Télécharger Imprimer la page

Coleman BATTERYLOCK CXS+ 200 Mode D'emploi page 2

Publicité

O seu novo farol utiliza pilhas 3 "AAA/LR03". Pilhas incluídas. Para uma autonomia óptima, utilizar pilhas alcalinas.
Atenção: não utilize simultaneamente pilhas velhas com pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zin-
co) e recarregáveis. O resultado poderia levar ao sobre aquecimento do circuito e danificar a iluminação.
1. Force suavemente para abrir a porta da bateria com as mãos. (Fig. 1)
2. Instale as baterias com a polarização correta conforme marcada no farol. (Fig. 2)
3. Feche a porta, pressionando com firmeza na porta até que ela se encaixe na posição fechada. (Fig. 3)
PARA FUNCIONAR COM O FAROL
1. Para alternar entre os modos ou para desligar o farol, pressione o botão no topo até alcançar o modo pretendido. (Fig. 4)
2. Se a iluminação estiver em qualquer modo por mais de 5 segundos, a próxima vez que pressionar vai desligar a luz.
3. Em qualquer modo, prima o botão durante 3 segundos para mudar para o modo de deteção de distância.
• O modo de deteção de distância irá automaticamente utilizar quer a base quer a área dos LEDs. O mesmo irá então ajustar-se
com base no controlo de distância.
• Para sair do modo de deteção de distância, prima o botão durante 3 segundos novamente. Isto irá fazê-lo retornar para o ver-
melho (primeira configuração do modo normal).
PARA FUNCIONAR COM A BATTERYLOCK™
Esta luz tem a estrutura de fecho das baterias, que para a perda de energia das baterias a partir do dispositivo quando fechado.
Rode o farol para a posição fechado quando não está a utilizar.
1. Para inserir o bloqueio da bateria, puxe a parte frontal e traseira até que a área vermelha seja totalmente mostrada. O farol não
funciona quando está na posição fechado. (Fig. 5)
2. Para fazer funcionar o farol, empurre a parte frontal e traseira até ser totalmente tapada toda a área vermelha. O farol será des-
bloqueado e pode funcionar como normal. (Fig. 6)
INFORMAÇÕES ESSENCIAIS
1. O tempo de funcionamento para esta lâmpada depende do facto de estar a funcionar continuamente ou de forma intermitente.
O funcionamento intermitente prolonga a autonomia. Autonomia, distância e potência de iluminação: consultar a embalagem. Os
testes de medição da autonomia, de distância e potência de iluminação, foram efectuados com pilhas novas/pilhas recarregáveis
totalmente carregadas.
2. Os díodos electroluminescentes LED nunca precisam de serem substituídos.
3. Não deixe as pilhas descarregadas na lâmpada por um longo periodo de tempo, pois isso pode danificar a iluminação de forma
permanente.
4. Para limpar a parte exterior da lâmpada, utilize apenas um pano húmido e um detergente liquido suave. Evite água em excesso
e produtos de limpeza agressivos que possam danificar a lâmpada.
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS PILHAS
Este símbolo que se encontra nas pilhas significa que no fim da respectiva vida útil, as pilhas devem ser retiradas do aparelho
e recicladas ou correctamente eliminadas. As pilhas nunca devem ser deitadas fora juntamente com o lixo doméstico, mas
devem ser entregues num ponto de recolha (pilhão...). Informe-se junto das autoridades locais. Não deitar para a natureza,
não incinerar: a presença de determinadas substâncias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nas pilhas gastas pode ser perigoso para o
meio-ambiente e a saúde humana.
RESÍDUOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo significa que este aparelho é objecto de uma recolha selectiva. No final da sua vida útil, o aparelho deve ser
colocado no lixo correctamente. O aparelho não se deve colocar no lixo municipais não separado. A recolha selectiva destes
resíduos favorecerá a reutilização, a reciclagem ou outras formas de valorização dos materiais recicláveis contidos nestes
resíduos. Colocar o aparelho num centro de valorização dos resíduos especialmente criado para o efeito (Ecoponto). In-
forme-se junto das autoridades locais. Não deixar ao ar livre, não incinerar: a presença de algumas substâncias perigosas nos
equipamentos eléctricos e electrónicos pode ser prejudicial para o meio ambiente e ter efeitos potenciais sobre a saúde humana.
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ PROČTĚTE NÁVOD. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste se k němu
CZ
mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
KE VLOŽENÍ ČI VÝMĚNĚ BATERIÍ V ČELNÍ SVÍTILNĚ
Vaše nová svítilna používá 3 baterie typu AAA/LR03. Baterie jsou součástí balení. Pro dosažení optimálního výkonu používejte
alkalické baterie.
Pozor: staré a nové baterie nepoužívejte současně. Nesměšujte alkalické baterie, standardní (zinko-uhlíkové) a dobíjecí.
Mohlo by to vést k přehřátí okruhu a poškození svítilny.
1. Opatrně posuňte k otevření dvířek baterie rukou. (obr. 1)
2. Baterie vložte správným směrem, jak jsou zakresleny na čelním světle. (obr. 2)
3. Dvířka zavřete pevným zatlačením, až zapadnou do zavřené polohy. (obr. 3)
K PROVOZU ČELNÍ SVÍTILNY
1. K přepínání mezi zapnutou a vypnutou čelní svítilnou stiskněte tlačítko v horní části, až se dostanete do požadovaného režimu.
(obr. 4)
2. Jestliže je světlo v jakémkoli režimu déle než 5 sekund, další stisk ho vypne.
3. Ve kterémkoliv režimu po dobu 3 sekund podržte spínač ke změně na režim detekce vzdálenosti.
• Režim detekce vzdálenosti přejde automaticky na bodová i plošná světla. Pak se upraví podle ovladače vzdálenosti.
• K výstupu z režimu detekce vzdálenosti znovu podržte spínač po dobu 3 sekund. Vrátí se na červenou (první nastavení normál-
ního režimu).
FUNKCE BATTERYLOCK™
Světlo má funkci uzamčení baterie, což brání vybíjení baterie, když je uzamčená. Když se svítilna nepoužívá, nastavte ji na uzam-
čenou polohu.
1. K aktivaci zámku baterie zatáhněte přední a zadní část, až se plně zobrazí červená plocha. Čelní svítilna nebude fungovat v
uzamčené poloze. (obr. 5)
2. K provozu čelního světla zatlačte přední a zadní část, až se plně schová červená plocha. Čelní svítilna se odemkne a bude
normálně fungovat. (obr. 6)
ZÁKLADNÍ INFORMACE
1. Provozní doba pro tuto svítilnu závisí na tom, zda svítí stále či přerušovaně. Přerušovaná funkce zajistí delší životnost. Délka
funkčnosti, vzdálenost a výkon osvětlení: viz obal. Testy měření délky provozu, vzdálenosti a výkonu osvětlení byly prováděny s
novými bateriemi / plně nabitými dobíjecími bateriemi.
2. Elektroluminiscenční diody LED nemusí být nikdy vyměněny.
3. Vybité baterie nenechávejte delší dobu ve svítilně, protože by to mohlo vést k jejímu trvalému poškození.
4. K vyčistění venku svítilny použijte mokrý hadr a přípravek na mytí nádobí. Vyvarujte se použití nadměrného množství vody a
silných čistících přípravků, které ji mohou poškodit.
DOPORUČENÍ PRO POUŽITÍ BATERIÍ
Tento symbol nacházející se na bateriích znamená, že na konci jejich životnosti musí být baterie vyjmuty z přístroje a recyk-
lovány nebo umístěny do příslušného tříděného odpadu. Baterie nesmí být vyhazovány do popelnice pro běžný odpad, ale
musí být zaneseny na sběrné místo (skládku atd.). O možnostech likvidace se informujte u místních institucí. Nevyhazujte do
přírody, nespalujte: určité látky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých bateriích mohou být nebezpečné pro životní prostředí a pro
lidské zdraví.
