ESPAÑOL DESCRIPCIÓN: No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi- • lancia. Además ahorrará energía y prolongará A Tapa la vida del aparato. B Pulsador marcha/paro No utilizar el aparato más de 30 segundos se- C Cuchillas • guidos. D Alojamiento para el cable No usar el aparato con alimentos congelados •...
Page 5
LIMPIEZA Si desea retirar la tapa para comprobar la con- • sistencia del café, esperar siempre hasta que Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en- • las cuchillas se hayan detenido por completo. friar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
Page 6
ENGLISH DESCRIPTION appliance is used a light smoke may be de- tected. After a short time, this smoke will di- A Lid sappear. B ON/OFF push button C Blades D Cord housing CAUTION: USE AND CARE Always use with the safety hopper lid in place. •...
Page 7
GRINDING TIPS: For the freshest, most flavour coffee; grind only • enough for the pot you are making. Coffee grounds left in your grinder can become • stale and affect the flavour of freshly ground coffee. Be sure to clean grinding chamber, bla- des and cover after each uses.
FRANÇAIS DESCRIPTION a été conçu pourrait impliquer des situations dangereuses. A Couvercle B Interrupteur marche/arrêt Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance • C Lames lorsqu’il est branché. Ceci permettra égale- D Compartiment pour le câble ment de réduire sa con¬sommation d’énergie et de prolonger sa durée de vie.
NETTOYAGE Vérifier la consistance de la mouture en regar- • dant à travers le couvercle transparent. Débrancher l’appareil du secteur et attendre • S’il est souhaité retirer le couvercle pour véri- • son refroidissement complet avant de le net- fier la con¬sistance du café, toujours attendre toyer.
DEUTSCH BEZEICHNUNG Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden A Deckel Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere B An/ Austaste als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich C Messer sein. D Kabelfach Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen •...
Page 11
Mit Kaffeebohnen auffüllen. mitteln wie Ingwer, Schokolade oder öligen • Gewürzen. Setzen Sie die Schutzkappe auf. • Nicht zum Mahlen von Erdnüssen oder Getrei- • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • de wie Weizen, Gerste oder trockenem Mais Drücken Sie die Taste ON-OFF, um das Gerät •...
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân- • cia. Além disso, poupará energia e prolongará A Tampa a vida do aparelho. B Interruptor de ligar/desligar C Lâminas Não utilize o aparelho mais de 30 segundos • seguidos UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: Não utilize o aparelho com alimentos congela- •...
Page 13
LIMPEZA Se desejar retirar a tampa para comprovar a • consistência do café, aguarde até que as lâmi- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o • nas tenham totalmente parado. arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. Limpe o aparelho com um pano húmido com •...
Page 14
ITALIANO DESCRIZIONE voro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe A Coperchio causare una situazione di pericolo. B Interruttore accensione/spegnimento C Lame Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla • D Vano portacavo rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà...
Page 15
Collegare l’apparato alla rete elettrica. Non utilizzare questo apparecchio per tritare il • • ghiaccio. Premere il pulsante ON-OFF per avviare • l’apparecchio. Conservare il caffè a chicchi nel frigorifero, in • un recipiente chiuso Verificare la consistenza del caffè macinato at- •...
Page 16
CATALÀ DESCRIPCIÓ No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi- • lància. A més, estalviareu energia i perllonga- A Tapa reu la vida de l’aparell. B Polsador engegada/aturada No feu servir la batedora durant més de 30 mi- C Fulles •...
Page 17
NETEJA .Si voleu treure la tapa per comprovar la con- • sistència del cafè, espereu sempre fins que les Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo • fulles s’hagin aturat del tot. refredar abans de dur a terme qualsevol ope- ració...
NEDERLANDS BESCHRIJVING dere dan de voorziene doeleinden gebruikt, kan dat gevaarlijk zijn. A Deksel B Aan-/uitschakelaar Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan • C Messen staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt D Snoeropbergvak tevens de levens¬duur van het apparaat. Gebruik het apparaat nooit langer dan 30 se- •...
Page 19
Kijk door het doorzichtige deksel om de bepa- Maal de koffie onmiddellijk voor gebruik voor • • len of de gemalen koffie fijn genoeg is het beste aroma. Wanneer u het deksel wenst te verwijderen om • de fijnheid van de koffie te bepalen, wacht dan altijd tot de messen geheel tot stilstand geko- REINIGING men zijn.
Page 20
ČESKY POPIS UPOZORNĚNÍ: A Víko Vždy používejte s nasazeným bezpečnostním • B Tlačítko ON/OFF víkem. C Čepele Při mletí kávy a pokud je přístroj zapojený • D Navíječ kabelu do elektrické sítě, držte ruce a nádobí mimo násypku. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ: Ujistěte se, že mezi kávovými zrny nejsou žád- •...
