Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Mode d'emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung • Modo de empleo
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung
Modo de empleo • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • User manual • 使用手册
Your wine deserves the upmost respect.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ArteVino COSYPIT

  • Page 1 Mode d’emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung • Modo de empleo Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • User manual • 使用手册 • Gebrauchsanweisung Modo de empleo • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • User manual • 使用手册 Your wine deserves the upmost respect.
  • Page 2: Table Des Matières

    Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis. ARTEVINO n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. 1- Protection de l’environnement..........................P. 4 ARTEVINO ne pourra être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel ni de tout dommage lié...
  • Page 3: 1- Protection De L'environnement

    Lors du renouvellement de votre cave à vin, renseignez-vous auprès des services techniques de votre ville afin de respecter la procédure de recyclage adaptée. Pour les gaz réfrigérants, les substances et certaines pièces contenues dans les caves à vin, ARTEVINO utilise des matériaux recyclables qui nécessitent en effet une procédure particulière de mise au rebut.
  • Page 4: 3- Notions Importantes Sur Le Vin

    Amenez votre cave jusqu’à son emplacement définitif. L’emplacement que vous choisirez pour votre cave devra : Votre cave ARTEVINO a été étudiée pour garantir à vos vins des conditions optimales de conservation et/ou de service. – être dégagé et bien ventilé (pas de placard fermé par exemple), Le vin est un produit complexe, à...
  • Page 5: Encastrement

    IV. Encastrement • Les 4 pieds de la cave à vin sont réglables en hauteur afin d’ajuster • N’obstruez jamais la grille de ventilation frontale au risque d’un la hauteur sous le plan de travail ou dans le meuble, et pour pouvoir mauvais fonctionnement de la cave à...
  • Page 6: Réversibilité De La Porte

    V. Réversibilité de la porte 6- Conseils d’aménagement et de chargement Chaque clayette peut être utilisée comme clayette de stockage, clayette coulissante ou clayette de présentation. Les clayettes de votre cave possèdent 8 empreintes qui vous permettent d’y installer vos bouteilles en toute sécurité. Charnière haute Patte de fermeture Charnière basse...
  • Page 7: 7- Mise En Service Et Réglage Des Températures

    7- Mise en service et réglage des températures Configuration d’une clayette en version présentation Pour installer des bouteilles sur une clayette de présentation, procédez comme suit : Capacité bouteilles 1. Branchement et mise en service dans cette configuration présentation Insérez 2 guides dans les crémaillères prévues à cet effet. Pour chaque clayette, positionnez un guide à...
  • Page 8: Ii-B. Descriptif (Modèle Multi-Températures)

    Il convient alors de respecter certaines règles : Tout nettoyage du joint doit se terminer pas un rinçage du joint à l’eau claire. Aucune trace de produit nettoyant ne doit subsister sur le joint. Artevino préconise uniquement l’utilisation de solution savonneuse neutre.
  • Page 9: 9- Anomalies De Fonctionnement

    Comply with DEPARTMENT OF ENERGY – 10 CFR Part 430 – Energy Conservation Program: Energy Conservation Standards for Miscellaneous Refrigeration Products. Si le fonctionnement de votre appareil vous paraît anormal, prenez contact avec votre revendeur Artevino. Lors de la mise en route TOUTE INTERVENTION RÉALISÉE PAR UN SERVICE TECHNIQUE NON AGRÉÉ...
  • Page 10 ARTEVINO provides no guarantee for this appliance when it is used for a purpose other than that which it was designed for. 1- Protecting the environment..........................P. 3 ARTEVINO shall not be held responsible for any errors in this manual or any damage linked to or resulting from the supply, performance or use of this appliance.
  • Page 11: 1- Protecting The Environment

    – Install your wine cabinet in a suitable place (see page 7) and observe the temperature ranges provided. – Keep the door open for as short a time as possible. – Ensure that the door seal is airtight and that it is not damaged. If it is, contact your ARTEVINO stockist. N.B.: Respecting the environment: When replacing your wine cabinet, contact your local municipal refuse department to ensure that you are following the correct recycling procedure.
  • Page 12: 3- Important Facts About Wine