ELEKTRICKÝ A ELEKTRONICKÝ ODPAD
Tento symbol znamená, že tento přístroj patří do tříděného odpadu. Když doslouží, má s ním být správně naloženo, nepatří do
směsného obecního odpadu. Třídění odpadu umožňuje jeho další využití, recyklaci nebo jiné zhodnocení recyklovatelných
materiálů v něm obsažených. Přístroj odevzdejte do specializovaného sběrného centra (sběrného dvora). Potřebné informace
zjistíte na místních úřadech. Nevyhazujte odpad do přírody, ani ho nepalte, elektrické a elektronické přístroje obsahují nebez-
pečné látky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a negativně působit na lidské zdraví.
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE. Odložte si ho na bezpečné miesto,
SK
aby ste sa doň mohli v prípade potreby pozrieť.
VKLADANIE ALEBO VÝMENA BATÉRIÍ V ČELOVKE
Nová čelovka funguje s 3 batériami "AAA / LR03". Batérie sú súčasťou balenia. Na dosiahnutie maximálnej životnosti používajte
alkalické batérie.
Upozornenie: Nepoužívajte spolu staré a nové batérie. Nemiešajte alkalické, štandardné (karbónovo-zinkové) a nabíjateľné
batérie. Môže to viesť k prehriatiu okruhu a poškodeniu lampy.
1. Jemne otvorte dvere krytu na batérie, s použitím rúk. (obr. 1)
2. Batérie vložte so správnou polaritou, ako je vyznačené na svietidle. (obr. 2)
3. Dvere zatvorte pevným pritlačením tak, aby zapadli do zatvorenej pozície. (obr. 3)
OBSLUHA ČELOVKY
1. Na prechádzanie medzi jednotlivými režimami alebona vypnutie čelovky stlačte tlačidlo navrchu, kým neprejdete do želaného
režimu. (obr. 4)
2. Ak je lucerna zapnutá v ľubovoľnom režime dlhšie ako 5 sekúnd, ďalšie stlačenie svetlo vypne.
3. V ktoromkoľvek režime pridržte spínač na 3 sekundy a zmeňte režim detekcie vzdialenosti.
• Režim detekcie vzdialenosti sa automaticky spustí, s využitím ako bodového, tak plošného svetla LED. Potom sa vykoná nas-
tavenia v závislosti na kontrole vzdialenosti.
• Režim detekcie vzdialenosti ukončíte opakovaným stlačením spínača po dobu 3 sekúnd. Vráti sa do červeného režimu (prvá
normálna nastavenie režimu).
OBSLUHA BATTERY LOCK ™
Toto svetlo má štruktúru zámku, ktorý pri zapnutí zastaví vytekanie batérie zo zariadenia. Ak čelovku nepoužívate, prepnite ju do
zamknutej polohy.
1. Aby ste uvoľnili zámok batérie, zatlačte na prednú a zadnú časť kým sa úplne nezobrazí červená plocha. V uzamknutej polohe
čelovka nefunguje. (obr. 5)
2. Ak chcete svetlo zapnúť, stlačte prednú a zadnú časť kým sa červená plocha úplne nezakryje. Čelovka sa odomkne a začne
normálne fungovať. (obr. 6)
ČO BY STE MALI VEDIEŤ
1. Prevádzkový čas čelovky závisí od toho, či ju používate nepretržite alebo s prestávkami. Použitie s prestávkami predlžuje
použiteľnosť súpravy batérií. Prevádzkový čas, vzdialenosť svetelného lúča a svetelný výkon vo zvýšenej polohe: pozrite si
balenie. Všetky testy týkajúce sa prevádzkového času, vzdialenosti svetelného lúča a svetelný výkon sa vykonávajú s novými
batériami alebo úplne nabitými batériami/zariadením na akumulovanie energie.
