Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! page 15 FRANÇAIS...
Eigenprüfung mit Handpumpe (3) und Verbindungsschlauch (6) Eigenprüfung mit Einfachgebläse (12), Wassersäule und Verbindungsschlauch (6) Bedienung und Durchführung von Prüfungen mit dem ROTEST GW 150/4 Belastungsprüfung von Gas-Hausinstallationen gemäß DVGW-TRGI (G600) Dichtheitsprüfung von Gas-Hausinstallationen gemäß DVGW-TRGI (G600) Einstellung des Düsenvordruckes an atmosphärischen- und Gebläsebrennern mit Wassersäule bis 30 mbar...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Prüfgerät ROTEST GW 150/4 mit seinen zugehörigen Elementen (im Koffer beiliegend) darf ausschließlich von Fachpersonal mit Kenntnissen der Versorgungstechnik für Dichtheitsprüfungen von Rohrleitungen und Behältern gemäß der folgenden Anleitung verwendet werden. Dies betrifft insbesondere folgende Einsatzbereiche: ...
Funktionssicherheit des Gerätes durch eine Eigenprüfung zu kontrollieren und sicherstellen. Eigenprüfung mit Handpumpe (3) und Verbindungsschlauch (6) Schließen Sie sämtliche Absperrventile Ihres ROTEST GW 150/4. Stecken Sie den Verbindungsschlauch (6) mit hörbarem Rastgeräusch auf den Stecknippel von Anschluss A.
Bedienung und Durchführung von Prüfungen mit dem ROTEST GW 150/4 Belastungsprüfung von Gas-Hausinstallationen gemäß DVGW-TRGI (G600) Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: Die Belastungsprüfung ist bei neu verlegten Leitungen ohne Armaturen durchzuführen. Für die Dauer der Prüfung müssen alle Leitungsöffnungen mit Stopfen, Kappen, Steckscheiben oder Blindflanschen aus metallenen Werkstoffen dicht verschlossen sein.
Lesen Sie jetzt den tatsächlich vorhandenen Düsenvordruck ab. Vorprüfung von Trinkwasser-Hausinstallationen Gehen Sie wie folgt vor: Schließen Sie sämtliche Absperrventile Ihres ROTEST GW 150/4. Stecken Sie den Verbindungsschlauch (6) mit hörbarem Rastgeräusch auf den Stecknippel von Anschluss A.
Druck nicht fallen. Hauptprüfung von Trinkwasser-Hausinstallationen Gehen Sie wie folgt vor: Schließen Sie sämtliche Absperrventile Ihres ROTEST GW 150/4. Stecken Sie den Verbindungsschlauch (6) mit hörbarem Rastgeräusch auf den Stecknippel von Anschluss B. Setzen Sie einen passenden Prüfstopfen in das offene Leitungsende ein und bringen Sie den Stopfengummi durch Drehen der Flügelmutter zur Ausdehnung, bis der Stopfen festsitzt und...
Lagern Sie den Stahlblechkoffer sauber und trocken, damit innenliegende Teile nicht korrodieren! Korrosion an den Ventilen beeinträchtigt deren Funktion! Behandeln Sie den ROTEST GW 150/4 mit Sorgfalt! Zubehör Geeignetes Zubehör und ein Bestellformular finden Sie ab Seite 114. Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 11
Built-in hand pump (3) and connecting hose (6) test Built-in bellow (12), water column and connecting hose (6) test Operating and performing tests with the ROTEST GW 150/4 Bearing test of gas fittings pursuant to 1* Leak test of gas fittings pursuant to 1*...
Safety instructions Proper use The ROTEST GW 150/4 test instrument and its components (included in carrying case) should only be operated by skilled personnel competent in gas and water supply engineering in particular in leakage tests for pipes and containers. All tests must be carried out in accordance with the present instructions, in particular the following tests: ...
Additives will change the surface tension of the liquid used and adulterate test readings! Do not use the ROTEST GW 150/4 in an environment under 0°C (32°F)! Using the instrument in frozen or freezing environments may cause damage to the water tank, the cut-off valves and the couplings.
(22) to seal off the pipe system. Complete test as follows: Close all cut-off valves on your ROTEST GW 150/4. Insert connecting hose (6) to connecting valve A. An auditable sound is heard when hose and valve nipple are properly locked.
Initial test of drinking water systems of domestic connections Complete test as follows: Close all cut-off valves on your ROTEST GW 150/4. Insert connecting hose (6) to connecting valve A. An auditable sound is heard when hose and valve nipple are properly locked.
Principle test of drinking water systems for domestic connections pursuant to 1* Complete test as follows: Close all cut-off valves on your ROTEST GW 150/4. Insert connecting hose (6) to connecting valve B. An auditable sound is heard when hose and valve nipple are properly locked.
Page 17
Remarques concernant la sécurité Utilisation conforme à la destination Remarques concernant la sécurité de l'utilisateur et de l'appareil Pièces et éléments de service du ROTEST GW 150/4 (fig. A) Caractéristiques techniques Autocontrôle de sécurité de fonctionnement Autocontrôle avec pompe à main (3) et tuyau de raccordement (6) Autocontrôle avec soufflante simple (12), colonne d'eau et tuyau de...
