Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC AIIcoffe

  • Page 4: Modo De Empleo

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN: No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi- • lancia. Además ahorrará energía y prolongará A Tapa la vida del aparato. B Pulsador marcha/paro No utilizar el aparato más de 30 segundos se- C Cuchillas • guidos. D Alojamiento para el cable No usar el aparato con alimentos congelados •...
  • Page 5 LIMPIEZA Si desea retirar la tapa para comprobar la con- • sistencia del café, esperar siempre hasta que Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en- • las cuchillas se hayan detenido por completo. friar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
  • Page 6 ENGLISH DESCRIPTION appliance is used a light smoke may be de- tected. After a short time, this smoke will di- A Lid sappear. B ON/OFF push button C Blades D Cord housing CAUTION: USE AND CARE Always use with the safety hopper lid in place. •...
  • Page 7 GRINDING TIPS: For the freshest, most flavour coffee; grind only • enough for the pot you are making. Coffee grounds left in your grinder can become • stale and affect the flavour of freshly ground coffee. Be sure to clean grinding chamber, bla- des and cover after each uses.
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS DESCRIPTION a été conçu pourrait impliquer des situations dangereuses. A Couvercle B Interrupteur marche/arrêt Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance • C Lames lorsqu’il est branché. Ceci permettra égale- D Compartiment pour le câble ment de réduire sa con¬sommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie.
  • Page 9: Nettoyage

    NETTOYAGE Vérifier la consistance de la mouture en regar- • dant à travers le couvercle transparent. Débrancher l’appareil du secteur et attendre • S’il est souhaité retirer le couvercle pour véri- • son refroidissement complet avant de le net- fier la con¬sistance du café, toujours attendre toyer.
  • Page 10: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH BEZEICHNUNG Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden A Deckel Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere B An/ Austaste als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich C Messer sein. D Kabelfach Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen •...
  • Page 11 Mit Kaffeebohnen auffüllen. mitteln wie Ingwer, Schokolade oder öligen • Gewürzen. Setzen Sie die Schutzkappe auf. • Nicht zum Mahlen von Erdnüssen oder Getrei- • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • de wie Weizen, Gerste oder trockenem Mais Drücken Sie die Taste ON-OFF, um das Gerät •...
  • Page 12: Modo De Utilização

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân- • cia. Além disso, poupará energia e prolongará A Tampa a vida do aparelho. B Interruptor de ligar/desligar C Lâminas Não utilize o aparelho mais de 30 segundos • seguidos UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: Não utilize o aparelho com alimentos congela- •...
  • Page 13 LIMPEZA Se desejar retirar a tampa para comprovar a • consistência do café, aguarde até que as lâmi- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o • nas tenham totalmente parado. arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Limpe o aparelho com um pano húmido com •...
  • Page 14 ITALIANO DESCRIZIONE voro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe A Coperchio causare una situazione di pericolo. B Interruttore accensione/spegnimento C Lame Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla • D Vano portacavo rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà...
  • Page 15 Collegare l’apparato alla rete elettrica. Non utilizzare questo apparecchio per tritare il • • ghiaccio. Premere il pulsante ON-OFF per avviare • l’apparecchio. Conservare il caffè a chicchi nel frigorifero, in • un recipiente chiuso Verificare la consistenza del caffè macinato at- •...
  • Page 16 CATALÀ DESCRIPCIÓ No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi- • lància. A més, estalviareu energia i perllonga- A Tapa reu la vida de l’aparell. B Polsador engegada/aturada No feu servir la batedora durant més de 30 mi- C Fulles •...
  • Page 17 NETEJA .Si voleu treure la tapa per comprovar la con- • sistència del cafè, espereu sempre fins que les Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo • fulles s’hagin aturat del tot. refredar abans de dur a terme qualsevol ope- ració...
  • Page 18: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS BESCHRIJVING dere dan de voorziene doeleinden gebruikt, kan dat gevaarlijk zijn. A Deksel B Aan-/uitschakelaar Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan • C Messen staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt D Snoeropbergvak tevens de levens¬duur van het apparaat. Gebruik het apparaat nooit langer dan 30 se- •...
  • Page 19 Kijk door het doorzichtige deksel om de bepa- Maal de koffie onmiddellijk voor gebruik voor • • len of de gemalen koffie fijn genoeg is het beste aroma. Wanneer u het deksel wenst te verwijderen om • de fijnheid van de koffie te bepalen, wacht dan altijd tot de messen geheel tot stilstand geko- REINIGING men zijn.
  • Page 20 ČESKY POPIS UPOZORNĚNÍ: A Víko Vždy používejte s nasazeným bezpečnostním • B Tlačítko ON/OFF víkem. C Čepele Při mletí kávy a pokud je přístroj zapojený • D Navíječ kabelu do elektrické sítě, držte ruce a nádobí mimo násypku. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ: Ujistěte se, že mezi kávovými zrny nejsou žád- •...
  • Page 21 Tento mlýnek rozemele pouze suché, křehké • potraviny. Nepomele nic vlhkého, extrémně tvrdého nebo gumovitého, jako je celý zázvor, čokoláda nebo mastné koření. Nemelte arašídy ani zrna, jako je pšenice, ječ- • men nebo sušená kukuřice. Snaha pomlít něk- teré z těchto potravin může poškodit přístroj. Nikdy přístroj nepoužívejte k drcení...
  • Page 22: Sposób Użycia