2. Svetlá LED sa nikdy nemusia meniť.
3. Vybité batérie nenechávajte v lampe dlho, mohli by ju trvalo poškodiť.
4. Na čistenie vonkajšie povrchu lampy použite vlhkú handričku a jemný mydlový roztok. Vyhnite sa použitiu nadmerného množstva
vody a silného čistiaceho prostriedku, čo by lampu mohlo poškodiť.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
Tento symbol sa nachádza na batériách a znamená, že keď ich už nemožno použiť, je potrebné ich vybrať zo zariadenia a re-
cyklovať alebo náležite zlikvidovať. Batérie sa nemajú vyhadzovať spolu s bežným odpadom. Je potrebné zobrať ich na zberné
miesto (miesta spätného odberu atď.). Požiadajte miestne úrady o informácie. Nevyhadzujte ich von a nespaľujte ich: prítom-
nosť niektorých prvkov (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) v použitých batériách môžu byť nebezpečné pre životné prostredie a zdravie
človeka.
ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA ELEKTRICKÉHO A ELEKTRONICKÉHO ODPADU
Symbol preškrtnutého smetného koša znamená, že vybavenie podlieha požiadavkám na triedenie odpadu. Na konci jeho
životnosti je potrebné ho náležite vyhodiť. Nemá sa odhadzovať spolu s netriedeným odpadom z domácností. Triedenie od-
padu podporuje opätovné použitie a všetky formy recyklácie recyklovateľných materiálov v tomto odpade. Zoberte odpad do
recyklačného strediska, ktoré je určené špeciálne na tento účel (tip). Opýtajte sa naň na miestnom úrade. Nevyhadzujte ho
uprostred ničoho, aby ste za „zbavili zodpovednosti." Niektoré nebezpečné látky nachádzajúce sa v elektrickom vybavení môžu
poškodzovať životné prostredie a môžu mať potenciálne nežiaduce účinky na ľudské zdravie.
BRUKSANVISNING
OBSERVERA: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNINGEN. Förvara bruksanvisningen på en säker
SE
och lättillgänglig plats för att kunna konsultera den vid behov.
INSTALLERA ELLER BYT BATTERIER I PANNLAMPAN SÅ HÄR
Din nya pannlampa går på 3 AAA-/LR03-batterier. Batterier ingår. För en optimal autonomi, ska du använda alkaliska batterier.
Varning: Använd inte gamla och nya batterier samtidigt. Blanda inte alkaliska, standard (kol-zink) eller laddningsbara bat-
terier. Kretsen kan överhettas och lampan skadas.
1. Bänd försiktigt upp batteriluckan för hand. (bild 1)
2. Sätt i batterierna med rätt polaritet enligt märkning på pannlampan. (bild 2)
3. Stäng luckan genom att trycka på luckan så att den snäpps på plats. (bild 3)
ANVÄNDA PANNLAMPAN SÅ HÄR
1. Byt läge eller slå av pannlampan genom att trycka på knappen. (bild 4)
2. Om lyktan varit på i ett läge i mer än 5 sekunder slås den av vid nästa tryckning.
3. I valfritt läge, håll knappen intryckt i 3 sekunder för att byta till avståndsdetektering.
• Avståndsdetekteringsläget går automatiskt till både strålkastar- och områdes-LED. Därefter justeras det utifrån avståndskon-
trollen.
• För att går ur avståndsdetekteringsläget håll knappen intryckt i 3 sekunder igen. Den återgår till rött (första normallägesin-
ställningen).
ANVÄND BATTERYLOCK™ SÅ HÄR
Lampan har batterilås, som gör att batteriet inte tar slut. Lås pannlampan när den inte används.