    Transport your cabinet to its intended location. The place you choose to install your wine cabinet must: Your ARTEVINO cabinet is designed to guarantee optimal storing and/or serving conditions for your wine. – be open and well ventilated (not enclosed in a cupboard, for example), Wine is a complex product which develops very slowly.
  • Page 13: Flush-Fitting

    IV. Flush-fitting • The wine cabinet’s 4 feet are adjustable in height so that you can • Never obstruct the front air vent as this could cause the wine adjust its height beneath the work top or inside the unit and align cabinet to operate incorrectly.
  • Page 14: Door Reversibility

    V. Door reversibility 6- Loading and layout advice Each shelf can be used as a storage, sliding or display shelf. The shelves of your cabinet have 8 recesses allowing you to store your bottles in complete safety. Upper hinge Door catch Caps Lower hinge Door pin...
  • Page 15: 7- Commissioning And Temperature Setting

    7- Commissioning and temperature setting Layout of a shelf in display version To install bottles on a display shelf, proceed as follows: 1. Plugging in and commissioning Bottle capacity Insert the 2 guides in the shelf support strips provided. For each shelf, position a guide in this display layout on the right and a guide on the left (see diagrams 1and 2).
  • Page 16: Ii-B. Description (Multi-Temperature Model)

    The temperature shown on the display is the actual cleaning product remaining on the seal. Artevino recommends that you use only a mild soapy solution. If cleaning with this type of solution temperature inside the cabinet. It is therefore necessary proves insufficient, it is possible to use, on a one-off basis, an Ethanol-based solution, but with a concentration of less than 10%, and ensuring to wait for your new setting to take effect.
  • Page 17: 9- Operating Faults

    The compressor is not working Unplug the cabinet and contact your ArteVino retailer. If your appliance does not seem to be operating correctly, contact your Artevino stockist. When starting up ANY WORK CARRIED OUT BY TECHNICAL SERVICES NOT APPROVED BY ARTEVINO SHALL INVALIDATE THE WARRANTY.
  • Page 18 ARTEVINO gewährt keine Garantie auf dieses Gerät, wenn es für einen anderen Verwendungszweck als vorgesehen genutzt wird. 1- Umweltschutz................................S. 3 ARTEVINO kann weder für Fehler in diesem Handbuch, noch für transportbedingte Schäden oder Schäden in Verbindung mit der Leistungsfähigkeit oder Nutzung dieses Geräts haftbar gemacht werden.
  • Page 19: 1- Umweltschutz

    Wenn Sie sich einen neuen Weinklimaschrank kaufen, informieren Sie sich bei den Stadtwerken über das geeignete Recyclingverfahren. Für das Kühlgas, die Substanzen und einige in den Weinklimaschränken enthaltenen Bauteile verwendet ARTEVINO recycelbaren Materialien, die ein besonderes Entsorgungsverfahren benötigen. Setzen Sie nicht verwendete Geräte außer Betrieb, indem Sie sie ausschalten und abstecken.
  • Page 20: 3- Wichtige Hinweise Zu Wein

    II. Installation Transportieren Sie den Klimaschrank an die für ihn bestimmte Stelle. Der Ort, den Sie für Ihren Weinklimaschrank Ihr ARTEVINO-Schrank wurde so entwickelt, dass er Ihren Weinen optimale Lager- und/oder Servierbedingungen bietet. wählen: Wein ist ein komplexes Erzeugnis, das sich sehr lange und langsam entwickelt und für seine volle Entfaltung spezielle –...
  • Page 21: Einbau

