Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Artikelnummer:4619277(DE)
4619278(CH)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hantech 4619277

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNGEN Artikelnummer:4619277(DE) 4619278(CH)
  • Page 3: Table Des Matières

    Content I.Attention Matters.................2 II.Featuresand Components..............5 III.Control Setting.................6 IV.Protection function................8 V.Installation and adjustment..............9 VI.Drainage Instructions................11 VII.Maintenance..................12 VIII.Out-of-seasonsave.................13 IX.Troubleshooting.................21 X.Addendum..................23 The refrigerant used in mobile air conditioners is the environmentally friendly hydrocarbon R290.This refrigerant is odorless, and compared to the alternative refrigerant, the R290 is an ozone-free refrigerant, and its effect is very low. Please read the instructions before use and repair.
  • Page 4: I.attention Matters

    I.Attention Matters Warning matters: 1. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. 2. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.) 3.
  • Page 5 Notes: *The air conditioning is only suitable for indoor use, and is not suitable for other applications. *Follow local grid interconnection rules while installing the air conditioning and ensure that it is properly grounded. If you have any question on electrical installation, follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install *Place the machine in a flat and dry place and keep a distance of above 50cm between the machine and the surrounding objects or walls.
  • Page 6 as gasoline and alcohol. When you need to clean the air conditioning, you must disconnect the power supply, and clean it with a half-wet soft cloth. If the machine is really dirty, scrub with a mild detergent. * The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7: Ii.featuresand Components

    II.Features and Components 1、Features *Brand new appearance, compact structure, smooth line, simple and generous shape. *Functions of refrigeration, dehumidification, air supply and continuous drainage *Outdoor interface is set high to facility assembly and keep the smooth flow of the heat pipe.
  • Page 8: Iii.control Setting

    Exhaust Pipe Assembly Window Sealing Plate Assembly 排热管组 III. Control Setting 1.Control panel operation instructions 1)operation interface: 1: When the machine is powered on for the first time, the buzzer will play power-on music, and then the machine will get into standby status. 2: Power Key: press the key to turn on and turn off the machine.
  • Page 9 1)In cooling and fan mode, press the key to select high,low wind speed operation. But limited by anti-cold conditions, under certain conditions, it may not run according to the set wind speed. 2)In dehumidifying mode, pressing the key is invalid, and the fan will forcibly choose low wind speed operation.
  • Page 10: Iv.protection Function

    Instructions of key operation of the high-quality remote control are as follows: 1.Power: Press the key to turn on or turn off the machine. 2.Timer: press the key to set timing. 3. Down: press the key to reduce temperature and timing set value. 4.
  • Page 11: V.installation And Adjustment

    V.Installation and adjustment 1.Installation: Warning: before using the mobile air conditioning, keep it upright for at least two hours. The air conditioning can be easily moved in the room. In the moving process, ensure that the air conditioning is in the upright position and the air conditioning should be placed on a flat surface.
  • Page 12 Notes:1)the flat end of the exhaust pipe joints must be snapped into place. 2)The pipe cannot be distorted nor has substantial turning (greater than 45 °). Keep the ventilation of the exhaust pipe not blocked. Figure 2 Figure 3 1.3 Install the body 1)Move the machine with installed heat pipe and fittings before the window, and the distance between the body and walls or other objects shall be least 50 cm (as shown in Fig.4).
  • Page 13: Vi.drainage Instructions

    Figure 5 Figure 6 Important Notice: The length of the exhaust hose shall be 280~1,500mm, and this length is based on the specifications of the air conditioning. Do not use extension tubes or replace it with other different hoses, or this may cause a malfunction. Exhaust host must be not blocked; otherwise it may cause overheating.
  • Page 14 Notes:1)Keep the drainage cover and the water plug properly. 2)During drainage, the body can be tilted slightly backwards. 3)If the water container cannot hold all the water, before the water container is full, stuff the water outlet with the water plug as soon as possible to prevent water from flowing to the floor or the carpet.
  • Page 15: Unit Storage

    damaged or even the whole machine will bedamaged. 2.Clean the filter screen If the filter screen is clogged with dust, and the effectiveness of the air conditioning is reduced, be sure to clean the filter screen once every two weeks. 3.Clean the upper filter screen frame 1)Unscrew one screw fixed by EVA filter net and back shell with screwdriver, and take out EVA filter net.
  • Page 16 of the reach of children, and take dust control measures. 6:Remove batteries of the remote control and keep them properly. Note: ensure that the body is placed in a dry place and keep all machine components properly. IX.Troubleshooting 1. Information on servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised.
  • Page 17 site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks.
  • Page 18 Initial safety checks shall include: • That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; • That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; •...
  • Page 19 4. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
  • Page 20 • Remove refrigerant; • Purge the circuit with inert gas; • Evacuate; • Purge again with inert gas; • Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
  • Page 21 9. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Page 22 11. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
  • Page 23: Ix.troubleshooting

    2:Turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode, and maintain this state until the drainage pipe becomes dry, so as to keep the inside of the body in a dry state and prevent it from mildewing. 3:Turn off the machine, unplug the power plug, and wrap the power cord around the wrapping post;...
  • Page 24 The cooling Doors or windows are open; there effect is not are a lot of people; or in cooling Close doors and windows, and add new good mode, there are other sources of air conditioning. heat. The filter screen is dirty. Clean or replace the filter screen.
  • Page 25: X.addendum

    X.Addendum Schematic diagram for air conditioning (The specific technical parameters of the machine shall be subject to the nameplate on the product) Capillar Conden Evapora Compres Treatment: Don't put the abandoned machine with other unsorted waste together. Such waste shall be placed separately for other special use.
  • Page 26 Inhalt Zu Beachten..................25 Eigenschaften und Komponenten............28 III. Kontrolleinstellungen................29 Schutzfunktionen...................31 Installation und Einstellung..............31 Anweisungen zum Ablaufen..............34 VII. Wartung....................35 VIII. Lagerung des Gerätes:................36 Problembehebung...................42 Anhang....................44 Das in dieser mobilen Klimaanlagen verwendete Kältemittel ist der umweltfreundliche Kohlenwasserstoff R290, der geruchlos ist und im Vergleich zu alternativen Kältemitteln ozonfrei und mit sehr geringer Wirkung ist.Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Gebrauch und Reparatur sorgfältig durch.
  • Page 27: Zu Beachten

    Zu Beachten Warnungshinweise: Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden. Das Gerät sollte nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden. Nicht anbohren oder anbrennen. Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind Das Gerät darf nur in Räumen betrieben werden, die größer als 12 m²...
  • Page 28 Hinweise: *Die Klimaanlage ist nur für den Innenbereich und nicht für andere Anwendungen geeignet. *Beachten Sie bei der Installation der Klimaanlage die Regeln der örtlichen Netzanbindung und vergewissern Sie sich, dass diese ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn Sie Fragen zur elektrischen Installation haben, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und lassen Sie das Gerät gegebenenfalls von einem Elektrofachmann installieren.
  • Page 29 *Stellen Sie keine Tassen oder andere Gegenstände auf das Gerät, um zu verhindern, dass Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Klimaanlage gelangen. *Verwenden Sie keine Insektizidsprays oder andere brennbare Substanzen in der Nähe der Klimaanlage. *Wischen oder waschen Sie die Klimaanlage nicht mit chemischen Lösungsmitteln wie Benzin und Alkohol.
  • Page 30: Eigenschaften Und Komponenten

    des kältemittelkreislaufs zur Folge hat. Die maximale Anzahl von Geräten oder Anlagenteilen, die zusammen aufbewahrt warden, wird von den örtlichen Bestimmungen festgelegt. Eigenschaften und Komponenten Eigenschaften *Brandneues Erscheinungsbild, kompakte Struktur, glatte Linien, einfache und großzügige Form. *Funktionen Kühlung, Entfeuchtung, Luftzufuhr und kontinuierliche Entwässerung *Die Outdoor-Schnittstelle ist hoch eingestellt, um die Montage der Anlage und den glatten Abfluss der Wärmeleitung aufrecht zu erhalten.
  • Page 31: Kontrolleinstellungen