1. Sätt i batterilåset genom att dra i främre och bakre body så att det röda syns helt. Pannlampan går inte i låst läge. (bild 5)
2. Slå på pannlampan genom att trycka på främre och bakre delen så att det röda döljs helt. Pannlampan låses upp och kan använ-
das. (bild 6)
VIKTIG INFORMATION
1. Pannlampans körtid beror på om den körs hela tiden eller bara ibland. Du förlänger livslängden om du emellanåt sätter på och
stänger av lampan. Lampans livslängd, sträcka och lyskraft: Se förpackningen. Tester för att mäta lampans livslängd, sträcka och
lyskraft har genomförts med nya batterier / fulladdade laddningsbara batterier.
2. De elektroluminiscerande lysdioderna LED behöver aldrig bytas ut.
3. Låt inte förbrukade batterier sitta kvar för länge. Lampan kan skadas permanent.
4. Rengör lampans utsida bara med en fuktig trasa och milt diskmedel. Ta inte för mycket vatten och starkt rengöringsmedel. Lam-
pan kan skadas.
RÅD OM BATTERIERNA
Den här symbolen som finns på batterierna, innebär att när batteriernas livslängd är slut, ska de tas ut ur apparaten och däreft-
er återvinnas eller bortskaffas på rätt sätt. Batterierna får inte kastas bort tillsammans med vanliga hushållssopor utan ska
lämnas in på ett särskilt insamlingsställe (avfallssorteringsenhet). Följ de lokala myndigheternas bestämmelser. Kasta inte
batterierna ute i naturen eller in i en eld: närvaron av vissa ämnen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i de använda batterierna kan vara
farliga för miljön och människors hälsa.
ELEKTRISKT OCH ELEKTRONISKT AVFALL
Denna symbol betyder att apparaten omfattas av selektiv avfallssortering. Efter avslutad livslängd ska apparaten skaffas bort
på lämpligt sätt. Apparaten får inte läggas tillsammans med osorterat hushållsavfall. Selektiv avfallssortering gynnar återan-
vändning, återvinning och andra former av återbruk av återvinningsbara ämnen som ingår i detta avfall. Lämna in apparaten
på en återvinningscentral avsedd för detta ändamål (sopstation). Rådfråga lokala myndigheter. Får inte kastas i naturen, får
inte förbrännas: förekomsten av vissa farliga ämnen i el- och elektronikutrustningen kan vara farlig för miljön och ha potential-
la inverkningar på människans hälsa.
BRUKSANVISNING
NO
OBS: LES BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG FØR BRUK. Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den
frem ved behov.
SLIK INSTALLERES ELLER SKIFTES BATTERIENE I HODELYKTEN
Den nye hodelykten din bruker tre «AAA/LR03»-batterier. Batterier inkludert. For en optimal autonomi bruk alkalin batterier.
Advarsel: Ikke bruk gamle eller nye batterier samtidig . Ikke bland alkaliske batterier, standard batterier (karbon-sink) op-
pladbare batterier. Dette kan føre til overoppheting av kretsen og skade lampen.
1. Forsøk forsiktig å åpne batteridøren for hånd. (Fig. 1)
2. Installer batteriene med korrekt polaritet som vist på hodelykten. (Fig. 2)
3. Lukk døren ved å trykke bestemt på døren til den smekker på plass i lukket posisjon. (Fig. 3)
SLIK BRUKES HODELYKTEN
1. Trykk på bryteren på toppen til ønsket modus er nådd for å skifte mellom moduser eller slå hodelykten av. (Fig. 4)
2. Hvis lanternen har vært påslått i én av modusene i mer enn fem sekunder, vil det neste trykket slå lyset av.
3. I hvilken som helst modus kan du holde nede bryteren i tre sekunder for å endre avstandsdeteksjonsmodus.
• Avstandsdeteksjonsmodusen vil automatisk gå til bruk av både spot og område-LED. Deretter vil den justeres basert på av-
standskontrollen.
• For å gå ut av avstandsdeteksjonsmodus holder du nede bryteren i tre sekunder igjen. Den vil gå tilbake til rød (første normale
modusinnstilling).