    IV. Einbau • Die 4 Füße des Weinklimaschranks sind höhenverstellbar, so dass Sie • Stellen Sie niemals das vordere Belüftungsgitter zu. Dies könnte die Höhe unter der Arbeitsfläche oder im Möbelstück anpassen und Funktionsstörungen des Weinklimaschranks verursachen. die Tür entsprechend der daneben liegenden Möbelstücke ausrichten •...
  • Page 22: Wechseln Des Türanschlags

    V. Wechseln des Türanschlags 6- Ratschläge für die Ausstattung und das Befüllen Jedes Regal kann als Lagerregal, Gleitregal oder Präsentationsregal verwendet werden. Die Regale Ihres Schranks besitzen 8 Mulden, in denen Sie Ihre Flaschen sicher lagern können. Oberes Scharnier Verschlusskrampe Unteres Scharnier Stöpsel Stöpsel...
  • Page 23: 7- Inbetriebnahme Und Temperatureinstellung

    7– Inbetriebnahme und Temperatureinstellung Konfiguration eines Präsentationsregals Verfahren Sie folgendermaßen, um Flaschen auf einem Präsentationsregal unterzubringen: 1. Anstecken und Einschalten Fassungsvermögen Schieben Sie 2 Schienen in die hierfür vorgesehenen Zahnstangen. Platzieren Sie für in dieser Präsentationskonfiguration jedes Regal eine Schiene rechts und eine Schiene links (siehe Abb. 1 und 2). Nachdem Sie 48 Stunden gewartet haben, können Sie Ihren Klimaschrank anstecken.
  • Page 24: Ii-B. Beschreibung (Mehrtemperaturmodell)

    Dichtung muss diese mit klarem Wasser abgespült werden. Es dürfen keine Rückstände des Reinigungsprodukts auf der Dichtung verbleiben. Artevino empfiehlt ausschließlich die Verwendung einer neutralen Seifenlösung. Sollte sich die Reinigung mit dieser Art von Lösung als Der angezeigte Wert ist die tatsächliche Temperatur des unzureichend erweisen, ist es ausnahmsweise möglich, eine Lösung auf Ethanolbasis zu verwenden, jedoch mit einer Konzentration unter 10 %,...
  • Page 25: 9- Betriebsstörungen

    Der Kompressor läuft nicht. Stecken Sie den Klimaschrank ab und kontaktieren Sie Ihren ArteVino-Händler. Setzen Sie sich mit Ihrem ArteVino-Händler in Verbindung, wenn Ihnen irgendetwas an Ihrem Gerät unnormal erscheint. Bei der Inbetriebnahme NORMEN BEI INTERVENTION EINES NICHT VON ARTEVINO ZUGELASSENEN TECHNIKSERVICE VERFÄLLT DIE Ihr Produkt erfüllt folgende Normen:...
  • Page 26 ARTEVINO no ofrece ninguna garantía sobre este aparato cuando se utiliza para un uso particular distinto al uso previsto. 1- Protección del medio ambiente .......................... P. 3 ARTEVINO no podrá ser considerado responsable de los errores contenidos en el presente manual ni de cualquier daño relacionado o consecuencia del suministro, rendimiento o utilización del aparato.
  • Page 27: 1- Protección Del Medio Ambiente

    Para los gases refrigerantes, las sustancias y algunas piezas contenidas en los armarios para vinos, ARTEVINO utiliza materiales reciclables que requieren efectivamente un procedimiento particular de desecho.
  • Page 28: 3- Aspectos Importantes Sobre El Vino

    Lleve el armario hasta su emplazamiento definitivo. El emplazamiento que escoja para el armario deberá: El armario ARTEVINO ha sido estudiado para garantizar las mejores condiciones de conservación y/o servicio del vino. – estar despejado y bien ventilado (no lo ponga dentro de un armario cerrado por ejemplo), El vino es un producto complejo, con una evolución muy larga y muy lenta, que requiere unas condiciones específicas...
  • Page 29: Empotramiento