Remarques concernant la sécurité Utilisation conforme à la destination L'appareil de contrôle ROTEST GW 150/4 ainsi que ses éléments (joints dans la mallette) ne doit être utilisé que par du personnel spécialisé possédant des connaissances en matière de matériel de servitude destiné...
Autocontrôle avec pompe à main (3) et tuyau de raccordement (6) Fermez toutes les soupapes d'arrêt de votre ROTEST GW 150/4. Enfoncez le tuyau de raccordement (6) sur l'embout enfichable du raccord A jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher.
à raccord fileté (22). Procédez de la manière suivante: Fermez toutes les soupapes d'arrêt de votre ROTEST GW 150/4. Enfoncez le tuyau de raccordement (6) sur l'embout enfichable du raccord A jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher.
Procédez de la manière suivante: Fermez toutes les soupapes d'arrêt de votre ROTEST GW 150/4. Enfoncez le tuyau de raccordement (6) sur l'embout enfichable du raccord B jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher. Placez un bouchon d'essai adapté dans l'extrémité ouverte de la conduite et amenez à...
Contrôle préliminaire des installations domestiques d'eau potable Procédez de la manière suivante: Fermez toutes les soupapes d'arrêt de votre ROTEST GW 150/4. Enfoncez le tuyau de raccordement (6) sur l'embout enfichable du raccord A jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher.
Stockez la mallette en tôle au sec et à l'abri de la saleté de façon à ce que les pièces qu'elle contient ne rouillent pas! La corrosion nuit au bon fonctionnement des soupapes! Traitez soigneusement le ROTEST GW 150/4!! Accessoires Vous trouverez les accessoires appropriés et un formulaire de commande page 114 et suivantes.
Page 24
Prueba de bomba de mano incorporada (3) y manguera de conexión (6) Prueba del fuelle incorporado (12), columna de agua y manguera de conexión (6) Cómo llevar a cabo pruebas de fugas con el ROTEST GW 150/4 Prueba de estanqueidad de los aparatos de distribución de gas relativos a 1* Prueba bajo carga de los aparatos de distribución de gas relativos a 1*...
Instrucciones de seguridad Uso correcto El instrumento de pruebas ROTEST GW 150/4 y sus componentes (que se incluyen en el maletín de transporte) solo deberá ser utilizado por personal especializado en ingeniería de gas y suministro de agua, sobre todo a la hora de efectuar pruebas de fugas de tuberías y contenedores.
Pruebas de seguridad incorporadas Se deberán llevar a cabo las pruebas de seguridad integradas en el ROTEST GW 150/4 a intervalos periódicos, antes de poner en servicio el instrumento. Asegúrese que el instrumento funciona correctamente antes de utilizarlo.
Cómo llevar a cabo pruebas de fugas con el ROTEST GW 150/4 Prueba de estanqueidad de los aparatos de distribución de gas relativos a 1* Se deberá prestar especial atención a los siguientes aspectos: Todas las prueba de estanqueidad se deberán llevar a cabo en sistemas de tuberías de gas recién colocadas y sin accesorios.
Prueba inicial de los sistemas de conexión de agua potable doméstica Llevar a cabo la prueba como sigue: Cerrar todas las válvulas de desconexión del ROTEST GW 150/4. Insertar manguera de conexión (6) en la Válvula de conexión A. Se percibe un sonido claro cuando la manguera y boquilla de la válvula están encajadas adecuadamente.
Guardar el maletín de transporte en un entorno limpio y seco para evitar que se oxide junto con los componentes del instrumento. Si las válvulas se llegan a oxidar, no funcionan. Maneje su sistema de comprobación de fugas ROTEST GW 150/4 con mucho cuidado! Accesorios Encontrará...
Page 30
Auto test con soffiante semplice (12), colonna d'acqua e tubo di raccordo flessibile (6) Impiego e svolgimento dei test di rivelazione fughe con il ROTEST GW 150/4 Prova di carico di impianti domestici a gas da DVGW-TRGI (G600) Prova di tenuta di impianti domestici a gas ai sensi del DVGW-TRGI (G600)
Avvertenze di sicurezza Uso conforme Il tester ROTEST GW 150/4 con i suoi elementi accessori (presenti nella valigetta) deve essere utilizzato, in osservanza delle istruzioni qui presenti, esclusivamente da personale specializzato a conoscenza della tecnica dei sistemi di approvvigionamento per prove di rivelazione fughe in tubazioni e serbatoi.
Auto test con pompa manuale (3) e tubo di raccordo flessibile (6) Chiudere tutte le valvole di chiusura del ROTEST GW 150/4. Inserire il tubo di raccordo flessibile (6) sul nipple del raccordo A fino ad udirne lo scatto d'innesto.
Impiego e svolgimento dei test di rivelazione fughe con il ROTEST GW 150/4 Prova di carico di impianti domestici a gas da DVGW-TRGI (G600) Tenere in considerazione i seguenti punti: Il prova di carico va eseguito per le condutture di nuova installazione, raccordi esclusi.