SLIK BRUKER DU BATTERYLOCK™
Denne lampen har en batterilåskonstruksjon som hindrer at batteriet tømmes når enheten er låst. Sett hodelykten til låst posisjon
når den ikke er i bruk.
1. Trekk i den fremre og bakre kroppen til hele det røde området vises for å aktivere batterilåsen. Hodelykten fungerer ikke når den
er i låst posisjon. (Fig. 5)
2. Skyv på den fremre og bakre kroppen til hele det røde området er skjult for å bruke hodelykten. Hodelykten låses opp og kan
brukes som normalt. (Fig. 6)
VIKTIGE RÅD
1. Brukstiden for denne lykten avhenger av hvorvidt den brukes kontinuerlig eller periodisk. Blinkende funksjon gir lengre funksjon-
stid. Funksjonstid, avstand og lysstyrke: Se på emballasjen. Testene som måler funksjonstiden, avstanden og lysstyrke, er utført
med nye batterier / fullstendig oppladede batterier.
2. LED-lampene behøver aldri å skiftes ut.
3. Ikke la utladede batterier være i lykten over en lengre periode, da dette kan føre til varig skade på lykten.
4. Bruk bare en fuktig klut og mildt vaskemiddel til å rengjøre utsiden av lykten. Unngå å bruke store mengder vann og sterke
vaskemidler, da det kan skade lykten.
BATTERI ANBEFALINGER
Dette symbolet befinner seg på batteriene og viser at når batteriene er utgått, så må de tas ut av apparatet, deretter bli resirkul-
ert eller innleveres. Batteriene må ikke kastes i en vanlig søppelkasse, men må behandles som spesialavfall, eller leveres inn
(søppelplass...). Få informasjon hos de lokale myndighetene. Ikke kast de i naturen, ikke brenn de. Brukte batterier inneholder
enkelte stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) som kan være farlige for miljøet og mennesker.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AVFALL
Dette symbolet betyr at apparatet inngår i systemet for selektiv innsamling. Apparatet skal kasseres på riktig måte når levetid-
en er over. Det skal ikke kastes sammen med usortert husholdningsavfall. Den selektive innsamlingen av slike apparater
fremmer gjenbruk, resirkulering eller andre former for bruk av de resirkulerbare materialene de inneholder. Lever apparatet inn
til et senter for avfallsutnyttelse (gjenvinningsstasjon). Forhør deg om dette hos lokale myndigheter. Apparatet må ikke kastes
i naturen. må heller ikke brennes: Visse farlige stoffer i de elektriske og elektroniske komponentene kan være skadelige for
miljøet og ha negative helsevirkninger.
BETJENINGSVEJLEDNING
NB! LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT INDEN BRUG. Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et sikkert
DK
sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bliver brug for den.
SÅDAN INSTALLERES ELLER UDSKIFTES BATTERIERNE I FORLYGTEN
Din nye forlygte anvender 3 "AAA / LR03" batterier. Batterier medfølger. Brug alkaliske batterier for at sikre en langvarig levetid.
Pas på: nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. Undgå også at blande forskellige batterityper, som alkaline, stand-
ard (zink-kulstof) og genopladelige. Det kan medføre et overopvarmet kredsløb og beskadigelse af lampen.
1. Lirk forsigtigt for at åbne batteridækslet med hænderne. (Fig. 1)
2. Installér batterierne med den korrekte polaritet som markeret på forlygten. (Fig. 2)
3. Luk dækslet ved at trykke hårdt på lågen, indtil den klikker på plads i lukket stilling. (Fig. 3)
SÅDAN BETJENES FORLYGTEN
1. Hvis du vil skifte mellem indstillinger eller slukke for forlygten, tryk på knappen øverst på lygten, indtil den ønskede indstilling er
nået. (Fig. 4)
2. Hvis lygten har været tændt i en hvilken som helst indstilling i mere end 5 sekunder, slukker det næste tryk for lyset.