    IV. Empotramiento • Las 4 patas del armario para vinos pueden regularse en altura para • No obstruya nunca la rejilla de ventilación frontal, ya que corre el ajustar la altura debajo de la superficie de trabajo o en el mueble, y riesgo de que se produzca un mal funcionamiento del armario para para poder ajustar la alineación de la puerta con los muebles vinos.
  • Page 30: Puerta Reversible

    V. Puerta reversible 6- Recomendaciones de distribución y carga Cada bandeja se puede utilizar como bandeja de almacenamiento, bandeja deslizante o bandeja de presentación. Las bandejas del armario poseen 8 huellas que le permitirán colocar las botellas con total seguridad. Bisagra superior Placa de fijación Bisagra inferior...
  • Page 31: 7- Puesta En Marcha Y Regulación De Las Temperaturas

    7- Puesta en marcha y regulación de las temperaturas Configuración de una bandeja en versión presentación Para colocar las botellas en una bandeja de presentación, proceda como sigue: 1. Conexión y puesta en servicio Capacidad de las botellas Introduzca 2 guías en las cremalleras previstas a dicho efecto. Para cada bandeja, en esta configuración presentación coloque una guía a la derecha y una guía a la izquierda (ver esquemas 1 y 2).
  • Page 32: Ii-B. Descripción (Modelo Multitemperatura)

    Por ello es conveniente respetar algunas normas: Al terminar de limpiar, la junta del armario, por lo que debe esperarse hasta que la es necesario aclararla con agua clara. No puede quedar ningún resto de producto limpiador en la junta. ArteVino recomienda únicamente la nueva consigna sea efectiva.
  • Page 33: 9- Anomalías De Funcionamiento

    Desconecte el armario y póngase en contacto con el distribuidor ArteVino. Miscellaneous Refrigeration Products. Si el funcionamiento del aparato le parece anormal, póngase en contacto con su distribuidor ArteVino. Al ponerlo en marcha CUALQUIER INTERVENCIÓN REALIZADA POR UN SERVICIO TÉCNICO NO AUTORIZADO POR ARTEVINO PROVOCARÁ...
  • Page 34 ARTEVINO biedt geen enkele garantie op dit apparaat wanneer dit wordt gebruikt voor andere doeleinden dan waarvoor het gemaakt is. 1- Bescherming van het milieu..........................P. 3 ARTEVINO kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten in deze handleiding of voor schade in verband met of als gevolg van de levering, prestatie of gebruik van dit apparaat.
  • Page 35: 1- Bescherming Van Het Milieu

    Vraag bij vervanging van uw wijnkast informatie aan bij de technische dienst van uw gemeente voor het volgen van de juiste recyclingprocedure. Voor de koelgassen, stoffen en bepaalde onderdelen van de wijnkasten gebruikt ARTEVINO materiaal dat geschikt is voor recycling en waarvoor speciale verwijderingsprocedures gelden.
  • Page 36: 3- Belangrijke Informatie Over Wijn

    Zet uw wijnkast op zijn definitieve plaats. De locatie van uw wijnkast moet voldoen aan de volgende eisen: Uw ARTEVINO-wijnkast is zodanig ontworpen dat de optimale bewaar- en/of serveeromstandigheden van uw wijnen – de ruimte moet vrij zijn en goed geventileerd (geen gesloten kast bijvoorbeeld), gewaarborgd zijn.
  • Page 37: Inbouw

    IV. Inbouw • De 4 voeten van de wijnkast zijn in hoogte verstelbaar om de • Het ventilatierooster aan de voorkant mag nooit geblokkeerd zijn. hoogte onder het werkblad of in het meubel aan te passen en om Dit zou de werking van de wijnkast kunnen verstoren. de deur aan te passen aan de aangrenzende meubels.
  • Page 38: Links- Of Rechtsom Draaiende Deur

    V. Links- of rechtsom draaiende deur 6- Adviezen voor de inrichting en het vullen Elk plateau kan worden gebruikt als bewaarplateau, schuifplateau of presentatieplateau. De plateaus van uw wijnkast beschikken over 8 vormen voor een veilige plaatsing van uw flessen. Hoge scharnier Vergrendelhaak Doppen...
  • Page 39: 7- Ingebruikname En Temperatuurregeling