    III. Kontrolleinstellungen 1. Bedienungsanweisungen für das Bedienfeld 1 ) Bedienfeld: 1. Timer Taste 2. Taste zur Auswahl der Windgeschwindigkeit 3.Runter-Taste 4. Bildschirm 5.Rauf-Taste 6. Modustaste 7. Netztaste Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, spielt der Summer eine Einschaltmusik ab und das Gerät begibt sich in den Standby-Modus. Netztaste: Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- und auszuschalten.
  • Page 32: Schlafmodus

    eingestellte Windgeschwindigkeit nicht erreicht wird. Im Entfeuchtungsmodus ist diese Taste deaktiviert und der Ventilator wählt zwangsweise eine niedrige Windgeschwindigkeit. Timing-Taste: Ist das Gerät eingeschaltet, drücken Sie die Taste, um die Zeitmessung auszuschalten; ist das Gerät ausgeschaltet, drücken Sie die Taste, um die Zeitmessung einzuschalten.
  • Page 33: Schutzfunktionen

    Modus: Drücken Sie , um zwischen den Modi Kühlung, Ventilator und Entfeuchtung zu wechseln. Rauf: Drücken Sie , um die Temperatur bzw. die Zeit zu erhöhen. Ventilator: Drücken Sie , um die Windgeschwindigkeit (hoch, niedrig) einzustellen. Schlafmodus: Drücken Sie , um den Schlafmodus zu aktivieren. Swing: Drücken Sie die Luftklappe wird nach oben und unten schwingen (wahlweise).
  • Page 34 DRÜCKEN Abbildung 1 Nehmen Sie den äußeren Verbinder und das Abluftrohr heraus und entfernen Sie die Plastiktüten; Stecken Sie die Wärmerohr-Baugruppe (das Ende der Abluftrohrverbindung) in den Lüftungsschlitz der Rückwand (nach links drücken) und vervollständigen Sie den Zusammenbau (wie in Abbildung 1 gezeigt). 1.2 Montage der Komponenten der Fensterdichtungsplatte Öffnen Fenster...
  • Page 35 1.3 Einbau des Gehäuses 1) Bewegen Sie die Maschine mit eingebautem Wärmerohr und Armaturen vor dem Fenster, und der Abstand zwischen Gehäuse und Wänden oder anderen Gegenständen muss mindestens 50 cm betragen (wie in Abb.4 dargestellt). Abbildung 4 Verlängern Sie das Abluftrohr und lassen Sie das flache Ende der Abluftrohrverbindungen in dem Loch der Fensterdichtungsplatte einrasten (wie in Abb.5 und Abb.6 gezeigt).
  • Page 36: Anweisungen Zum Ablaufen

    Wichtiger Hinweis: Die Länge des Abluftschlauches sollte 280~1.500 mm betragen, wobei sich diese Länge nach den Spezifikationen der Klimaanlage richtet. Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre oder ersetzen Sie sie durch andere Schläuche, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Die Abluftanlage darf nicht blockiert sein, da es sonst zu Überhitzungen kommen kann.
  • Page 37: Wartung

    VII. Wartung Reinigung: Schalten Sie vor der Reinigung und Wartung das Gerät aus und ziehen den Netzstecker. 1. Oberfläche reinigen Reinigen Sie die Oberfläche der Maschine mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien wie Benzol, Alkohol, Benzin usw., da sonst die Oberfläche der Klimaanlage beschädigt wird oder sogar die gesamte Maschine beschädigt wird.
  • Page 38: Lagerung Des Gerätes

    3. Oberen Siebrahmen reinigen 1) Lösen Sie die Schraube, die das EVA-Filternetz und die Rückwand fixiert mit einem Schraubendreher, und nehmen Sie das EVA-Filternetz. 2) Legen Sie das EVA-Filtersieb in warmes Wasser mit neutralem Reinigungsmittel (ca. 40℃ / 104℉) und trocknen Sie es nach dem Spülen gut ab.
  • Page 39 Decken Sie die Klimaanlage mit einem Plastikbeutel ab. Stellen Sie die Klimaanlage an einem trockenen Ort auf, bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf und ergreifen Sie Maßnahmen zur Staubbekämpfung. Entfernen Sie die Batterien der Fernbedienung und bewahren Sie sie ordnungsgemäß...
  • Page 40 7). Belüftung der Arbeitsstelle Es ist sicherzustellen, dass Reparaturen im Freien durchgeführt werden oder dass die Arbeitsstelle ausreichend belüftet wird, bevor ein Eingriff in den Kältemittelkreislauf vorgenommen oder Schweiß- bzw. Lötarbeiten durchgeführt werden. Belüftung muss für die gesamte Dauer der Arbeiten aufrechterhalten werden.
  • Page 41 spannungsfrei geschaltet werden, bevor irgendwelche abgedichteten Deckel entfernt werden. Wenn eine Spannungsversorgung unbedingt erforderlich ist, muss ein permanent arbeitender Kältemitteldetektor an der kritischsten Stelle angebracht werden, um vor einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen. 2) Besondere Aufmerksamkeit sollte darauf gerichtet werden, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen die Gehäuse nicht in einer Art verändert werden, die deren Schutzwirkung beeinflusst.
  • Page 42 Kältemittel geeignet ist. Lecksuchgeräte sind auf einen Prozentsatz der UEG einzustellen verwendete Kältemittel kalibrieren. Lecksuchflüssigkeiten sind für die Verwendung mit den meisten Kältemitteln geeignet, aber der Gebrauch von chlorhaltigen Lecksuchflüssigkeiten ist zu vermeiden, da Chlor unter Umständen mit dem Kältemittel reagieren und dann Korrosion hervorrufen kann.
  • Page 43 Das Gerät ist zu kennzeichnen (wenn es noch nicht gekennzeichnet war), wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist. Es muss besonders darauf geachtet werden, das Gerät nicht zu überfüllen. Bevor das Gerät gefüllt wird, ist ein Drucktest mit Stickstoff vorzunehmen. Der Lecktest kann am gefüllten Gerät vorgenommen werden, ist aber vor Inbetriebnahme durchzuführen.
  • Page 44: Problembehebung

    wurden und dass das Kältemittel entfernt wurde. Diese Kennzeichnung sollte mit Datum versehen und unterschrieben werden. Es ist sicherzustellen, dass ein Hinweis auf brennbare Kältemittel auf den Geräten ist. 11. Rückgewinnung Wenn Kältemittel zwecks Reparatur oder Außerbetriebsetzung abgesaugt wird, ist darauf zu achten, dass dies sicher geschieht. Wenn Kältemittel in Flaschen gefüllt wird, ist sicherzustellen, dass nur hierfür geeignete Kältemittelflaschen verwendet werden.
  • Page 45 Probleme Gründe Lösungen Es gibt keinen Strom. Schalten Sie es ein, nachdem Sie es an eine Steckdose mit Strom angeschlossen haben. Die Überlaufanzeige zeigt "FL" Entleeren Sie das Wasser im Inneren. Die Umgebungstemperatur ist Es wird empfohlen, das Gerät bei zu niedrig oder zu hoch.
  • Page 46: Anhang

    Die Fernbedienung ist nicht auf achten darauf, dass funktioniert die Richtung des Fernbedienung direkt nicht Fernbedienungsempfängers Richtung ausgerichtet. Fernbedienungsempfängers zeigt. Die Batterien sind leer. Tauschen Sie die Batterien aus. 'E1' wird Der Rohrtemperatursensor ist Überprüfen angezeigt. nicht normal. Rohrtemperatursensor zugehörige Schaltung. 'E2' wird Der Raumtemperatursensor ist...
  • Page 47 Obsah I. Upozornění....................46 II. Vlastnosti a funkce..................48 III. Nastavení přístroje...................50 IV. Ochranná funkce..................52 V. Instalace a nastavení.................52 VI. Pokyny pro drenáž..................54 VII. Údržba....................55 VIII. Skladování jednotky:................56 IX. Řešení problémů..................57 X. Dodatek.....................63 Chladivo používané v mobilních klimatizačních zařízeních je ekologicky šetrný uhlovodík R290.
  • Page 48: Upozornění

    I. Upozornění Varování: 1. Nepoužívejte jiné prostředky k urychlení odmrazovacího procesu, kromě doporučených výrobcem. 2. Spotřebič musí být skladován v místnosti bez nepřetržitě provozovaných zdrojů vznícení (např. otevřené plameny, zapnuté plynové zařízení nebo elektrický ohřívač). 3. Nepropichujte nebo nespalujte. 4. Uvědomte si, že chladiva mohou být bez vůně. 5.
  • Page 49 * Při instalaci klimatizace dodržujte místní předpisy pro propojení do sítě a ujistěte se, že je řádně uzemněna. Pokud máte jakékoliv dotazy ohledně elektrické instalace, postupujte podle pokynů výrobce a v případě potřeby požádejte profesionálního elektrikáře o pomoc při instalaci. * Umístěte přístroj na suché...
  • Page 50: Vlastnosti A Funkce

    zařízení bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem. Je-li poškozen přívodní kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby bylo zamezeno případnému nebezpečí.
  • Page 51 2. Díly Mask Maska Front housing Přední kryt Omni-directional wheel Všesměrové kolečko Top cover Horní kryt Swing leaf Klapky Rear housing Zadní kryt EVA filter housing Kryt filtru EVA Rear housing Zadní kryt Air vent Větrací otvor CON filter screen CON filtr Drainage hole Odtokový...
  • Page 52: Nastavení Přístroje