Test preliminare di impianti domestici ad acqua potabile Procedere come segue: Chiudere tutte le valvole di chiusura del ROTEST GW 150/4. Inserire il tubo di raccordo flessibile (6) sul nipple del raccordo A fino ad udirne lo scatto d'innesto.
Test generale di impianti domestici ad acqua potabile Procedere come segue: Chiudere tutte le valvole di chiusura del ROTEST GW 150/4. Inserire il tubo di raccordo flessibile (6) sul nipple del raccordo B fino ad udirne lo scatto d'innesto.
Custodire la valigetta in lamiera di acciaio in luogo pulito e asciutto per evitare fenomeni di corrosione dei pezzi conservati al suo interno! La corrosione delle valvole ne compromette il funzionamento! Maneggiare il ROTEST GW 150/4 con cura! Accessori Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si trova a partire dalla pagina 114.
Page 37
Aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften Aanwijzingen betreffende de veiligheid van mens en toestel Onderdelen en bedieningselementen van de ROTEST GW 150/4 (fig. A) Technische gegevens Zelftest als bedrijfsklaartest Zelftest met handpomp (3) en verbindingsslang (6)
Aanwijzingen met betrekking tot de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften Het controletoestel ROTEST GW 150/4 met de bijhorende onderdelen (in de koffer ingesloten) mag uitsluitend worden gebruikt door geschoold personeel met kennis van de verzorgingstechniek voor dichtheidscontroles van pijpleidingen en reservoirs in overeenstemming met de volgende gebruiksaanwijzing.
– door een zelftest te worden gecontroleerd en gewaarborgd. Zelftest met handpomp (3) en verbindingsslang (6) Sluit alle sperventielen van uw ROTEST GW 150/4. Steek de verbindingsslang (6) met een hoorbaar vergrendelgeluid op de opsteeknippel van Aansluiting A.
Bediening en uitvoering van tests met de ROTEST GW 150/4 Belastingsproef van huishoudelijke gasinstallaties conform DVGW-TRGI (G600) De volgende punten dienen in acht te worden genomen: De Belastingsproef dient bij nieuwe geplaatste leidingen zonder armaturen te worden uitgevoerd. ...
Voorcontrole van huishoudelijke drinkwaterinstallaties Ga als volgt te werk: Sluit alle sperventielen van uw ROTEST GW 150/4. Steek de verbindingsslang (6) met een hoorbaar vergrendelgeluid op de opsteeknippel van Aansluiting A. Steek het vrije uiteinde van de verbindingsslang (6) met hoorbaar vergrendelgeluid op de opsteeknippel van de adapter.
Eindcontrole van huishoudelijke drinkwaterinstallaties Ga als volgt te werk: Sluit alle sperventielen van uw ROTEST GW 150/4. Steek de verbindingsslang (6) met een hoorbaar vergrendelgeluid op de opsteeknippel van Aansluiting B. Breng een passende proefstop aan in het open leidingseinde en laat de stoprubber door draaien van de vleugelmoer in omvang toenemen, tot de stop vastzit en dicht ist.
Bewaar de metalen koffer op een schone en droge plaats, zodat de zich daarin bevindende delen niet corroderen! Corrosie aan de ventielen belemmert de goede werking ervan! Behandel de ROTEST GW 150/4 zorgzaam! Toebehoren Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u vanaf pagina 114.
Page 44
Página Indicações sobre a segurança Utilização adequada Veiligheidsinstructies Peças individuais e elementos de comando do ROTEST GW 150/4 (Imagem A) Dados técnicos Autocontrolo como ensaio à segurança de funcionamento Autocontrolo com bomba manual (3) e tubo de ligação (6) Autocontrolo com ventilador simples (12), coluna de água e tubo de ligação (6)
Indicações sobre a segurança Utilização adequada O aparelho de ensaio ROTEST GW 150/4 com os respectivos elementos (dispostos na mala) só pode ser utilizado exclusivamente por pessoal técnico com conhecimentos da técnica de abastecimento e para ensaios à estanquicidade de tubos e recipientes de acordo com as seguintes instruções.
Autocontrolo com bomba manual (3) e tubo de ligação (6) Feche todas as válvulas de vedação do seu ROTEST GW 150/4. Insira o tubo de ligação (6) com ruído de encaixe audível no bico de encaixe da ligação A.
Operação e execução de ensaios à estanquicidade com o ROTEST GW 150/4 Ensaio de carga em instalações de gás domiciliário segundo a DVGW-TRGI (G600) Devem-se ter nem consideração os seguintes pontos: O ensaio de carga deve ser realizado no caso de novas condutas sem armações.
Ensaio prévio de instalações domiciliárias de água potável Proceda da seguinte forma: Feche todas as válvulas de vedação do seu ROTEST GW 150/4. Insira o tubo de ligação (6) com ruído de encaixe audível no bico de encaixe da ligação A.
Ensaio principal de instalações domiciliárias de água potável Proceda da seguinte forma: Feche todas as válvulas de vedação do seu ROTEST GW 150/4. Insira o tubo de ligação (6) com ruído de encaixe audível no bico de encaixe da ligação B.
