USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
EN
INSERTING BATTERIES
FR
INSERTION DES PILES
ES
CÓMO INSERTAR PILAS
DE
EINLEGEN DER BATTERIEN
NL
BATTERIJEN PLAATSEN
IT
COME INSERIRE LE PILE
PT
INTRODUZIR AS PILHAS
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
RU
EN
NL
AUTO
VEHICLE
FR
IT
VÉHICULE
VEICOLO
ES
VEHÍCULO
PT
VEÍCULO
DE
RU
МАШИНКА
FAHRZEUG
1
2
EN
TRANSMITTER
ZENDER
NL
FR
RADIOCOMMANDE
IT
RADIOCOMANDO
ES
CONTROL REMOTO
TRANSMISSOR
PT
ПЕРЕДАТЧИК
DE
FERNSTEUERUNG
RU
3
EN
PLAY
NL
SPELEN
FR
IT
JEU
COME GIOCARE
ES
CÓMO JUGAR
PT
USAR
DE
SPIELEN
RU
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
4
WHEN PAIRING CONTROLLER AND CAR, LED WILL FLASH. ONCE
EN
PAIRING IS COMPLETE, LED WILL GLOW SOLID. WHEN LED FLASHES SLOWLY,
BATTERY IS LOW. TO RESET, TURN OFF THE CONTROLLER AND THE CAR.
FR
AU MOMENT DE LA SYNCHRONISATION RADIOCOMMANDE/VOITURE, LE
VOYANT CLIGNOTE. UNE FOIS LA SYNCHRONISATION EFFECTUÉE, LE VOYANT
S'ALLUME FIXEMENT. SI LE VOYANT CLIGNOTE LENTEMENT, LA BATTERIE EST
FAIBLE. POUR RÉINITIALISER, ÉTEINDRE LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE.
AL EMPAREJAR EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO, EL LED PARPADEA.
ES
DESPUÉS DE EMPAREJARLOS, EL LED BRILLA DE MANERA FIJA. SI EL LED
PARPADEA LENTAMENTE, EL NIVEL DE BATERÍA ES BAJO. PARA REINICIAR, APAGA
EL CONTROLADOR Y EL VEHÍCULO.
DE
LED BLINKT BEI KOPPLUNGSVORGANG VON STEUERGERÄT UND FAHRZEUG.
NACH ERFOLGTER KOPPLUNG LEUCHTET DIE LED. WENN DIE LED LANGSAM
BLINKT, IST DER AKKU FAST LEER. ZUM ZURÜCKSETZEN DAS STEUERGERÄT UND
DAS FAHRZEUG AUSSCHALTEN.
NL
BIJ HET KOPPELEN VAN CONTROLLER EN AUTO KNIPPERT HET LAMPJE.
NADAT HET KOPPELEN IS VOLTOOID, BRANDT HET LAMPJE ONONDERBROKEN.
ALS HET LAMPJE LANGZAAM KNIPPERT, IS DE BATTERIJ BIJNA LEEG. OM TE
RESETTEN, SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO UIT.
QUANDO SI ASSOCIA IL RADIOCAMANDO AL VEICOLO, IL LED LAMPEGGIA.
IT
UNA VOLTA CHE L'ASSOCIAZIONE È STATA COMPLETATA, IL LED SI ACCENDE DI
LUCE FISSA. QUANDO IL LED LAMPEGGIA LENTAMENTE, LA BATTERIA È SCARICA.
PER RESETTARE, SPEGNERE IL RADIOCOMANDO E IL VEICOLO.
PT
QUANDO O CONTROLE EMPARELHAR COM O CARRO, O LED PISCARÁ. O LED
FICARÁ ACESO ASSIM QUE O EMPARELHAMENTO COMPLETAR. QUANDO A
BATERIA ESTIVER FRACA, O LED PISCARÁ LENTAMENTE. PARA REINICIAR,
DESLIGUE O CONTROLE E O CARRO.
RU
ПРИ СОПРЯЖЕНИИ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И
МАШИНКИ ЗАГОРИТСЯ ИНДИКАТОР. КОГДА СОПРЯЖЕНИЕ
ЗАВЕРШИТСЯ, ИНДИКАТОР ЗАГОРИТСЯ РОВНЫМ СВЕТОМ.
КОГДА ЭЛЕМЕНТ ПИТАНИЯ РАЗРЯЖЕН, ИНДИКАТОР ГОРИТ
СЛАБО. ДЛЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ ВЫКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ.
DE RICHTING INSTELLEN
NL
EN
ADJUSTING THE DIRECTION
REGOLARE LA DIREZIONE
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
IT
FR
AJUSTAR A DIRECÇÃO
PT
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
ES
КОРРЕКТИРОВАНИЕ
RU
EINSTELLEN DER RICHTUNG
DE
НАПРАВЛЕНИЯ
TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER ARE
EN
TURNED OFF. THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE CONTROLLER.
FR
POUR RÉINITIALISER, S'ASSURER QUE LA VOITURE ET LA
RADIOCOMMANDE SONT TOUTES DEUX ÉTEINTES. ENSUITE, ALLUMER
D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL CONTROLADOR
ES
ESTÉN APAGADOS. APAGA PRIMERO EL COCHE Y DESPUÉS EL
CONTROLADOR.
ZURÜCKSETZEN: DAS STEUERGERÄT UND DAS FAHRZEUG MÜSSEN
DE
AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG UND
ANSCHLIESSEND DAS STEUERGERÄT EINSCHALTEN.
RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE CONTROLLER
NL
ZIJN UITGESCHAKELD. SCHAKEL DAN EERST DE AUTO UIT EN DAN DE
CONTROLLER.
PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E IL VEICOLO
IT
SIANO SPENTI. QUINDI ACCENDERE PRIMA IL VEICOLO E
SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO QUANTO O
PT
CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS. LIGUE O CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O
CONTROLE.
ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО
RU
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА ВЫКЛЮЧЕНЫ. СНАЧАЛА
ВКЛЮЧИТЕ МАШИНКУ, ЗАТЕМ УСТРОЙСТВО
УПРАВЛЕНИЯ.
STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECTSTEERING DRIFT);
EN
STOP/REVERSE; ACCELERATE
FR
BOUTON DE COMPENSATION ; RÉGLAGE DE LA COMPENSATION (POUR
CORRIGERLA DÉRIVE DE DIRECTION) ; ARRÊTER/MARCHE ARRIÈRE ;
ACCÉLÉRER
ES
VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA CORREGIR
LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA ATRÁS; ACELERADOR
DE
LENKUNG; TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT); STOPP/RÜCKWÄRTSGANG;
BESCHLEUNIGEN
STUURKNOP , TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT
NL
TE CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLENBESCHLEUNIGEN
MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE DELL'ASSETTO (PER
IT
CORREGGERELA STABILIZZAZIONE DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA;
ACCELERAZIONE
PT
BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR
O DESVIO DA DIREÇÃO), PARAR/RÉ, ACELERAR
КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА
RU
(СКОРРЕКТИРОВАТЬУГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ);
ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОН
5
6
3