    Sestava výfukového potrubí Sestava utěsňovací desky pro okno 排 热 管 组 III. Nastavení přístroje 1. Pokyny k obsluze ovládacího panelu 1) Provozní rozhraní: 2. Přepínač rychlosti ventilátoru 1. Tlačítko časového spínače 3. Tlačítko nahoru 5. Tlačítko dolů 4. Okénko displeje 6.
  • Page 53 Při nastavování času stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů a vyberte požadovaný čas. Přepínač rychlosti ventilátoru: 1) V režimu chlazení a ventilace stisknutím tlačítka vyberte vysokou nebo nízkou rychlost ventilátoru. Někdy je nastavení omezeno podmínkami proti podchlazení a za určitých podmínek se klimatizace nemusí řídit podle nastavené rychlosti. 2) V režimu odvlhčování...
  • Page 54: Ochranná Funkce

    1. Napájení: Stisknutím tlačítka zapněte a vypněte přístroj. 2. Časovač: Stiskněte tlačítko pro nastavení času. 3. Dolů: Stisknutím tlačítka snížíte hodnotu teploty a časování. 4. Režim: Stiskněte tlačítko pro přepínání mezi režimem chlazení, ventilátoru a odvlhčování. 5. Nahoru: Stisknutím tlačítka zvýšíte hodnotu teploty a časování.
  • Page 55 Klimatizaci lze snadno přesouvat po místnosti. Při pohybu se ujistěte, že klimatizace je ve svislé poloze a je umístěna na rovný povrch. Neinstalujte a nepoužívejte klimatizaci v koupelně nebo jiném vlhkém prostředí. 1.1 Montáž sestavy tepelného potrubí (viz obr. 1) Obrázek 1 1) Vyjměte sestavu vnějšího konektoru a sestavu výfukového potrubí...
  • Page 56: Pokyny Pro Drenáž

    Obrázek 4 3) Prodlužte výfukové potrubí a zaklapněte plochý konec spojky výfukového potrubí do otvoru sestavy utěsňovací desky pro okno (viz obr. 5 a obr. 6). Poznámky:1. Plochý konec spojky výfukového potrubí musí zaklapnut na místo. Potrubí nesmí být zkroucené, ani velmi ohnuté (více než 45 °). Dbejte na to, aby otvor výfukového potrubí...
  • Page 57: Údržba

    Odšroubujte odtokovou krytku a vyjměte vodní zátku. Voda bude automaticky proudit do nádoby na vodu. Poznámky: Správně uskladněte odtokovou krytku a vodní zátku. Během odvodnění může být těleso mírně nakloněno dozadu. Pokud nádoba na vodu nestačí na všechnu vodu tak, než se naplní nádoba na vodu, co nejdříve zasuňte vodní...
  • Page 58: Skladování Jednotky

    Čištění filtru Pokud je filtr ucpaný prachem a účinnost klimatizace se sníží, nezapomeňte čistit filtr jednou za dva týdny. Retaining screw Přidržovací šroub Wedging block Klínový blok Wedging block Klínový blok 3. Čištění horního rámu filtru Odšroubujte jeden šroub na filtru EVA a zadní kryt pomocí šroubováku a vytáhněte filtrovací...
  • Page 59: Řešení Problémů

    IX. Řešení problémů 1. Informace o údržbě 1) Kontrola oblasti Před zahájením prací na systémech obsahujících hořlavé chladivo jsou nezbytné bezpečnostní kontroly, aby se minimalizovalo riziko vznícení. Pro opravy chladicího systému je třeba před provedením práce na systému dodržet následující bezpečnostní opatření. 2) Pracovní...
  • Page 60 - Množství plnění je v souladu s velikostí prostoru, ve kterém jsou instalovány součásti s obsahem chladiva; - Větrací zařízení a vývody přiměřeně fungují a nejsou blokovány; - Je-li používán nepřímý chladicí okruh, musí se sekundární okruh zkontrolovat na přítomnost chladiva;...
  • Page 61 nepřekročíte povolené napětí a proud pro použité zařízení. Jiskrově bezpečné součásti jsou jediné typy, na kterých lze pracovat v přítomnosti hořlavé atmosféry. Zkušební zařízení musí mít správné jmenovité zatížení. Vyměňujte součásti pouze za díly specifikovanými výrobcem. Jiné části mohou způsobit vznícení...
  • Page 62 Chladivo se musí uložit do správných náhradních lahví. Systém se musí „propláchnout“ s OFN tak, aby jednotka byla bezpečná. Tento proces může být potřeba opakovat několikrát. Pro tento úkol nesmí být používán stlačený vzduch nebo kyslík. Proplachování musí být dosaženo přerušováním vakua v systému s OFN a pokračováním v plnění...
  • Page 63 okamžitě odstraněny z místa a všechny izolační ventily na zařízení jsou uzavřeny. k) Vypuštěné chladivo se nesmí plnit do jiného chladicího systému, pokud nebylo vyčištěno a zkontrolováno. 10. Označení Zařízení musí být označeno štítkem, že bylo vyřazeno z provozu a chladivo vypuštěno. Označení...
  • Page 64 dokud nebude drenážní potrubí suché, abyste udrželi vnitřek tělesa v suchém stavu a zabránili jeho zplesnivění. Vypněte přístroj, odpojte zástrčku ze zásuvky a namotejte napájecí kabel kolem háčků; nainstalujte vodní zátku a odtokovou krytku. Odstraňte výfukové potrubí a správně uskladněte. Zakryjte klimatizaci plastovým pytlem.
  • Page 65: Dodatek

    Počkejte 3 minuty, dokud nedojde k Kompresor Spustila ochrana proti poklesu teploty, potom přístroj nefunguje. přehřátí. restartujte. Vzdálenost mezi přístrojem a Umístěte dálkový ovladač blíže ke dálkovým ovládáním je příliš klimatizaci a ujistěte se, že dálkový Dálkový velká. ovladač směřuje přímo na přijímač ovladač...
  • Page 66 Table des matières I. Avertissement.....................65 II. Caractéristiques et composants..............68 III. Réglage de commande................69 IV. Fonction de protection................71 V. Installation et réglage.................72 VI.Instructions de drainage................74 VII. Entretien....................75 VIII. Rangement de l'unité :................76 IX.Guide de dépannage..................76 X. Annexes......................83 Le réfrigérant utilisé dans les climatiseurs portables est l'hydrocarbure écologique R290.
  • Page 67: Avertissement

    I. Avertissement Avertissement : 1. N’utilisez pas d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage. 2. L’appareil doit être entreposé dans une salle sans source d’inflammation permanente (par exemple : flammes nues, appareil à gaz ou radiateur électrique en marche).
  • Page 68 Remarques : * La climatisation convient uniquement à une utilisation en intérieur et ne convient pas à d’autres applications. Respectez les règles d’interconnexion au réseau local lors de l’installation de la climatisation et veillez à ce qu’elle soit correctement mise à la terre. Si vous avez des questions au sujet de l’installation électrique, suivez les instructions du fabricant et, si nécessaire, demandez à...
  • Page 69 inflammables près du climatiseur. N'essuyez pas ou ne lavez pas la climatisation avec des solvants chimiques comme l’essence et l’alcool. Lorsque vous avez besoin de nettoyer le climatiseur, vous devez couper l’alimentation électrique, puis le nettoyer avec un chiffon doux et humidifié. Si la machine est vraiment sale, frottez-la avec un détergent doux.
  • Page 70: Caractéristiques Et Composants

    5. Stockage des équipements emballés (invendus) L'emballage de stockage doit être protégé de manière à ce que les dommages mécaniques subis par l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne causent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum de pièces d’équipement pouvant être entreposées ensemble est fixé...
  • Page 71: Réglage De Commande