3. I alle tilstande, skal du holde kontakten nede i 3 sekunder for at skifte til afstandsdetektionstilstand.
• Afstandsdetektionstilstand går automatisk over til at bruge både plet- og område-lysdioder. Tilstanden justeres derefter baseret
på distancekontrollen.
• For at forlade afstandsdetektionstilstanden, skal du holde kontakten nede i 3 sekunder igen, hvorefter den atter bliver rød (den
første normale indstilling).
SÅDAN BETJENES BATTERYLOCK™
Denne lygte er udstyret med en batterilås, som stopper lygtens batteriforbrug, når den er låst. Drej forlygten i låst position, når den
ikke er i brug.
1. For at tilkoble batterilåsen, træk i for- og bagdelen, indtil det røde område er helt synligt. Forlygten fungerer ikke, når den er i låst
position. (Fig. 5)
2. For at betjene forlygten, skub for- og bagdelen, indtil det røde område er helt skjult. Forlygten låses op og fungerer nu som nor-
malt. (Fig. 6)
VÆSENTLIGE ANVISNINGER
1. Lampens driftstid afhænger af, om den anvendes med eller uden afbrydelser. Den intermitterende drift forlænger autonomien.
Se emballagen angående autonomi, belysningsafstand og styrke. Testerne for autonomi, belysningsafstand og styrke er blevet
gennemført med nye / genopladelige batterier med maksimal opladning.
2. Lysdioderne skal aldrig udskiftes.
3. Lad ikke afladede batterier blive i lampen i længere tid, da dette kan beskadige lampen.
4. Ved rengøring af lampens yderside, må der kun anvendes en fugtig klud og et mildt opvaskemiddel. Undgå overdrevne mængder
vand og stærke rengøringsmidler, der kan beskadige lampen.
ANVISNINGER VEDRØRENDE BATTERIERNE
Dette symbol der er trykt på batterierne, betyder at når de er nedslidt skal de fjernes fra apparatet og derefter genvindes eller
bortskaffes på forsvarlig vis. Batterierne må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald med derimod bringes
til et dertil beregnet indsamlingscenter (enhed til affaldssortering). Rådspørg de kommunale myndigheder. Må ikke udledes i
miljøet eller brændes: der er visse stoffer (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) i nedslidte batterier der kan være farlige for miljø og for menne-
skernes sundhed.
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK AFFALD
Dette symbol betyder, at dette apparat skal bortskaffes særskilt. Nedslidte apparater skal bortskaffes på korrekt vis. Apparatet
må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Særskilt affaldsindsamling fremmer genbrug, genvinding eller andre
former for recirkulering af de genanvendelige materialer, der er indeholdt i affaldet. Indlever apparatet på en genbrugsplads,
som kan modtage denne type apparater. Kontakt de lokale myndigheder for information herom. Må ikke bortkastes i naturen
eller brændes. Der er skadelige stoffer i de elektriske og elektroniske dele, som kan være miljø- og sundhedsskadelige.
KÄYTTÖOHJE
FI
HUOMIO: LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit tarvittaessa
palata siihen.
PÄÄLAMPUN PARISTOJEN ASENTAMINEN TAI VAIHTAMINEN
Uusi päälamppu toimii kolmella AAA-/LR03-paristolla. Paristot sisältyvät. Saadaksenne optimaalisen käyttöajan käyttäkää alkalinisia
paristoja.
Huomio: älä käytä samaan aikaan vanhoja ja uusia paristoja. Älä sekoita alkaali-, standardi- (hiili-sinkki) ja ladattavia paris-
toja. Tuloksena voi olla piirin ylikuumeneminen ja lampun vaurioituminen.