Page 21
Tento mlýnek rozemele pouze suché, křehké • potraviny. Nepomele nic vlhkého, extrémně tvrdého nebo gumovitého, jako je celý zázvor, čokoláda nebo mastné koření. Nemelte arašídy ani zrna, jako je pšenice, ječ- • men nebo sušená kukuřice. Snaha pomlít něk- teré z těchto potravin může poškodit přístroj. Nikdy přístroj nepoužívejte k drcení...
POLSKI OPIS powodować niebezpieczeństwo. Nie należy używać go do innych celów niż przeznaczony, A Przykrywka gdyż może to spowodować zagrożenie dla B Wyłącznik ON / OFF zdrowia. C Noże D Zwijanie kabla Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączo- • nego i bez nadzoru. W ten sposób zaoszc- UŻYWANIE I KONSERWACJA zędzić...
Page 23
Podłączyć urządzenie do prądu. Przechowywać ziarna kawy w lodówce, w • • zamkniętym pojemniku. Nacisnąć przycisk ON-OFF, aby uruchomić • urządzenie. W celu podtrzymania dobrego aromatu, należy • zmielić kawę tuż przed jej spożyciem. Sprawdzić konsystencje kawy mielonej popr- • zez przezroczystą...
Page 24
SLOVENSKY POPIS Na niektorých dieloch tohto zariadenia je nane- • sená tenká vrstva mazacieho tuku. Pri prvom A Veko použití tohto zariadenia preto môže dochádzať B Vypínač C Čepele k miernemu dymeniu. Toto dymenie zmizne po D Priehradka na uloženie napájacieho kábla krátkom čase.
Page 25
skráteniu jeho životnosti a jeho používanie by mohlo byť nebezpečné. NÁVRHY NA MLETIE: Žiadna časť tohto zariadenia nie je vhodná na • Ak chcete mať najčerstvejšiu a najchutnejšiu • umývanie v umývačke riadu. kávu, meľte iba také množstvo, ktoré potrebu- jete do práve pripravovanej kanvice.
MAGYAR LEÍRÁS a készülék első alkalommal történő használa- takor könnyű füst lesz érzékelhető. Rövid idő A Fedél után, ez a füst el fog tűnni. B BE/KI kapcsoló C Kések D Vezetékház FIGYELMEZTETÉS: Mindig a töltőtölcsér biztonsági fedelével a he- TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: •...
Page 27
A darálóban maradt kávéőrlemény veszít sza- • vatosságából, és befolyásolhatja a frissen őrölt kávé ízét. Minden használat után tisztítsa meg az őrlőkamrát, a pengéket és a fedelet. A daráló csak száraz, könnyen törő étel- • féléket képes őrölni. Semmi nedves, rendkívül kemény vagy nyúlós anyagot nem őröl meg, például egész gyömbért, csokoládét vagy ola- jos fűszereket sem.
БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ извършване дейност. Употребата на уреда за цели, различни от посочените може да A Крышка • доведе до опасни ситуации. B Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ • В никакъв случай не оставяйте без • C Лезвия • наблюдение уреда, докато е включен. По този...
Page 29
Натиснете бутона ON-OFF, за да се опитате да смелите който и да е от тези • задействате уреда. храни, уредът може да се повреди. роверете консистенцията на смляното кафе В никакъв случай не използвайте апарата • • през прозрачния капак. за...
Page 30
ROMÂNĂ DESCRIERE la prima utilizare a aparatului. După o perioadă scurtă de timp, fumul va dispărea. A Capac B Buton pornire/oprire C Cuţite UTILIZARE: D Locaş pentru cablu Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro- • UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE duce în priză. Scoateţi capacul de protecţie •...
Page 31
Nu măcinaţi alune sau grâne precum grâu, orz • sau porumb uscat. Încercarea de a măcina as- tfel de alimente poate avaria aparatul. Nu utilizaţi niciodată aparatul pentru a mărunţi • cuburi de gheaţă. Păstraţi boabele de cafea la frigider într-un re- •...
Page 32
:بعد االنتهاء من استعمال الجهاز نظف الجهاز بقطعة قماش مبللة ومشربة ببضع .قطرات من المنظف ومن ثم جففه أوقف الجهاز، عن طريق سحب الضغط على زر ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنصر هيدروجيني .التشغيل/اإليقاف .حامضي أو أساسي مثل المبيض وال منتجات كاشطة .افصل...
Page 33
.ال تستعمل الجهاز مع أطعمة مجمدة أو عظام غطاء طريقة االستخدام زر تشغيل/إيقاف شفرات مكان تثبيت للسلك :مالحظات أولية لالستعمال .تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من المنتج قبل استعمال المنتج ألول مرة، نظف األجزاء في :االستخدام والعناية .اتصال مع األطعمة كما هو موضح في فقرة التنظيف لقد...
à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
Page 35
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i szolgáltatásainkat. jej aktualizacje http://solac.com A legközelebbi irodánkat a következő internetes ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА linken keresztül találhatja meg: http://solac.com Amennyiben további kapcsolódó információkat ПОМОЩ szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba. Настоящият продукт има законна гаранция, в...
Page 36
Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...