    EVA filter housing Boîtier du filtre EVA Rear housing Arrière de l'appareil Air vent Bouche d'aération CON filter screen Tamis filtrant CON Drainage hole Orifice d'évacuation Handle Poignée Continuous drainage hole Orifice d'évacuation continue Power cord fixing board Panneau de fixation du câble d'alimentation Air inlet grille Grille d’entrée d’air Power cord (Pantone 427C) Requiring 1.8m...
  • Page 72 1. Touche Minuteur 2. Touche Sélection de vitesse du ventilateur 3. Touche Haut 5. Touche Bas 6. Touche Sélection de mode 7. Interrupteur 4. Fenêtre d’affichage Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, l'avertisseur sonore retentit, indiquant la mise sous tension, puis la machine passe en mode veille. Interrupteur : Appuyez sur la touche pour allumer et éteindre la machine.
  • Page 73: Fonction De Protection

    2. Mode d'emploi de la télécommande 1) Le panneau de la télécommande est comme suit : Les instructions de fonctionnement des touches de la télécommande de haute qualité sont les suivantes : 1. Alimentation Appuyez sur le bouton pour mettre en marche ou éteindre la machine. 2.
  • Page 74: Installation Et Réglage

    déplacer le tuyau de drainage reliant la machine ou la sortie d’eau à l’égout ou toute autre zone de drainage pour vider l’eau (pour plus de détails voir Instructions de drainages à la fin de ce chapitre). Une fois l’eau vidée, la machine revient automatiquement à son état d’origine. 3,3.
  • Page 75 pas bloquée. Figure 2 Figure 3 Installez le boîtier Déplacez la machine avec le caloduc et les accessoires installés à l'avant de la fenêtre. La distance entre le boîtier et les murs ou les autres objets doit être d'au moins 50 cm (comme illustré...
  • Page 76: Vi.instructions De Drainage

    Remarque importante : La longueur du tuyau d’échappement doit être comprise entre 280 et 1500 mm. Cette longueur est basée sur les spécifications de la climatisation. N'utilisez pas de rallonges ou ne remplacez pas les tuyaux par d'autres tuyaux. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Le tuyau d’échappement ne doit pas être bloqué...
  • Page 77: Entretien

    VII. Entretien Nettoyage : avant le nettoyage et l’entretien, mettez la machine hors tension et débranchez la prise. Nettoyez la surface Nettoyez la surface de la machine avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de produits chimiques, tels que le benzène, l’alcool, l'essence, etc. Sinon, la surface du climatiseur ou la machine dans son intégralité...
  • Page 78: Rangement De L'unité

    VIII. Rangement de l'unité : Dévissez le couvercle de drainage, débranchez le raccord d'arrivée d’eau et videz l’eau du bac dans d’autres récipients ou inclinez directement le boîtier afin d’évacuer l’eau dans d’autres récipients. Mettez la machine en marche, mettez-la en mode ventilation à basse puissance et maintenez cet état jusqu'à...
  • Page 79 cigarettes, doit être tenue à distance suffisante du site d’installation, de réparation, d'enlèvement et d’élimination, le réfrigérant inflammable pouvant éventuellement être dispersé dans l’espace environnant au cours de l'intervention. Avant le début des interventions, la zone autour de l’équipement doit être examinée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risque relatif à des produits inflammables ou de risque de départ d'incendie.
  • Page 80 potentiellement dangereuse. 2) Une attention particulière doit être accordée à ce qui suit pour garantir que lors des interventions sur les composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle sorte que le niveau de protection en soit affecté. Ceci porte notamment sur les dommages aux câbles, le nombre excessif de raccords, les bornes non conformes aux spécifications l'origine, les dommages aux joints d’étanchéité...
  • Page 81 récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L'azote exempt d’oxygène (OFN) doit alors être purgé du système avant et pendant le processus de brasage. 7. Démontage et évacuation En cas de pénétration dans le circuit réfrigérant pour effectuer des réparations, ou pour tout autre but, les procédures conventionnelles doivent être utilisées.
  • Page 82 a)Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez électriquement le système. c) Avant d’effectuer la procédure, veillez à ce que : • Un équipement de manutention soit disponible, si nécessaire, pour gérer les bidons de réfrigérant ; • Tous les équipements de protection individuelle soient disponibles et utilisés correctement ; •...
  • Page 83: Paramètres Des Fusibles De La Machine

    aient été évacués à un niveau acceptable afin de vous assurer que le réfrigérant ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé...
  • Page 84 La machine est placée dans une pièce En mode déshumidification, la dont température ambiante température ambiante est basse. supérieure à 17 °C (62 °F). L'appareil est exposé aux rayons Tirez le rideau. directs du soleil. Les portes ou les fenêtres sont ouvertes ;...
  • Page 85: Annexes

    X. Annexes Diagramme schématique de la climatisation (Les paramètres techniques spécifiques de la machine sont indiqués sur la plaque signalétique située sur le produit) Condens Condensation Capillary Capillaire Compresso Compresseur Evaporat Évaporation Traitement : Ne jetez pas la machine avec d’autres déchets sans les trier. Ces déchets doivent être placés séparément pour d’autres usages spéciaux.
  • Page 86 Indice I. Aspetti da considerare.................85 II. Caratteristiche e componenti..............88 III. Impostazioni e controlli................89 IV. Funzione di protezione................91 V. Installazione e regolazione................92 VI. Istruzioni di drenaggio.................94 VII. Manutenzione.....................95 VIII. Conservazione dell'unità................95 IX. Risoluzione dei problemi................96 X. Addendum......................102 Il refrigerante utilizzato nei condizionatori d'aria portatili è l'idrocarburo ecologico R290. Questo refrigerante è...
  • Page 87: Aspetti Da Considerare

    I. Aspetti da considerare Avvertenze 1. Non utilizzare mezzi diversi da quelli raccomandati dal costruttore per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire l’apparecchio. 2. L'apparecchio deve essere conservato in un ambiente che non presenti fonti di ignizione a funzionamento continuo (ad es. fiamme libere, apparecchi a gas o stufe elettriche in funzione).
  • Page 88 Note * Il condizionatore d'aria è adatto solo per l’uso in interni e non è adatto per altre applicazioni. Attenersi alle norme locali di connessione alla rete elettrica durante l'installazione del condizionatore d'aria e garantire che sia messo a terra correttamente.
  • Page 89 evitare la fuoriuscita di acqua o altri liquidi nel condizionatore d'aria. Non utilizzare spray insetticidi o altre sostanze infiammabili vicino al condizionatore d'aria. Non pulire o lavare il condizionatore d'aria con solventi chimici, quali benzina e alcool. Quando è necessario pulire il condizionatore d'aria, scollegare l'alimentazione elettrica e pulirlo usando un panno morbido e umido.
  • Page 90: Caratteristiche E Componenti

    Il numero massimo di componenti che possono essere imballati insieme è determinato dai regolamenti locali. II. Caratteristiche e componenti 1. Caratteristiche *Aspetto nuovo, struttura compatta, linea uniforme, forma semplice e generosa. *Funzioni di refrigerazione, deumidificazione, ventilazione e drenaggio continuo *L'interfaccia esterna è impostata sul livello alto per agevolare l'assemblaggio e mantenere un flusso regolare dalla condotta di calore.
  • Page 91: Impostazioni E Controlli

    EVA filter housing Alloggio del filtro EVA Rear housing Alloggiamento posteriore Air vent Apertura di ventilazione CON filter screen Schermo del filtro CON Drainage hole Foro di drenaggio Handle Manico Continuous drainage hole Foro di drenaggio continuo Power cord fixing board Piastra di fissaggio del cavo di alimentazione Air inlet grille Griglia di ingresso dell'aria...
  • Page 92 1. Tasto Timer 2. Tasto di selezione della 3. Tasto Su velocità del flusso d'aria 4. Display 6. Tasto di selezione della modalità 5. Tasto Giù 7. Tasto di alimentazione Quando l’apparecchio viene acceso per la prima volta emette un suono di accensione; dopodiché...
  • Page 93: Funzione Di Protezione

    1) Il pannello del telecomando è il seguente: Funzionamento dei tasti del telecomando 1. Alimentazione Premere il tasto per accendere o spegnere l’apparecchio. 2. Timer: premere il tasto per impostare il timer. 3. Giù: premere il tasto per ridurre il valore della temperatura e dell'ora. 4.
  • Page 94: Installazione E Regolazione

    dell'acqua alla rete fognaria o a un’altra area di drenaggio per svuotare la vaschetta (vedere Istruzioni di drenaggio alla fine di questo capitolo). Una volta svuotata la vaschetta, l’apparecchio tornerà automaticamente allo stato originale. 3,3. Sbrinamento automatico (i modelli di raffreddamento sono dotati di questa funzione) L’apparecchio è...
  • Page 95 Figura 2 Figura 3 1.3 Installazione del corpo Spostare l’apparecchio con il tubo di calore installato e i raccordi installati davanti alla finestra, mantenendo una distanza tra il corpo e le pareti o altri oggetti di almeno 50 cm (come mostrato nella Figura 4).
  • Page 96: Istruzioni Di Drenaggio