1. Yritä avata akun kansi varovasti käsin. (Kuva 1)
2. Asenna akkujen navat oikein päin, kuten päälamppuun on merkitty. (Kuva 2)
3. Sulje luukku painamalla sitä tiukasti, kunnes se napsahtaa lukitusasentoon. (Kuva 3)
PÄÄLAMPUN KÄYTTÖ
1. Päälampun tiloja vaihdetaan tai se sammutetaan painamalla päällä olevaa katkaisijaa, kunnes haluttu tila saavutetaan. (Kuva 4)
2. Jos lyhty on missä tahansa tilassa yli viisi sekuntia, seuraava painallus sammuttaa valon.
3. Vaihda etäisyyden tunnistustilaa pitämällä kytkintä painettuna kussakin tilassa kolme sekuntia.
• Etäisyyden tunnistustila siirtyy automaattisesti käyttämään sekä LED-piste- että LED-aluevaloja. Se säätää sitten etäisyystun-
nistuksen avulla.
• Etäisyyden tunnistustilasta poistutaan pitämällä kytkintä kolmen sekunnin ajan painettuna. Tila palautuu punaiseen (ensimmäi-
nen normaalitilan asetus).
BATTERYLOCK™-TOIMINNON KÄYTTÖ
Tässä lyhdyssä on akun lukitustoiminto, joka estää akkua tyhjentymästä sen ollessa lukittuna. Käännä päälamppu lukitusasentoon,
kun sitä ei käytetä.
1. Akun lukitustoiminto kytketään päälle vetämällä etu- ja takarunkoa, kunnes punainen alue näkyy kokonaan. Päälamppu ei toimi
lukitussa asennossa. (Kuva 5)
2. Päälamppua käytetään työntämällä etu- ja takarunkoa, kunnes punainen alue on täysin piilossa. Päälamppu avautuu ja toimii
normaalisti. (Kuva 6)
TÄRKEITÄ TIETOJA
1. Tämän lampun käyttöaika riippuu siitä, käytetäänkö sitä jatkuvasti tai ajoittain. Epäsäännöllinen toiminta pidentää poissa käytöstä
-tilaa. Valaistuksen poissa käytöstä -tila, etäisyys ja voimakkuus: katso pakkaus. Valaistuksen poissa käytöstä -tilan, etäisyyden
ja voimakkuuden mittaustestit on tehty uusilla/ täyteen ladatuilla paristoilla.
2. LED-elektroluminesenssidiodeita ei tarvitse koskaan vaihtaa.
3. Älä jätä tyhjentyneitä paristoja lamppuun pitkäksi aikaa, sillä se voi vaurioittaa lamppua pysyvästi.
4. Puhdista lampun ulkopuoli kostealla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Vältä liiallista veden käyttöä ja vahvaa puhdistusainet-
ta, koske se voi vaurioittaa lamppua.
SOSITUKSIA KOSKIEN PARISTOJA
Tämä symboli on paristojen päällä ja se ilmaisee, että paristojen käyttöiän jälkeen ne pitää poistaa laitteesta ja kierrättää tai
hävittää asianmukaisesti. Paristoja ei saa heittää tavallisten roskien sekaan, vaan ne pitää viedä keräyspisteeseen (kaatopai-
kka...). Tarkista se paikallisilta viranomaisilta. Älä heitä luontoon, älä polta: käytettyjen paristojen eräät ainesosat (Hg, Pb, Cd,
Zn, Ni) voivat olla vaarallisia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKAROMU
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote on kierrätettävä. Kun laitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä asianmukaisesti. Laitetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Laite on hävitettävä asianmukaisesti, eikä sitä saa polttaa. Laitteessa on
ympäristölle ja mahdollisesti ihmiselle vaarallisia aineita. Hävitä laite viemällä se jätteiden lajittelukeskukseen. Kysy neuvoa
paikallisviranomaisilta. Jätteiden erilliskeräys edistää jätteessä olevien kierrätettävien materiaalien uudelleenkäyttöä, kierrä-
tystä ja muuta hyödyntämistä.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Batterylock cxp+ 200