Armazene a mala em local limpo e seco, para que não surja corrosão nas peças interiores! A corrosão nas válvulas prejudica o seu funcionamento! Manuseie o ROTEST GW 150/4 com cuidado! Acessório Informações sobre o acessório adequado e um formulário de encomenda a partir da página 114.
Page 51
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug Sikkerhedsanvisninger Moduler og betjeningselementer på ROTEST GW 150/4 (Ill. A) Tekniske data Selvtest som funktionssikkerhedskontrol Selvtest med håndpumpe (3) og forbindelsesslange (6) Selvtest med enkeltventilator (12), vandsøjle og forbindelsesslange (6) Betjening og udførelse af kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontrol af husets gasinstallationer iht.
Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug Prøveapparatet ROTEST GW 150/4 med de tilhørende elementer (vedlagt i kufferten) må udelukkende anvendes af personale med kendskab til forsyningsteknik til tæthedsprøver af rørledninger og beholdere i henhold til efterfølgende vejledning. Dette gælder især for følgende anvendelser: ...
Selvtest med håndpumpe (3) og forbindelsesslange (6) Luk alle spærreventiler på ROTEST GW 150/4. Sæt forbindelsesslangen (6) i med en tydeligt klik på tilslutning A’s nippel. Påtryk systemet et testtryk på 3 bar med håndpumpen.
Betjening og udførelse af kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontrol af husets gasinstallationer iht. de tyske tekniske regler for gasinstallationer ”DVGW-TRGI” (G600) Følgende punkter skal iagttages: Belastningskontrollen udføres når der udlægges nye ledninger uden armaturer. Under testen skal alle ledningsåbninger lukkes tæt med propper, kapper, blændplader eller blindflanger af metal.
Første vurdering af husets drikkevandsinstallationer Benyt følgende fremgangsmåde: Luk alle spærreventiler på ROTEST GW 150/4. Sæt forbindelsesslangen (6) i med en tydeligt klik på tilslutning A’s nippel. Stik forbindelsesslangens (6) frie ende på adapterens nippel med et tydeligt klik.
Demonter forbindelsesslangen (6) efter kontrollen og åben spærreventilen på tilslutning D, så vandsøjlen kan løbe af i tanken (2). Demonter rørene og placer disse i stålpladekufferten på ROTEST GW 150/4. Luk alle spærreventiler og klap pumpen ind. Service og vedligeholdelse Smør med jævne mellemrum rørenes O-ringe, stikkoblinger og gastællerkapper med vedlagte...
Page 57
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Delar och manöverelement i ROTEST GW 150/4 (fig. A) Tekniska data Egen provning som funktionssäkerhetsprovning Egen provning med handpump (3) och förbindelseslang (6) Egen provning med enkelfläkt (12), vattenpelare och förbindelseslang (6) Handhavande och genomförande av provningar med ROTEST GW 150/4...
Anvisningar om säkerhet Avsedd användning Provningsinstrumentet ROTEST GW 150/4 med tillhörande komponenter (medföljer i väskan) får endast användas av specialutbildad personal som har kunskap om försörjningsteknik för täthetsprovningar av rörledningar och behållare enligt följande anvisning. Detta gäller särskilt följande användningsområden: ...
Egen provning med handpump (3) och förbindelseslang (6) Stäng samtliga spärrventiler på ROTEST GW 150/4. Placera förbindelseslangen (6) på nippeln till anslutning A så att det hörs att den hakar i. Pumpa med handpumpen tills systemet har ett provningstryck på 3 bar.
Handhavande och genomförande av provningar med ROTEST GW 150/4 Belastningsprovning av gasinstallationer i byggnader enligt DVGW-TRGI (G600) Observera följande punkter: Belastningsprovningen ska utföras utan armaturer på nydragna ledningar. Medan provningen pågår måste alla ledningsöppningar vara tätt förslutna med proppar, lock, låsbrickor eller blindflänsar av metall.
Förprovning av dricksvatteninstallationer i byggnader Gör på följande sätt: Stäng samtliga spärrventiler på ROTEST GW 150/4. Placera förbindelseslangen (6) på nippeln till anslutning A så att det hörs att den hakar i. Placera förbindelseslangens (6) fria ände på adapterns nippel så att det hörs att den hakar i.
Efter täthetsprovningen demonterar du förbindelseslangen (6) och öppnar spärrventilen till anslutning D, så att vattenpelaren kan rinna ut i tanken (2). Demontera påsticksrören och placera dem på sin plats i väskan av stålplåt till ROTEST GW 150/4. Stäng alla spärrventiler och fäll in pumpen.
Page 63
Innhold Side Henvisninger angående sikkerhet Forskriftsmessig bruk Sikkerhetshenvisninger Enkeltdeler og betjeningselementer til ROTEST GW 150/4 (Bilde A) Tekniske data Egentest som funksjonssikkerhetstest Egentest med håndpumpe (3) og forbindelsesslange(6) Egentest med enkeltvifte (12), vannsøyle og forbindelsesslange(6) Betjening og gjennomføring av kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontroll av gassinstallasjoner i hus iht.