    VI. Istruzioni di drenaggio Questo apparecchio dispone di due metodi di drenaggio: il drenaggio manuale e il drenaggio continuo. Drenaggio manuale 10) Se l’apparecchio si arresta perché l'acqua ha raggiunto il livello massimo, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione. Note Spostare l’apparecchio con la massima cautela, onde evitare di rovesciare l'acqua contenuta nella vaschetta dell'acqua situata nella parte inferiore del corpo.
  • Page 97: Manutenzione

    VII. Manutenzione Pulizia: prima di procedere alle operazioni di pulizia e manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione. Pulizia della superficie Pulire la superficie dell’apparecchio usando un panno morbido e bagnato. Non utilizzare prodotti chimici, quali benzene, alcol, benzina, ecc. perché potrebbero danneggiare la superficie del condizionatore d'aria o l’apparecchio stesso.
  • Page 98: Risoluzione Dei Problemi

    Accendere l’apparecchio, impostare la modalità di ventilazione a bassa velocità e mantenere questo stato finché il tubo di drenaggio non si asciuga, in modo che la parte interna del corpo sia asciutta e non si formi della muffa. 3: Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione e avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'asta di avvolgimento;...
  • Page 99 7) Area ventilata Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di accedere al sistema o condurre lavori a caldo. Occorre mantenere un certo grado di ventilazione durante lo svolgimento del lavoro. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato ed espellerlo nell'atmosfera.
  • Page 100 sarebbero più efficaci nel bloccare l'ingresso di atmosfere infiammabili. I pezzi di ricambio devono essere conformi alle specifiche del fabbricante. NOTA: l'uso di silicone sigillante può compromettere l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento delle fughe. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su di essi.
  • Page 101 • rimuovere il refrigerante; • spurgare il circuito con gas inerte; • evacuare; • spurgare nuovamente con gas inerte; • aprire il circuito mediante taglio o brasatura. La carica di refrigerante deve essere recuperata in adeguati cilindri di recupero. Il sistema deve essere "lavato"...
  • Page 102: Parametri Fusibile Dell'apparecchio

    g)Avviare l’apparecchio di recupero e operarlo in conformità alle istruzioni del costruttore. h)Non riempire eccessivamente i cilindri. (carica di liquido non superiore all'80% in volume). i)Non superare la pressione operativa massima del cilindro, neanche temporaneamente. j)Quando i cilindri sono riempiti correttamente e il processo è completato, rimuovere prontamente cilindri e attrezzature dal sito e chiudere tutte le valvole di isolamento sull'apparecchiatura.
  • Page 103 contenuta nella vaschetta in altri contenitori o inclinare direttamente il corpo per scaricare l'acqua in altri contenitori. Accendere l’apparecchio, impostare la modalità di ventilazione a bassa velocità e mantenere questo stato finché il tubo di drenaggio non si asciuga, in modo che la parte interna del corpo sia asciutta e non si formi della muffa.
  • Page 104: Addendum

    non funziona. si attiva. si abbassi, quindi riavviare l’apparecchio. La distanza tra l’apparecchio e il telecomando è troppo grande. Avvicinare telecomando condizionatore d'aria e orientarlo verso il Il telecomando Il telecomando non è allineato con non funziona. direzione ricevitore ricevitore del telecomando. telecomando.
  • Page 105 Inhoud I. Veiligheidsvoorschriften..............104 II. Eigenschappen en onderdelen............107 III. Bediening..................108 IV. Beveiligingsfuncties.................110 V. Installatie en afstelling...............111 VI. Afvoerinstructies................113 VII. Onderhoud..................114 VIII. Opslag.....................114 IX. Probleemoplossing................115 X. Addendum...................121 Het koelmiddel dat in mobiele airconditioners wordt gebruik is het milieuvriendelijke koolwaterstof R290. Dit koelmiddel is geurloos en in vergelijking met andere koelmiddelen is R290 ozonvrij en heeft het zeer weinig impact op het milieu.
  • Page 106: Veiligheidsvoorschriften

    I. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwingen: 1.Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, tenzij deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. 2.Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel). 3.Niet doorboren of verbranden.
  • Page 107 Opmerkingen: * De airconditioner is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen. *Volg de lokale aansluitingsrichtlijnen tijden het installeren van de airconditioner en zorg dat deze juist geaard is. Als u twijfels hebt over de elektrische installatie, volg de aanwijzingen van de fabrikant, en indien nodig, vraag aan een vakbekwame elektricien om uw airconditioner te installeren.
  • Page 108 *Installeer of gebruik de airconditioner niet in de badkamer of een andere vochtige ruimte. *Trek de stekker niet uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. *Plaats geen beker of een ander voorwerp gevuld met water of een andere vloeistof op het apparaat om indringing van de vloeistof in de airconditioner te vermijden.
  • Page 109: Eigenschappen En Onderdelen

    Berg het apparaat op overeenkomstig de instructies van de fabrikant. 5. Opslag van verpakte (niet verkochte) apparatuur Breng gepast beschermingsmateriaal tijdens de opslag aan zodat mechanische schade aan de apparatuur binnenin de verpakking niet leidt tot lekkage van het koelmiddel. Het maximum aantal apparaten dat in één ruimte mag worden opgeslagen is afhankelijk van de lokale regelgeving.
  • Page 110: Bediening

    EVA filter housing EVA-filterbehuizing Rear housing Achterste behuizing Air vent Luchtopening CON filter screen CON-filterscherm Drainage hole Afvoergat Handle Handgreep Continuous drainage hole Continue afvoergat Power cord fixing board Snoerhouder Air inlet grille Luchtinlaatrooster Power cord (Pantone 427C) Requiring 1.8m Snoer (Pantone 427C) 1,8 meter lang being exposed Power cord plug (adjustable according to...
  • Page 111 Windsnelheid selectietoets 1. Timer toets 3. Omhoog toets 5. Omlaag toets 4. Scherm 6.Modus selectietoets 7. Aan/uit toets Als het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, hoort u een zoemer en wordt het apparaat in stand-by gezet. Aan/uit toets: druk op de toets om het apparaat in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakeld, druk op de toets om het apparaat uit te schakelen;...
  • Page 112: Beveiligingsfuncties

    2. De afstandsbediening gebruiken 1) Beschrijving van het bedieningspaneel: De hoogwaardige afstandsbediening is van de volgende toetsen voorzien: 1. Aan/uit: Druk op de toets om het apparaat in of uit te schakelen. 2. Timer: Druk op de toets om de timer in te stellen. 3.
  • Page 113: Installatie En Afstelling

    die op de waterafvoer is aangesloten naar de riool of andere afvoerzone om het waterreservoir te legen (voor meer informatie, raadpleeg de sectie “Afvoerinstructies” aan het einde van dit hoofdstuk). Wanneer het water is afgevoerd, wordt het apparaat automatisch op de oorspronkelijke toestand ingesteld.
  • Page 114 Figuur 2 Figuur 3 1.3 De behuizing installeren Plaats het apparaat met de aangebrachte warmteafvoerbuis voor het raam. Behoud een afstand van minstens 50 cm tussen het apparaat en aangrenzende voorwerpen en muur (zoals weergegeven in Fig. 4). Figuur 4 3) Maak de afvoerbuis langer en klik het vlakke uiteinde vast in de opening van de raamafdichtingsplaat (zoals weergegeven in Fig.
  • Page 115: Afvoerinstructies

    VI. Afvoerinstructies Het water in dit apparaat kan op twee manieren worden afgevoerd: handmatige afvoer en continue afvoer. Handmatige afvoer: 13) Als het apparaat stopt omdat het waterreservoir vol is, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Opmerkingen: Verplaats het apparaat voorzichtig om gemors van water in het waterreservoir aan de onderkant van het apparaat te vermijden.
  • Page 116: Onderhoud

    VII. Onderhoud Voor reiniging en onderhoud, schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. De buitenkant reinigen Reinig de buitenkant van het apparaat met een natte en zachte doek. Maak het apparaat niet schoon met benzeen, alcohol, benzine, etc. om schade aan de buitenkant van de airconditioner te vermijden.
  • Page 117: Probleemoplossing

