Avant: 40 watts par canal Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60) Arrière: 40 watts par canal Réponse en fréquence: Puissance de sortie en mode continu 30 Hz to 16 000 Hz (±...
Page 89
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0800HISFLEJES EN, SP, FR...