Henvisninger angående sikkerhet Forskriftsmessig bruk Testapparatet ROTEST GW 150/4 med de tilhørende elementene (vedlagt i kofferten) får kun brukes av fagpersonell med kunnskaper innen forsyningsteknikk for tetthetskontroller av rørledninger og beholdere iht. følgende veiledning. Dette gjelder spesielt for følgende bruksområder: ...
Egentest med håndpumpe (3) og forbindelsesslange(6) Lukk alle sperreventiler på ROTEST GW 150/4. Sett forbindelsesslangen (6) hørbart på pluggnippelen til forbindelse A. Sett systemet på et testtrykk på 3 bar ved å pumpe med håndpumpen.
Betjening og gjennomføring av kontroller med ROTEST GW 150/4 Belastningskontroll av gassinstallasjoner i hus iht. DVGW-TRGI (G600) Det må tas hensyn til følgende punkt: Belastningstesten skal gjennomføres ved nye forlagte ledninger uten armaturer. Under testvarigheten må alle ledningsåpninger med plugger, hetter, stikkskiver eller blindflenser av metallmateriale lukkes tett.
Forhåndstest av drikkevannsinstallasjoner i hus Gå frem på følgende måte: Lukk alle sperreventiler på ROTEST GW 150/4. Sett forbindelsesslangen (6) hørbart på pluggnippelen til forbindelse A. Sett den ledige enden til forbindelsesslangen (6) hørbart på pluggnippelen til adapteren.
Etter tetthetskontrollen demonteres forbindelsesslangen (6) og sperreventilen på forbindelse D åpnes, slik at vannsøylen kan renne ut i tanken (2). Demonter pluggrørene og plasser disse på plassene i stålplatekofferten til din ROTEST GW 150/4. Lukk alle sperreventiler og klaff inn pumpen.
Page 69
Sisältö Sivu Turvallisuuteen liittyviä ohjeita Määräystenmukainen käyttö Turvallisuusohjeet ROTEST GW 150/4 komponentit ja käyttöelementit (Kuva A) Tekniset tiedot Itsetesti toimintatarkastuksena Itsetesti käsipumpulla (3) ja liitosletkulla (6) Itsetesti puhallinpumpulla (12), vesipatsaalla ja liitosletkulla (6) Käyttö ja tiiviyskokeen suorittaminen ROTEST GW 150/4 -laitteella...
Turvallisuuteen liittyviä ohjeita Määräystenmukainen käyttö Testauslaitetta ROTEST GW 150/4 ja sen komponentteja (kantolaukussa) saa käyttää ainoastaan ammattihenkilöstö, jolla on riittävät tiedot putkien ja säiliöiden tiiviyskokeiden syöttötekniikasta, seuraavia ohjeita noudattaen. Tämä koskee erityisesti seuraavia käyttöalueita: Rakennusten kaasuasennusten kuormituskoe DVGW-TRGI (G600, huhtikuu 2008) mukaan;...
Ennen laitteen käyttöönottoa – ja säännöllisesti määrävälein – on laitteen toimintavarmuus tarkistettava ja varmistettava itsetestillä. Itsetesti käsipumpulla (3) ja liitosletkulla (6) Sulje kaikki ROTEST GW 150/4 -laitteen sulkuventtiilit. Työnnä liitosletku (6) liitännän A nippaan niin, että se napsahtaa kuuluvasti kiinni. Pumppaa käsipumpulla järjestelmän koepaineeksi 3 bar.
Käyttö ja tiiviyskokeen suorittaminen ROTEST GW 150/4 -laitteella Rakennusten kaasuasennusten kuormituskoe DVGW-TRGI (G600) mukaan Huomioi seuraavat seikat: Kuormituskoe on suoritettava uusien putkien kohdalla ilman putkikalusteita. Tarkastuksen ajaksi tulee kaikki putkiston aukot sulkea tiiviisti tulpilla, suojakansilla, lukkolaatoilla tai umpilaipoilla, jotka ovat metallia.
Katso nyt suuttimen todellinen esipaine kannessa olevasta asteikosta. Rakennusten juomavesijohtoasennusten esitarkastus Toimi seuraavasti: Sulje kaikki ROTEST GW 150/4 -laitteen sulkuventtiilit. Työnnä liitosletku (6) liitännän A nippaan niin, että se napsahtaa kuuluvasti kiinni. Työnnä liitosletkun (6) vapaa pää adapterin kiinnitysnippaan, niin että se napsahtaa kuuluvasti kiinni.
Käytön jälkeen Irrota tiiviyskokeen jälkeen liitosletku (6) ja avaa sulkuventtiili liitännästä D, jotta vesipatsas voi valua säiliöön (2). Irrota pistoputket ja sijoita ne niille varattuihin paikkoihin ROTEST GW 150/4 -laitteen teräslaukussa. Sulje kaikki sulkuventtiilit ja taita pumppu kokoon. Huolto ja hoito Voitele määrävälein laitteen mukana toimitettavalla silikonirasvalla pistoputkien O-renkaat,...