    IX. Probleemoplossing 1. Informatie over reparaties 1) Controle van het gebied Alvorens werkzaamheden op systemen, die brandbare koelmiddelen bevatten, uit te voeren, voer de nodige veiligheidscontroles uit om risico op ontsteking te beperken. Voordat men het koelsysteem repareert, neem de nodige voorzorgsmaatregelen. 2) Werkprocedure Voer de werkzaamheden op een gecontroleerde manier uit om de aanwezigheid van een brandbaar gas of damp te minimaliseren.
  • Page 118 – Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koelmiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
  • Page 119 5. Detectie van brandbare koelmiddelen Gebruik in geen enkel geval mogelijke ontstekingsbronnen om mogelijke lekkage van koelmiddel te detecteren. Gebruik geen halogeenlamp (of andere detector met een open vlam). 6. Lekdetectiemethoden De volgende lekdetectiemethoden zijn bruikbaar voor systemen die brandbaar koelmiddel bevatten.
  • Page 120 hoeveelheid koelmiddel die ze bevatten zo klein mogelijk te houden. – Houd de flessen in een rechtopstaande positie. – Zorg dat het koelsysteem geaard is voordat u het systeem met koelmiddel vult. – Voorzie het systeem van een etiket zodra het is gevuld (wanneer dit nog niet is gebeurd). –...
  • Page 121 buitenwerkingstelling, voer de juiste procedures uit om alle koelmiddel veilig te verwijderen. Wanneer het koelmiddel in bewaarflessen wordt overgedragen, zorg dat u alleen gepaste bewaarflessen speciaal voor koelmiddel gebruikt. Zorg dat u het nodige aantal bewaarflessen hebt om alle koelmiddel te kunnen bewaren. De gebruikte bewaarflessen moeten voor het bewaren van teruggewonnen koelmiddel zijn geschikt en van een gepast etiket voorzien zijn (d.w.z.
  • Page 122 Problemen Oorzaken Oplossingen Steek stekker gepast Er is geen elektriciteit. stopcontact en schakel de airconditioner De overstromingsindicator geeft Voer het water in het waterreservoir af. "FL” weer. Het is aanbevolen om het apparaat bij De omgevingstemperatuur is te een temperatuur tussen 7-35 °C (44-95 laag of te hoog.
  • Page 123: Addendum

    Opmerking: Als het probleem niet in de tabel is vermeld of de aanbevolen oplossingen werken niet, neem contact op met een erkend servicecentrum. X. Addendum Schematische voorstelling voor airconditioning (De specifieke technische parameters van het apparaat zijn afhankelijk van het typeplaatje dat op het product is bevestigd) Condens Condens...
  • Page 124 Cuprins I. Atenționări………………………………………………………………..123 II Caracteristici și componente............125 III. Setările de control................127 IV. Funcțiile de protecție................129 V. Instalarea și reglarea.................130 VI. Instrucțiuni privind evacuarea apei...........132 VII. Întreținerea..................133 VIII. Depozitarea unității: ..............134 IX. Depanare..................134 X. Anexă....................140 Agentul refrigerant utilizat în aparatele portabile de aer condiționat este hidrocarbura ecologică...
  • Page 125: Atenționări

    I. Atenționări Avertismente: 1. Nu utilizați mijloace de a accelera procesul de dezghețare sau pentru a curăța, altele decât cele recomandate de către fabricant. 2. Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere fără surse de aprindere aflate în funcțiune continuă (de exemplu: flăcări deschise, un aparat alimentat cu gaz sau un radiator electric în funcțiune).
  • Page 126 Note: * Aparatul de aer condiționat nu este adecvat pentru utilizare în interior, și nu este adecvat pentru alte aplicații. Respectați regulile locale de interconectare electrică când instalați aparatul de aer condiționat și asigurați-vă că dispune de împământare. Dacă aveți întrebări asupra conexiunii electrice, respectați instrucțiunile fabricantului, și dacă...
  • Page 127: Caracteristici Și Componente

    chimici precum benzină sau alcool. Când trebuie să curățați aparatul de aer condiționat, trebuie să deconectați alimentarea electrică și să îl curățați cu o cârpă moale, ușor umezită. Dacă aparatul este foarte murdar, frecați-l cu detergent slab. * Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse dacă...
  • Page 128 neîntrerupt al țevii de eșapament. Panou de control cu afișaj LED, frumos și modern, cu telecomandă de calitate înaltă. Datorită aspectului său, telecomanda este ușor de utilizat. Funcție de filtrare a aerului. Funcție de temporizare. Funcție de protecție prin repornirea automată a compresorului după trei minute, o gamă largă...
  • Page 129: Setările De Control

    EVA filter housing Cracasă filtru EVA Rear housing Carcasă posterioară Air vent Fantă de aer CON filter screen Filtru CON Drainage hole Orificiu de scurgere Handle Mâner Continuous drainage hole Orificiu de scurgere continuă Power cord fixing board Panou de prindere cablu de alimentare Air inlet grille Grilaj de admisie a aerului Power cord (Pantone 427C) Requiring 1.8m...
  • Page 130 1. Buton 2. Buton selector de 3. Buton Sus temporizator: viteză ventilator: 4. Fereastră de afișaj 5. Buton Jos 6. Buton selector de 7. Buton de alimentare Când mașina este alimentată pentru prima dată, aparatul va emite un semnal sonor de alimentare, după...
  • Page 131: Funcțiile De Protecție

    Instrucțiunile de utilizare ale telecomenzii de calitate înaltă sunt următoarele: 1. Alimentare: Apăsați butonul pentru a porni și opri aparatul. 2. Temporizatorul: apăsați butonul pentru a seta temporizarea. 3. Jos: apăsați butonul pentru a reduce temperatura și valoarea duratei de temporizare. 4.
  • Page 132: Instalarea Și Reglarea

    trebuie să deplasați furtunul de evacuare conectat la aparat sau la orificiul de evacuare a apei spre canalizare sau altă zonă de evacuare a apei pentru a goli apa (pentru detalii, consultați secțiunea privind Instrucțiuni de evacuare de la sfârșitul acestui capitol). După golirea apei, aparatul va reveni automat la starea sa originală.
  • Page 133 Figura 2 Figura 3 1.3 Instalarea corpului aparatului Deplasați aparatul cu țeava de eșapament instalată și fitingurile în dreptul ferestrei, lăsând o distanță între aparat și pereți sau alte obiecte de cel puțin 50 cm (conform ilustrațiilor din Fig.4) . Figura 4 Întindeți țeava de eșapament și anclanșați capătul plat al racordurilor țevii de eșapament în gaura din ansamblul plăcii de etanșeizare a ferestrei (conform ilustrațiilor din Fig.5 și Fig.6) .
  • Page 134: Instrucțiuni Privind Evacuarea Apei

    alte furtunuri diferite, ori există riscul unor defecțiuni. Țeava de eșapament nu trebuie blocată, ori riscă supraîncălzirea. Instrucțiuni privind evacuarea apei Acest aparat dispune de două metode de evacuare a apei: evacuare manuală și evacuare continuă. Evacuarea manuală: 16) Când aparatul se oprește după umplerea colectorului de apă, opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză.
  • Page 135: Întreținerea

    VII. Întreținerea Curățarea: înainte de a efectua operații de curățare și de întreținere, opriți aparatul și deconectați ștecherul de la priză. Curățarea suprafeței Curățați suprafața aparatului cu o cârpă udă și moale. Nu utilizați substanțe chimice precum benzen, alcool, benzină, etc.; acestea riscă să avarieze suprafața aparatului sau chiar întregul aparat.
  • Page 136: Depozitarea Unității