    7- Ingebruikname en temperatuurregeling Configuratie van een plateau in de presentatieversie Om de flessen op het presentatieplateau te plaatsen, gaat u als volgt te werk: Capaciteit flessen 1. Aansluiting en inwerkingstelling Plaats 2 geleiders in de hiervoor bestemde bevestigingsstangen. Plaats voor elk plateau in deze presentatieconfiguratie een geleider rechts en een geleider links (zie afbeelding 1 en 2).
  • Page 40: Ii-B. Schematische Weergave (Multitemperatuurmodel)

    Er mag geen enkel spoor van het reinigingsmiddel achterblijven op de afdichting. ArteVino adviseert om uitsluitend een neutrale zeepoplossing te gebruiken. Indien reiniging met dit type oplossing niet toereikend blijkt te zijn, is het mogelijk om bij wijze van uitzondering een oplossing op basis van ethanol te gebruiken.
  • Page 41: 9- Storingen

    Voldoet aan DEPARTMENT OF ENERGY – 10 CFR Part 430 – Energy Conservation Program: Energy Conservation Standards for met uw ArteVino-dealer. Miscellaneous Refrigeration Products. Indien de werking van uw apparaat niet normaal lijkt, neem dan contact op met uw ArteVino-dealer. Bij de ingebruikname ELKE INTERVENTIE DOOR EEN NIET DOOR ARTEVINO ERKENDE TECHNISCHE DIENST LEIDT TOT NORMEN NIETIGVERKLARING VAN DE GARANTIE.
  • Page 42 欢 迎 选 购 您已购买了一件 ARTEVINO 牌产品,我司特此对您表示感谢。我们已对我们产品的设计、人体工效学及使用简便性 加以特别关注。 我们希望此产品让您完全满意。 警 告 目 录 本文档中所包含的相关信息可在未预先通知的情况下变更。 当其被用于非预计用途以外的特殊用途时,ARTEVINO 公司将无法对此设备提供任何担保。 1- 环保 .............................. 3 ARTEVINO 公司将不会对本手册中所含的错误,亦不会对与此相关或由此导致的任何用具损坏,设备性能或使用方 2- 葡萄酒酒柜说明 ........................... 4 面的损失承担任何责任。 3- 有关葡萄酒的重要基础知识 ......................5 本文档含有原创信息,受版权保护。保留所有权利。未经 ARTEVINO 预先书面许可,禁止复印、复制或翻译本文档 的全部或部分内容。 4- 供电 .............................. 5 本设备仅可用于保存葡萄酒。...
  • Page 43 C . F . C ( 氟 利 昂 ) 或 H . C . F . C . ( 氢 氯 氟 烃 ) 。 为 了 节 约 能 源 : - 请将酒柜安装于合适位置(参见第 7 页) ,遵守有关给定温度范围的要求。 - 尽可能减少柜门的打开时间。 - 确保柜门密封条的密封性良好,检查确认其未受损坏。如其已经受损,请联系您的 ARTEVINO 经销商。 备 注 :保 护 环 境 : 当您更换您的葡萄酒酒柜时,请向您所在城市的技术服务部门咨询,以便遵守相应的回收程序要求。 对于葡萄酒酒柜中含有的气体制冷剂、各种物质和某些零件,ARTEVINO 均使用的可回收材料,它们必须采用...