Page 75
Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części składowe i elementy obsługi przyrządu ROTEST GW 150/4 (Rys. A) Dane techniczne Samokontrola jako badanie pewności działania Samokontrola z użyciem pompki ręcznej (3) i węża łączącego (6) Samokontrola z użyciem pojedynczej dmuchawy (12), słupa wody i węża łączącego (6)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przyrząd kontrolny ROTEST GW 150/4 wraz ze swoimi elementami (umieszczonymi w walizce) może być używany do sprawdzania szczelności rurociągów i zbiorników zgodnie z poniższą instrukcją wyłącznie przez wykwalifikowany personel ze znajomością techniki instalacji zasilania.
Obsługa i przeprowadzanie badania szczelności przyrządem ROTEST GW 150/4 Próba obciążeniowa domowych instalacji gazowych wg DVGW-TRGI (G600) Należy uwzględnić następujące punkty: Próbę obciążeniową przeprowadzać na nowo ułożonych przewodach bez armatur. Na okres przeprowadzania badania wszystkie otwory przewodów muszą być szczelnie zamknięte korkami, nasadkami, wkładanymi płytkami lub ślepymi kołnierzami z materiałów...
Na podziałce umieszczonej na pokrywce należy teraz odczytać ciśnienie występujące rzeczywiście na wlocie do dyszy. Badanie wstępne domowych instalacji do wody pitnej Należy postępować następująco: Zamknąć wszystkie zawory odcinające przyrządu ROTEST GW 150/4. Nasadzić wąż łączący (6) z wyraźnym odgłosem zatrzaśnięcia na złączkę wtykową przyłącza POLSKI...
Badanie główne domowych instalacji do wody pitnej Należy postępować następująco: Zamknąć wszystkie zawory odcinające przyrządu ROTEST GW 150/4. Nasadzić wąż łączący (6) z wyraźnym odgłosem zatrzaśnięcia na złączkę wtykową przyłącza Włożyć odpowiedni korek kontrolny w otwarty koniec przewodu i rozszerzyć gumę korka przez pokręcanie nakrętką...
Walizkę z blachy stalowej przechowywać w stanie czystym i suchym, aby znajdujące się wewnątrz części nie korodowały! Korozja na zaworach szkodzi ich działaniu! Obchodzić się z przyrządem ROTEST GW 150/4 ze starannością! Dodatkowe wyposażenie Odpowiednie akcesoria i formularz zamówień znaleźć można na stronie 114 i następnych Utylizacja Części urządzenia są...
Page 82
Strana Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Bezpečnostní pokyny Jednotlivé díly a obslužné prvky zkušebního přístroje ROTEST GW 150/4 (Obr. A) Technické údaje Vlastní zkouška jako zkouška bezpečné funkce Vlastní zkouška ručním čerpadlem (3) a spojovací hadicí (6) Vlastní zkouška jednoduchým dmychadlem (12), vodním sloupcem a spojovací...
Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Zkušební přístroj ROTEST GW 150/4 a jeho příslušenství (uložené v kufru) smí být používán výlučně odborným personálem se znalostmi napájecí techniky pro zkoušky těsnosti potrubí a zásobníků podle následujícího návodu. To se týká především následujících oblastí nasazení: ...
(22). Postupujte následujícím způsobem: Uzavřete veškeré uzavírací ventily Vašeho zkušebního přístroje ROTEST GW 150/4. Zastrčte spojovací hadici (6) se slyšitelným zaklapnutím západky na zasouvací nátrubek přípojky A. Nasaďte odpovídající zkušební zátku do otevřeného konce vedení a zaveďte gumovou zátku otáčením křídlové...
Nyní odečtěte skutečně disponibilní vstupní tlak trysky. Předběžná zkouška domovních instalací pitné vody Postupujte následujícím způsobem: Uzavřete veškeré uzavírací ventily Vašeho zkušebního přístroje ROTEST GW 150/4. Zastrčte spojovací hadici (6) se slyšitelným zaklapnutím západky na zasouvací nátrubek přípojky A.
Hlavní zkouška domovních instalací pitné vody Postupujte následujícím způsobem: Uzavřete veškeré uzavírací ventily Vašeho zkušebního přístroje ROTEST GW 150/4. Zastrčte spojovací hadici (6) se slyšitelným zaklapnutím západky na zasouvací nástrubek přípojky B. Nasaďte odpovídající zkušební zátku do otevřeného konce vedení a zaveďte gumovou zátku otáčením křídlové...
Page 88
İçindekiler Emniyet bilgileri Usulüne uygun kullanım Emniyet bilgileri ROTEST GW 150/4 parçaları ve kullanım elemanları (Şekil A) Teknik veriler Fonksiyon emniyet testi olarak self kontrol El pompası (3) ve bağlantı hortumu ile (6) self kontrol Basit fan (12), su kolonu ve bağlantı hortumuyla (6) self kontrol ROTEST GW 150/4 kullanımı...