    VIII Depozitarea unității: Deșurubați capacul orificiului de evacuare, scoateți dopul de scurgere și goliți apa în colectorul de apă sau înclinați aparatul pentru a goli apa în alte recipiente. Porniți mașina, setați-o pe modul de ventilație scăzută, și mențineți acest mod de funcționare până...
  • Page 137 7) Ventilația zonei Asigurați-vă că spațiul este deschis sau că este ventilat corespunzător înainte de a accesa sistemul sau de a efectua orice lucrări ce implică căldură. Un anumit nivel de ventilație trebuie să continue pe parcursul efectuării lucrării. Ventilația trebuie să elimine în siguranță orice gaz refrigerant scurs și de preferat, să-l evacueze extern, în atmosferă.
  • Page 138 mai poată preveni pătrunderea gazelor inflamabile. Piesele de schimb trebuie să corespundă specificațiilor fabricantului. NOTĂ: Utilizarea material de etanșare din silicon poate împiedica eficacitatea unor tipuri de echipamente de detectare a scurgerilor. Componentele sigure prin natura lor nu trebuie să fie izolate înainte de a lucra asupra acestora.
  • Page 139 respectate deoarece inflamabilitatea trebuie luată în considerare. Următoarea procedură trebuie respectată: • Îndepărtați gazul refrigerant; • Curățați circuitul cu gaz inert; • Evacuați; • Curățați din nou circuitul cu gaz inert; • Deschideți circuitul prin tăiere sau sudare. Conținutul de gaz refrigerant trebuie recuperat în butelii corecte. Sistemul trebuie “clătit” cu azot fără...
  • Page 140 evacuat din diferitele părți ale sistemului. Asigurați-vă că butelia este pusă pe cântar înainte de procesul de recuperare. Porniți mașina de recuperare și utilizați-o în conformitate cu instrucțiunile fabricantului. Nu umpleți buteliile excesiv. (Nu depășiți 80 % din volumul sarcinii lichide) . Nu depășiți presiunea maximă...
  • Page 141 A. Depozitarea unității: Deșurubați capacul orificiului de evacuare, scoateți dopul de scurgere și goliți apa în colectorul de apă sau înclinați aparatul pentru a goli apa în alte recipiente. Porniți mașina, setați-o pe modul de ventilație scăzută, și mențineți acest mod de funcționare până...
  • Page 142: Anexă

    Aparatul de aer condiționat nu Amplasați aparatul de aer condiționat pe Zgomot mare este amplasat pe o suprafață o suprafață plană (pentru a reduce plană. zgomotul) . compresorul Protecție împotriva supraîncălzirii Așteptați 3 minute până la scăderea este activată. temperaturii, după care reporniți mașina. funcționează.
  • Page 143 Innehåll I.Observera!................142 II.Funktioner och komponenter..........144 III.Styrinställning..............146 IV. Skyddsfunktion..............148 V. Installation och justering............149 VI. Dräneringsinstruktioner............150 VII. Underhåll.................151 VIII. Förvaring av enheten:.............152 IX. Felsökning.................152 X. Tillägg.................158 Kylmedlet som används i mobila luftkonditioneringar är miljövänligt kolväte R290. Detta kylmedel är luktfritt, och jämfört med alternativa kylmedel är R290 ett ozonfritt kylmedel vars effekt är mycket låg.
  • Page 144: I.observera

    I. Observera! Varningsinformation: 1. Använd inte andra medel än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningsprocessen eller vid rengöring. 2. Apparaten skall förvaras i ett rum utan kontinuerliga tändkällor (exempelvis: öppen eld, en gasapparat eller elektrisk elvärmare som är i drift.) 3.
  • Page 145 Obs! * Luftkonditioneringen är endast lämplig för inomhusbruk, och är inte lämplig för andra tillämpningar. Följ lokala sammankopplingsregler för nätanslutning vid installation av luftkonditionering och säkerställ att den är korrekt jordad. Om du har några frågor om elektrisk installation, följ tillverkarens instruktioner, och anlita en behörig elektriker för installation om så...
  • Page 146: Ii.funktioner Och Komponenter

    halvblöt, mjuk trasa. Om maskinen är mycket smutsig, skrubba den med ett milt rengöringsmedel. * Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, samt av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, om de övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning av apparaten och förstår riskerna med denna apparat.
  • Page 147 *Luftfiltreringsförmåga. *Tidsströmställare. *Skyddsfunktion för automatisk omstart av kompressorn efter tre minuter och flera andra skyddsfunktioner. Högsta drifttemperatur för luftkonditioneringens kylning: 35/24 °C; uppvärmning: 20/12 °C; temperaturområde vid drift: 7-35 °C. 2. Komponenter Mask Mask Front housing Fronthölje Omni-directional wheel Rundgående hjul Top cover Övre lock Swing leaf...
  • Page 148 EVA filter housing EVA-filterhölje Rear housing Bakre hölje Air vent Luftventil CON filter screen CON-filterskärm Drainage hole Dräneringshål Handle Handtag Continuous drainage hole Kontinuerligt dräneringshål Power cord fixing board Fästplatta för strömkabel Air inlet grille Luftintagsgaller Power cord (Pantone 427C) Requiring Strömkabel (Pantone 427C) kräver 1,8 1.8m being exposed meter exponerat...
  • Page 149 3.Uppåtknapp 4. Displayfönster 1. Timerknapp 2.Fläkthastigh etsknapp 6.Lägeskna pp 5. Nedåtknapp 7. Strömknapp När maskinen slås på för första gången spelar summern upp musik för ström på, och maskinen försätts in standbyläget. Strömknapp: Tryck på knappen för att slå på och stänga av maskinen. När strömmen är påslagen, tryck på...
  • Page 150: Skyddsfunktion

    Instruktionerna för fjärrkontrollens knappfunktioner är som följande: 1. Ström: Tryck på för att slå på eller stänga av maskinen. 2. Timer: Tryck på för att ställa in timern. 3. Nedåt: Tryck på för att sänka temperaturens och timerns inställda värde. 4.
  • Page 151: Installation Och Justering

    3.3. Automatisk avfrostning (kylmodellerna har denna funktion): Maskinen har en automatisk avfrostningsfunktion. Avfrostning kan utföras via fyrvägs cirkulationsventil. 3.4. Skyddsfunktion för kompressor För att öka kompressorns livslängd har den ett tre minuter långt fördröjningsskydd efter att kompressorn har stängts av. V.
  • Page 152: Dräneringsinstruktioner

    Bild 2 Bild 3 1.3 Installera höljet Flytta maskinen med installerat värmerör och fästen framför fönstret, och håll ett avstånd mellan höljet och väggarna eller övriga objekt på minst 50 cm (se bild 4). Bild 4 Förläng utblåsröret och knäpp fast utblåsrörets platta ände i hålet på förseglingsplattan för fönstertätning (se bild 5 och bild 6).
  • Page 153: Underhåll

    Manuell dränering: 19) När maskinen stoppas eftersom vattennivån är full, stäng av maskinen och dra ut strömkontakten. Obs! Flytta maskinen försiktigt så att vattnet i vattenbehållaren inte spills ut över maskinens underdel. 20) Placera vattenbehållaren under sidoutloppet på baksidan av maskinen. 21) Skruva upp dräneringsskyddet och dra ut vattenpluggen, nu flödar vattnet automatiskt ut ur vattenbehållaren.
  • Page 154: Förvaring Av Enheten

    skadas. Rengör filterskärmen Om filterskärmen är igentäppt med damm, och luftkonditioneringens prestanda har minskat, se till att rengöra filterskärmen varannan vecka. Retaining screw Fästskruv Wedging block Kilblock Wedging block Kilblock 3. Rengör den övre filterskärmens ram. Skruva loss en skruv som är fixerad via EVA-filternätet och bakre skalet med en skruvmejsel, och ta sedan ut EVA-filternätet.
  • Page 155 Arbetsförfarande Arbetet skall genomföras enligt ett kontrollerat förfarande för att minimera risken för att en brandfarlig gas eller ånga är närvarande under tiden som arbetet utförs. Allmänt om arbetsområde All underhållspersonal och övriga som arbetar i lokalområdet skall instrueras om vilken typ av arbete som utförs.
  • Page 156 nödvändigt att fortsätta driften, kan en lämplig tillfällig lösning användas. Detta skall åtgärdas till ägaren av utrustningen så att alla parter har meddelats. Initiala säkerhetskontroller skall inkludera: • Att kondensatorerna är urladdade: Detta skall utföras på ett säkert sätt för att undvika möjligheten för gnistor.
  • Page 157 Elektroniska läckagedetektorer skall användas för att detektera brandfarligt kylmedel, men känsligheten är kanske inte tillräcklig, eller kan kräva en omkalibrering. (Detektionsutrustning skall kalibreras i ett område som är fritt från kylmedel.) Säkerställ att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och är lämplig för kylmedlet som används. Utrustning för läckagedetektering skall ställas in till en procentsats av kylmedlents LFL och kalibreras efter det kylmedel som används och lämplig procentandel gas (max 25 %) måste bekräftas.
  • Page 158 alla dess detaljer. Det rekommenderas att hålla en god praxis och återvinna alla kylmedel på ett säkert sätt. Innan åtgärden utförs skall ett olje- och kylmedelsprov tas om en analys krävs före återanvändning av återvunnet kylmedel. Det är viktigt att nätström finns tillgängligt innan denna åtgärd påbörjas.
  • Page 159 Avvecklingsprocessen skall utföras innan kompressorn lämnas in till återförsäljaren. Endast elektrisk uppvärmning av kompressorhöljet skall användas för att påskynda denna process När olja har dränerats från ett system ska det bäras ut säkert. Säkringsparametrar för maskinen Typ: Spänning: 250 V Ström: 3,15 A 5ET eller SMT A.
  • Page 160: Tillägg