  • Page 44 3 - 有 关 葡 萄 酒 的 重 要 基 础 知 识 二 . 安 装 将您的酒柜移动至最终放置位置。您选择的酒柜放置位置必须 : 您的 ARTEVINO 酒柜已经过特别研究,可确保您的葡萄酒处于最优存放和 / 或享用条件。 - 已清空且通风良好(例如不是密封的橱柜) , 葡萄酒是一种复杂的产品,产生变化的时间极长,变化速度非常慢,需要多个特殊条件才能完全成熟。 - 远离热源或受阳光直射影响处, 全部葡萄酒均保存于相同温度下,仅它们的适饮温度和品尝温度因葡萄酒的不同而不同。 - 不过于潮湿(熨烫间、洗衣间、浴室……) ,注意不要让水溅射至设备背面的任何位置, 这样,如同酿酒商的天然酒窖一样,重要的不是储存温度的绝对值,而是在于温度的恒定不变。 换而言之, - 拥有平坦稳固的地面, 无论您酒柜的温度处于 10 至 14° C 之间(对于陈化酒柜)的哪个温度时,只要此温度不出现极端变化,您的...
  • Page 45 四 . 嵌 入 • • 红 酒柜的 4 个支撑脚均可调节高度,从而对其在操作台 • • • 请 勿堵塞位于正面的通风格栅,否则红酒柜存在功能失 • 面下方或在家具中的高度进行调整,确保柜门和相邻家 灵风险。• 具对齐。• 无转轴合页 • • 通 过合页中已准备的开孔,使用适合的螺丝将您的红酒 • 固定合页 柜固定于操作台面下方或在家具中。• 螺丝底座 • • 注 意事项 : 在柜门转轴一侧,合页和相邻家具之间的距 • 离至少为 3 毫米。• T25 梅花螺丝 3 mm 具体尺寸...
  • Page 46 6 - 酒 瓶 调 整 和 收 纳 建 议 五 . 柜 门 开 门 方 向 可 换 每个酒架均可被用作存储酒架、滑动酒架或展示酒架。您酒柜的酒架拥有 8 个槽,使您可完全安全地放置您的葡萄 • • 柜 门锁片 • • 顶 部合页 酒瓶。 • • 开 孔塞 • • 底 部合页 •...
  • Page 47 7 - 启 动 和 温 度 调 节 展 示 型 酒 架 配 置 为了将葡萄酒瓶安置于展示酒架上,请按照如下进行操作 : 1 . 连 接 与 启 动 展示型配置时 酒瓶容纳能力 请将 2 个滑轨插入专门为此准备的齿条中。装好用于每个酒架的左侧滑轨 等待 48 小时后,为您的葡萄酒酒柜接上电源。 如需开机,请按下 键 5 秒时间不放。 和右侧滑轨(参见示意图 1 和 2) 。 将酒架放入...
  • Page 48 键以便调节酒柜高温区的温度。• 8 - 葡 萄 酒 酒 柜 的 日 常 维 护 • • 按 下 键约 5 秒时间。•• • 指 示器开始闪烁。 ArteVino 葡萄酒酒柜是一种运行简单且经测试证明的设备。 每 3 个 月 一 次 的 维 护 作 业 按下 键以便确认。 进行通风滤网的清洁 :...
  • Page 49 酒柜装满 T°最低,° C/° F T°最高, ° C/° F 检查柜门密封条的情况。 围内 如果您在此前的时间段内已将大量葡萄酒装入酒柜中,请等待一 单温区型 段时间然后再次检查。 COSYP1T 816-832 0/32 30/86 如该警报仍然出现,请联系您的 ArteVino 经销商。 多温区型 COSYPMT 816-832 12/54 30/86 采取上述纠正措施后, 运行异常 拔出酒柜电源线并联系 ArteVino 经销商。 符号始终出现 调节精度 : +/-1° C,显示精度 : +/-1° C。 相对湿度在超过 72 在吸潮盒内倒入一杯水(参见章节...
  • Page 50 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 六价铬 (Cr 多溴联苯 多溴二苯醚 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) (VI)) (PBB) (PBDE) 柜体 Ο Ο Ο Ο Ο Ο 门及附件 Ο Ο Ο Ο Ο Ο 层架及附件 Ο Ο Ο Ο Ο Ο 压缩机 Ο Ο Ο...

Ce manuel est également adapté pour:

CosypmtCosy serieCosyp1t

Table des Matières