Emniyet bilgileri Usulüne uygun kullanım ROTEST GW 150/4 test cihazı, parçalarıyla birlikte (cihaz beraberindeki çantasında bulunan) sadece boru hatlarında ve kaplarda sızdırmazlık testleri için besleme tekniği alanında ihtisas bilgisine sahip uzman personel tarafından işbu kullanma talimatına göre kullanılabilir. Bu özellikle aşağıdaki kullanım alanlarını...
El pompası (3) ve bağlantı hortumu ile (6) self kontrol ROTEST GW 150/4 cihazınızın tüm kapatma valflerini kapatınız. Bağlantı hortumunu (6) Bağlantı A’nın soket nipeline duyulur biçimde oturtunuz. Sistemi el pompasıyla pompalamak suretiyle 3 bar’lık test basıncına getiriniz.
(22) kapatılır. Aşağıdaki şekilde işlem yapınız: ROTEST GW 150/4 cihazınızın tüm kapatma valflerini kapatınız. Bağlantı hortumunu (6) Bağlantı A’nın soket nipeline duyulur biçimde oturtunuz. Açık olan hat ucuna uygun bir test tıpası takınız ve tıpanın contasını yerine tam oturana ve sızdırmaz hale gelene kadar kanatlı...
Bağlantı hortumunun (6) açıktaki ucunu test tıpasındaki bağlantıya sokunuz. Geçme boru sistemini aşağıda tarif edilen biçimde monte ediniz: 41-75mbar skalalı geçme boruyu (8) hafifçe çevirmek suretiyle sabit monteli geçme boruya (7) takınız. Şimdi 81-115mbar skalalı geçme boruyu(9) hafifçe çevirmek suretiyle geçme boruya (8) takınız.
Komple içme suyu kurulumlarının ön testi Aşağıdaki şekilde işlem yapınız: ROTEST GW 150/4 cihazınızın tüm kapatma valflerini kapatınız. Bağlantı hortumunu (6) Bağlantı A’nın soket nipeline duyulur biçimde oturtunuz. Bağlantı hortumunun (6) açıktaki ucunu adaptörün soket nipeline duyulur biçimde oturtunuz.
Devredışı bırakma Sızdırmazlık testinden sonra bağlantı hortumunu (6) sökünüz ve Bağlantı D’deki kapatma valfini su kolonunun (2) akabilmesi için açınız. Geçme boruları sökünüz ve ROTEST GW 150/4 cihazınızın çelik sac çantasındaki yerlerine yerleştiriniz. Tüm kapama valflerini ve pompayı kapatınız. Bakım Geçme boruların O halkalarına, geçme bağlantılarına ve gaz sayaç...
Page 95
Házon belüli vizsgálat (3) kézi szivattyúval és (6) összekötő tömlővel Házon belüli vizsgálat a (12) egyszeres légfúvóval, vízoszloppal és (6) összekötő tömlővel A ROTEST GW 150/4 kezelése és a tömítettség vizsgálatok elvégzése Épületen belüli gázvezetékek terhelésvizsgálata a DVGW-TRGI (G600) szerint Épületen belüli gázvezetékek tömítettségének vizsgálata a DVGW-TRGI...
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerű használat A ROTEST GW 150/4 vizsgáló készüléket és (a bőröndben mellékelt) hozzátartozó elemeit kizárólag olyan szakemberek használhatják, akik megfelelő épületgépészeti ismeretekkel rendelkeznek csővezetékek és tartályok tömítettségének alábbi útmutató szerint végzendő vizsgálatai terén. Ez különösen az alábbi alkalmazási területeket érinti: ...
Házon belüli vizsgálat (3) kézi szivattyúval és (6) összekötő tömlővel Zárja el a ROTEST GW 150/4 valamennyi elzáró szelepét. Húzza rá a (6) összekötő tömlőt az A csatlakozó bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást.
A ROTEST GW 150/4 kezelése és a tömítettség vizsgálatok elvégzése Épületen belüli gázvezetékek terhelésvizsgálata a DVGW-TRGI (G600) szerint Az alábbiakat kell tekintetbe venni: A terhelésvizsgálatot újonnan fektetett vezetékeknél kell elvégezni szerelvények nélkül. A vizsgálat idejére valamennyi vezetéknyíláson tömör lezárásról kell gondoskodni fém szerkezeti anyagokból készült dugók, sapkák, bedugható...
Járjon el az alábbi módon: Zárja el a ROTEST GW 150/4 valamennyi elzáró szelepét. Húzza rá a (6) összekötő tömlőt az B csatlakozó bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást. Rakjon hozzávaló vizsgálódugót a vezeték nyitott végébe és a szárnyas anya forgatásával nyújtsa ki a dugó...
Épületen belüli ivóvíz vezetéke elővizsgálata Járjon el az alábbi módon: Zárja el a ROTEST GW 150/4 valamennyi elzáró szelepét. Húzza rá a (6) összekötő tömlőt az A csatlakozó bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást. Húzza rá a (6) összekötő tömlő szabad végét a adapter bedugható csőkapcsolójára annyira, hogy hallani lehessen a bepattanást.
