FRA
INSTALLATION DU PRODUIT
Effectuer
les
trous,
correspondance des fentes prévues
à cet effet, pour les 6 chevilles
d'ancrage de l'unité.
Seringuer à l'intérieur de ces trous
de la résine thermodurcissable et
introduire les chevilles d'ancrage.
Fixer aux chevilles les barres fi letées
de la longueur prévue, et les
introduire
dans
les
fentes
correspondantes.
Après avoir créé une inclinaison
(min. 1,5 cm/m, max. 3 cm/m) en
direction de l'évacuation de l'eau,
bloquer avec écrou et contre-écrou la
barre filetée.
Pour éviter tous bruits dus aux
vibrations
de
l'appareil,
il
conseillé d'insérer un joint en
caoutchouc anti-vibrations.
Note: Les chevilles d'ancrage, les
barres fi letées et tout ce qui est
nécessaire pour l'installation, NE
sont PAS compris dans la fourniture
de l'unité de traitement d'air.
MISES
EN
GARDE
POUR
L'INSTALLATION
Il est recommandé de :
-préserver la sécurité de l'installation
en fonction du type de dispositifs
d'ancrage adoptés,
-procéder au serrage des tuyaux et
des branchements électriques, (qui
devront être à une distance adéquate
afin d'éviter tout contact de la partie
électrique
avec
l'éventuel
suintement
d'eau,
(installation
recommandée des côtés opposés
aux deux alimentations (hydraulique
et électrique)),
-une
fois
le
raccordement
hydraulique
effectué,
de
faire
évacuer l'air piégé à l'intérieur du
circuit hydraulique de l'unité,
-Il
est
conseillé
d'effectuer
systématiquement, pour les unités à
bouche libre comme pour les unités
gainables avec contre-pression, le
siphon sur le conduit d'évacuation
du condensat.
DEU
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
en
In Übereinstimmung mit den eigens
hierfür
vorgesehenen
Bohrungen
für
die
Verankerungsdübel
des
ausführen.
In das Innere besagter Bohrungen
Wärmehärtendes Harz geben und
die Verankerungsdübel einsetzen.
Die
wie
vorgesehen
Gewindestangen an den Dübeln
befestigen und sie in die eigens
hierfür
vorgesehenen
einsetzen.
Nachdem man eine Neigung (min.
1,5 cm/m, max. 3 cm/m) in Richtung
Kondensatabfl uss geschaffen hat,
die Gewindestange mit Mutter und
Gegenmutter blockieren.
Um eventuelle, auf die Vibrationen
est
des
Geräts
zurückzuführende
Geräusche zu vermeiden, ist es
empfehlenswert,
für
Vibrationshemmendes
Gummiverbindungsteil zu sorgen.
MERKE: die Verankerungsdübeln,
die Gewindestäbe und alles andere
für die Installation erforderliche
Zubehör dieser Art sind NICHT in
der
Lieferung
Luftaufbereitungsgeräts enthalten.
WARNHINWEISE ZUR
INSTALLATION
Man empfiehlt Folgendes:
-Die
Sicherheit
der
Installation
entsprechend
der
Art
verwendeten
Verankerungsvorrichtungen
bewahren,
-geeignete
Verschraubungen
Leitungen und der elektrischen
Anschlüsse,
die
in
angemessenen Abstand zueinander
stehen müssen, um einen Kontakt
zwischen dem elektrischen Teil und
eventuellem
Tropfwasser
vermeiden
(die
Installation
gegenüberliegenden
Seiten
beiden Versorgungen (hydraulisch
und elektrisch) wird empfohlen),
-nach
dem
Herstellen
hydraulischen
Anschlusses
korrekten
Durchfluss
Hydraulikkreis
der
eingeschlossenen Luft sicherstellen,
-Es empfiehlt sich, sowohl bei
freimündigen
als
auch
kanalisierten
Geräten
Gegendruck
systematisch
Siphon
an
Kondensatablaufleitung
installieren.
ESP
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Realizar
los
taladros,
Ösen
correspondencia con las especiales
6
ranuras, para los seis tacos de fi
Geräts
jación de la unidad.
Jeringar resina termoendurecedora
en el interior de dichos taladros e
introducir los tacos de fi jación.
langen
Fijar los tacos a las barras roscadas
con la longitud contemplada e
insertarlas en las ranuras al efecto.
Ösen
Tras haber creado una pendiente
(mín. 1,5 cm / m, máx. 3 cm / m) en
el sentido de la evacuación de la
condensación, bloquear con una
tuerca y una contratuerca la barra
roscada.
Para evitar posibles ruidos creados
por las vibraciones del equipo, se
aconseja insertar un acoplamiento
ein
de caucho antivibrante.
Nota: los tacos de fi jación, las
barras roscadas y todo lo que
pueda resultar necesario para la
instalación, NO está incluido en la
des
provisión
de
la
tratamiento del aire.
ADVERTENCIAS PARA LA
INSTALACIÓN
Se recomienda:
- Preservar la seguridad de la
der
instalación según el tipo de anclajes
utilizados
zu
- Operar el apriete adecuado de las
tuberías y conexiones eléctricas, las
der
cuales deben estar a una distancia
adecuada para evitar cualquier
einem
contacto de la parte eléctrica con
cualquier
goteo
de
recomienda instalación en lados
opuestos de los dos suministros
zu
hidráulicos y eléctricos).
auf
der
- Una vez realizada la conexión
hidráulica, realizar la correcta salida
del aire atrapado en el interior del
circuito hidráulico de la unidad.
des
den
-
Se
recomienda
der
im
sistemáticamente el sifón en la
Einheit
tubería de drenaje de condensado
tanto para unidades de boca libre
como para unidades canalizadas
con contrapresión.
bei
mit
einen
der
zu
РУС
УСТАНОВКА ПРОДУКТА
en
Выполнить отверстия, в точках
соответствующих петель, для 6
крепежных вставок.
Ввести с помощью шприца в
отверстия термозатвердевающий
состав
и
вставить
вставки.
Прикрепить к вставкам резьбовые
стержни предусмотренной длины и
вставить в соответствующие петли.
После
выполнения
(мин.1,5 см/м, макс. 3 см/м) в
направлении слива конденсата,
блокировать гайкой и контргайкой
резьбовой стержень.
Во избежание возможного шума от
вибрации аппарата рекомендуется
установить
антивибрационную прокладку.
ПРИМ.:
крепежные
резьбовые стержни и другие
элементы,
которые
потребоваться для установки, НЕ
unidad
de
включены в комплект поставки
блока подготовки воздуха.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
УСТАНОВКЕ
Рекомендуется:
-
обеспечить
установки
в
используемым типом крепежных
приспособлений;
- надлежащим образом затянуть
трубы и электрические соединения
(которые должны находиться на
достаточном
расстоянии,
agua,
(se
избежать
любого
электрической части с каплями
воды), (установка двух источников
питания
(гидравлического
электрического) рекомендуется на
противоположных сторонах);
-
после
гидравлического
выполнить правильное удаление
realizar
воздуха,
попавшего
гидравлического контура агрегата;
- обеспечить сифон на трубе отвода
конденсата как для агрегатов с
прямым
выходом,
агрегатов
с
противодавлением.
крепежные
наклона
резиновую
вставки,
могут
безопасность
соответствии
с
чтобы
контакта
и
выполнения
соединения
внутрь
так
и
для
воздуховодом
с
41