    POLSKI OPIS powodować niebezpieczeństwo. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, A Przykrywka gdyż może to spowodować zagrożenie dla B Wyłącznik ON / OFF zdrowia. C Noże D Zwijanie kabla Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo- • nego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszc- UŻYWANIE I KONSERWACJA zędzić...
  • Page 23 Podłączyć urządzenie do prądu. Przechowywać ziarna kawy w lodówce, w • • zamkniętym pojemniku. Nacisnąć przycisk ON-OFF, aby uruchomić • urządzenie. W celu podtrzymania dobrego aromatu, należy • zmielić kawę tuż przed jej spożyciem. Sprawdzić konsystencje kawy mielonej popr- • zez przezroczystą...
  • Page 24 SLOVENSKY POPIS Na niektorých dieloch tohto zariadenia je nane- • sená tenká vrstva mazacieho tuku. Pri prvom A Veko použití tohto zariadenia preto môže dochádzať B Vypínač C Čepele k miernemu dymeniu. Toto dymenie zmizne po D Priehradka na uloženie napájacieho kábla krátkom čase.
  • Page 25 skráteniu jeho životnosti a jeho používanie by mohlo byť nebezpečné. NÁVRHY NA MLETIE: Žiadna časť tohto zariadenia nie je vhodná na • Ak chcete mať najčerstvejšiu a najchutnejšiu • umývanie v umývačke riadu. kávu, meľte iba také množstvo, ktoré potrebu- jete do práve pripravovanej kanvice.
  • Page 26: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR LEÍRÁS a készülék első alkalommal történő használa- takor könnyű füst lesz érzékelhető. Rövid idő A Fedél után, ez a füst el fog tűnni. B BE/KI kapcsoló C Kések D Vezetékház FIGYELMEZTETÉS: Mindig a töltőtölcsér biztonsági fedelével a he- TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: •...
  • Page 27 A darálóban maradt kávéőrlemény veszít sza- • vatosságából, és befolyásolhatja a frissen őrölt kávé ízét. Minden használat után tisztítsa meg az őrlőkamrát, a pengéket és a fedelet. A daráló csak száraz, könnyen törő étel- • féléket képes őrölni. Semmi nedves, rendkívül kemény vagy nyúlós anyagot nem őröl meg, például egész gyömbért, csokoládét vagy ola- jos fűszereket sem.
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ извършване дейност. Употребата на уреда за цели, различни от посочените може да A Крышка • доведе до опасни ситуации. B Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ • В никакъв случай не оставяйте без • C Лезвия • наблюдение уреда, докато е включен. По този...
  • Page 29 Натиснете бутона ON-OFF, за да се опитате да смелите който и да е от тези • задействате уреда. храни, уредът може да се повреди. роверете консистенцията на смляното кафе В никакъв случай не използвайте апарата • • през прозрачния капак. за...
  • Page 30 ROMÂNĂ DESCRIERE la prima utilizare a aparatului. După o perioadă scurtă de timp, fumul va dispărea. A Capac B Buton pornire/oprire C Cuţite UTILIZARE: D Locaş pentru cablu Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro- • UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE duce în priză. Scoateţi capacul de protecţie •...
  • Page 31 Nu măcinaţi alune sau grâne precum grâu, orz • sau porumb uscat. Încercarea de a măcina as- tfel de alimente poate avaria aparatul. Nu utilizaţi niciodată aparatul pentru a mărunţi • cuburi de gheaţă. Păstraţi boabele de cafea la frigider într-un re- •...
  • Page 32 :‫بعد االنتهاء من استعمال الجهاز‬ ‫نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع‬ .‫قطرات من المنظف ومن ثم جففه‬ ‫أوقف الجهاز، عن طريق سحب الضغط على زر‬ ‫ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنصر هيدروجيني‬ .‫التشغيل/اإليقاف‬ .‫حامضي أو أساسي مثل المبيض وال منتجات كاشطة‬ .‫افصل...
  • Page 33 .‫ال تستعمل الجهاز مع أطعمة مجمدة أو عظام‬ ‫غطاء‬ ‫طريقة االستخدام‬ ‫زر تشغيل/إيقاف‬ ‫شفرات‬ ‫مكان تثبيت للسلك‬ :‫مالحظات أولية لالستعمال‬ .‫تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من المنتج‬ ‫قبل استعمال المنتج ألول مرة، نظف األجزاء في‬ :‫االستخدام والعناية‬ .‫اتصال مع األطعمة كما هو موضح في فقرة التنظيف‬ ‫لقد...
  • Page 34: Garantia E Assistência Técnica

    à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Page 35 Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i szolgáltatásainkat. jej aktualizacje http://solac.com A legközelebbi irodánkat a következő internetes ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА linken keresztül találhatja meg: http://solac.com Amennyiben további kapcsolódó információkat ПОМОЩ szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba. Настоящият продукт има законна гаранция, в...
  • Page 36 Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...
  • Page 40 Mod: All4coffee MC6253 Rated power: 220-240V~50/60Hz 150W www.solac.com Rev. 04/12/20...

Ce manuel est également adapté pour:

Mc6253

Table des Matières