A tömítettség vizsgálata után szerelje ki a (6) összekötő tömlőt és nyissa ki a D csatlakozó elzáró szelepét, hogy a vízoszlop a (2) tartályba folyhasson. Szerelje ki a bedugható csöveket és helyezze őket a ROTEST GW 150/4 lemezacél bőröndjének e célra szánt helyére.
Page 102
стр. Οδηγίες ασφάλειας Σωστή χρήση Οδηγίες ασφάλειας Μεμονωμένα εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού του ROTEST GW 150/4 (Εικ. A) Τεχνικά δεδομένα Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας Αυτοέλεγχος με χειραντλία (3) και συνδετικό λάστιχο (6) Αυτοέλεγχος με μονό φυσητήρα (12), στήλη ύδατος και συνδετικό...
Οδηγίες ασφάλειας Σωστή χρήση Η συσκευή ελέγχου ROTEST GW 150/4 με τα αντίστοιχα στοιχεία (τοποθετούνται στη βαλίτσα) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ειδικό προσωπικό με γνώσεις στην τεχνική τροφοδοσίας για ελέγχους στεγανότητας αγωγών και δοχείων σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες.
ελέγχεται και να διασφαλίζεται η λειτουργική ασφάλεια της συσκευής με αυτοέλεγχο. Αυτοέλεγχος με χειραντλία (3) και συνδετικό λάστιχο (6) Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4. Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης A, ενώ αυτό πρέπει να...
Χειρισμός και πραγματοποίηση ελέγχων στεγανότητας με το ROTEST GW 150/4 Ελεγχος καταπόνησης εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με DVGW-TRGI (G600) Πρέπει να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία: Ο έλεγχος καταπόνησης πρέπει να πραγματοποιείται σε αγωγούς που μόλις τοποθετήθηκαν χωρίς κρουνούς.
κλίμακα που βρίσκεται. Προκαταρκτικός έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού Δράστε ως εξής: Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4. Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης A, ενώ αυτό πρέπει να επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
βαλβίδα απομόνωσης στη σύνδεση D, ούτως ώστε η στήλη ύδατος να πέσει μέσα στη δεξαμενή (2). Αποσυναρμολογήστε τους σωλήνες με δυνατότητα σύνδεσης και τοποθετήστε τους στη θέση που προβλέπεται για το σκοπό αυτό στη λαμαρινένια βαλίτσα του ROTEST GW 150/4. Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης και αναδιπλώστε την αντλία. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Αποθηκεύετε τη λαμαρινένια βαλίτσα σε καθαρό και στεγνό χώρο, έτσι ώστε τα εξαρτήματα που περιέχει να μην διαβρώνονται! Η διάβρωση των βαλβίδων επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία τους! Χειρίζεστε με προσοχή το ROTEST GW 150/4! Ανταλλακτικά Κατάλληλα ανταλλακτικά και το έντυπο παραγγελιών θα βρείτε μετά από τη σελίδα 114.
Page 109
Содержание стр. Указания по обеспечению безопасности Надлежащее использование Указания по технике безопасности Запчасти и элементы управления ROTEST GW 150/4 (Рис.A) Технические характеристики Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности Самоконтроль при помощи ручного насоса (3) и соединительного шланга (6) Самоконтроль при помощи одиночного нагнетателя (12), водяного...
Указания по обеспечению безопасности Надлежащее использование Испытательный прибор ROTEST GW 150/4 с соответствующими элементами (прилагаются в чемодане) может использоваться исключительно специалистами, обладающими знаниями в области техники снабжения для проверки герметичности трубопроводов и резервуаров в соответствии с нижеследующим руководством. В особенности это касается следующих...
безопасность прибора. Самоконтроль при помощи ручного насоса (3) и соединительного шланга (6) Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4. Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения A до слышимого щелчка. Накачивая ручным насосом, доведите систему до испытательного давления 3 бар.
Управление и выполнение проверок герметичности при помощи ROTEST GW 150/4 Испытание нагрузкой газового оборудования здания согласно DVGW-TRGI (G600) Необходимо учитывать следующее: Испытание нагрузкой вновь проложенных линий осуществляется без арматуры. В течение испытания все отверстия трубопровода должны быть плотно закрыты...
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения В до слышимого щелчка. Вставьте подходящую испытательную заглушку в открытый конец трубопровода и, поворачивая барашковую гайку, дайте резине заглушки расшириться, чтобы заглушка села прочно и герметично. Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в соединение испытательной заглушки.
Предварительная проверка внутренней проводки для питьевой воды Действуйте следующим образом: Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4. Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения A до слышимого щелчка. Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в вставной ниппель адаптера до...
Храните стальной чемодан в чистом и сухом месте, чтобы предохранить лежащие внутри детали от коррозии! Коррозия на клапанах отрицательно влияет на их работу! Обращайтесь с прибором ROTEST GW 150/4 аккуратно! Принадлежности Необходимые принадлежности и форму заказа см. на странице 114.
Page 117
Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800 8200 Fax : +49 6195 / 800 7491 email: service@rothenberger.com Kunde / Anschrift Customer / address Kunden Nr. / customer no. Bestell Nr. / Order no.