    Luftintaget eller luftutblåset är Rensa hinder. blockerat. Luftkonditioneringen har inte Placera luftkonditioneringen på en jämn Hög ljudnivå placerats på en jämn yta. och hård plats (för att minska ljudnivån). Kompressorn Vänta i tre minuter tills temperaturen har Överhettningsskyddet utlöses. fungerar inte sänkts och starta sedan om maskinen.
  • Page 161 OBSAH I. Upozornenia.................160 II. Vlastnosti a funkcie.............162 III. Nastavenie prístroja............164 IV. Ochranná funkcia...............166 V. Inštalácia a nastavenie............167 VI. Pokyny na drenáž...............168 VII. Údržba................169 VIII. Skladovanie jednotky:.............170 IX. Odstraňovanie problémov..........170 X. Dodatok................176 Chladivo používané v mobilných klimatizačných zariadeniach je ekologicky šetrný uhľovodík R290.
  • Page 162: Upozornenia

    I. Upozornenia Varovania: 1. Nepoužívajte iné prostriedky na urýchlenie rozmrazovacieho procesu, okrem odporúčaných výrobcom. 2. Spotrebič musí byť skladovaný v miestnosti bez nepretržite prevádzkovaných zdrojov vznietenia (napr. otvorené plamene, zapnuté plynové zariadenie alebo elektrický ohrievač). 3. Neprepichujte alebo nespaľujte. 4. Uvedomte si, že chladivá môžu byť bez vône. 5.
  • Page 163 Poznámky: Klimatizácia je vhodná iba pre vnútorné používanie a nie je vhodná pre iné aplikácie. * Pri inštalácii klimatizácie dodržujte miestne predpisy pre pripojenie do siete a uistite sa, že je klimatizácia správne uzemnená. Ak máte akejkoľvek otázky ohľadne elektrickej inštalácie, postupujte podľa pokynov výrobcu a v prípade potreby požiadajte profesionálneho elektrikára o pomoc pri inštalácii.
  • Page 164: Vlastnosti A Funkcie

    veľmi znečistený, vyčistite ho jemným čistiacim prostriedkom. * Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, ak sú tieto osoby pod dohľadom, alebo boli riadne poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním.
  • Page 165 * Ochranná funkcia automatického reštartovania kompresora po troch minútach, súbor ďalších ochranných funkcií. Maximálna prevádzková teplota pre klimatizáciu Chladenie: 35/24 ° C; ohrev: 20/12 ° C; Rozsah prevádzkovej teploty: 7 - 35 ° C. 2. Diely Mask Maska Front housing Predný...
  • Page 166: Nastavenie Prístroja

    EVA filter housing Kryt filtra EVA Rear housing Zadný kryt Air vent Vetrací otvor CON filter screen CON filter Drainage hole Odtokový otvor Handle Rukoväť Continuous drainage hole Priebežný odtokový otvor Power cord fixing board Upevňovacia doska pre napájací kábel Air inlet grille Mriežka nasávaného vzduchu Power cord (Pantone 427C) Requiring 1.8m...
  • Page 167 1. Tlačidlo časového spínača 2. Prepínač rýchlosti ventilátora 3. Tlačidlo hore 6. Tlačidlo voľby režimu 7. Nastavenie výkonu 5. Tlačidlo dole 4. Okienko displeja Po prvom zapnutí prístroja bzučiak zahrá zapínaciu zvučku a prístroj sa prepne do pohotovostného stavu. Hlavný vypínač: stlačením tlačidla zapnete a vypnete prístroj. Ak je prístroj zapnutý, stlačte tlačidlo pre vypnutie prístroja;...
  • Page 168: Ochranná Funkcia

    Funkcie tlačidiel diaľkového ovládania sú nasledujúce: 1. Napájanie: Stlačením tlačidla zapnete a vypnete prístroj. 2. Časovač: Stlačte tlačidlo pre nastavenie času. 3. Dole: Stlačením tlačidla znížite hodnotu teploty a časovania. 4. Režim: Stlačte tlačidlo na prepínanie medzi režimom chladenia, ventilátora a odvlhčovania.
  • Page 169: Inštalácia A Nastavenie

    3.3. Automatické odmrazovanie (modely s chladením majú túto funkciu): Prístroj má funkciu automatického rozmrazovania. Odmrazovanie je možné dosiahnuť reverzovaním štvorcestného ventila. 3.4. Ochranná funkcia kompresora Na predĺženie životnosti kompresora je po vypnutí kompresora k dispozícii ochranná funkcia 3-minútového oneskorenia zapnutia. V.
  • Page 170: Pokyny Na Drenáž

    1.3 Inštalácia telesa 1) Premiestnite prístroj s nainštalovaným tepelným potrubím a kovaním pred okno. Vzdialenosť medzi telesom a stenami alebo inými predmetmi musí byť najmenej 50 cm (pozrite si obr. 4). Obrázok 4 3) Predĺžte výfukové potrubie a zaklapnite plochý koniec spojky výfukového potrubia do otvoru zostavy utesňovacej dosky na okno (pozrite si obr.
  • Page 171: Údržba

    23) Umiestnite nádobu na vodu pod bočný výtok vody za telesom. 24) Odskrutkujte odtokovú krytku a vyberte vodnú zátku. Voda bude automaticky prúdiť do nádoby na vodu. Poznámky: 1) Správne uskladnite odtokovú krytku a vodnú zátku. Počas odvodnenia môže byť teleso mierne naklonené dozadu. Ak nádoba na vodu nestačí...
  • Page 172: Skladovanie Jednotky

    Retaining screw Prídržná skrutka Wedging block Klinový blok Wedging block Klinový blok 3. Čistenie horného rámu filtra Odskrutkujte jednu skrutku na filtri EVA a zadný kryt pomocou skrutkovača a vytiahnite filtračnú sieťku EVA. Dajte filter EVA do teplej vody s neutrálnym čistiacim prostriedkom (asi 40 ° C / 104 ° F) a po opláchnutí...
  • Page 173 Všetci pracovníci údržby a ostatní pracovníci v miestnej oblasti musia byť poučení o povahe vykonávanej práce. Je potrebné sa vyvarovať práci v obmedzenom priestore. Oblasť okolo pracovného priestoru sa musí ohradiť. Uistite sa, že podmienky vo vnútri oblasti boli zabezpečené pomocou kontroly horľavého materiálu. 4) Kontrola prítomnosti chladiva Oblasť...
  • Page 174 Počiatočné bezpečnostné kontroly obsahujú: • Vybíjanie kondenzátorov: musí sa vykonať bezpečne, aby nedošlo k iskreniu; • Počas nabíjania, zotavenia alebo vypúšťania systému neexistujú odkryté žiadne živé elektrické súčiastky a elektrické vedenia; • Existuje trvalé uzemnenie. 9. Opravy utesnených dielov 1) Pri opravách utesnených dielov atď. je nutné pred odstránením utesnených krytiek odpojiť akékoľvek elektrické...
  • Page 175 percentuálny podiel LFL chladiva, musí byť kalibrované na použité chladivo a potvrdí sa príslušné percento plynu (maximálne 25 %). Kvapaliny na detekciu úniku sú vhodné na použitie s väčšinou chladív, ale je potrebné sa vyhnúť použitiu čistiacich prostriedkov obsahujúcich chlór, pretože chlór môže reagovať s chladivom a korodovať...
  • Page 176 b) Systém elektricky izolujte. c) Pred zahájením postupu zaistite, aby: • v prípade potreby bolo k dispozícii manipulačné zariadenie na manipuláciu s fľašami chladiva; • všetky osobné ochranné prostriedky boli k dispozícii a boli správne používané; • proces plnenia bol vždy kontrolovaný kvalifikovanou osobou; •...
  • Page 177 Parametre poistky prístroja Napätie: 250 V Prúd: 3,15 A yp: 5ET nebo SMT A. Skladovanie jednotky: Odskrutkujte odtokovú krytku, vyberte vodnú zátku a vypusťte vodu z misky na vodu do iných nádob na vodu alebo priamo naklopte teleso, aby voda vytiekla do iných nádob. Zapnite prístroj, nastavte ho do režimu vetrania s nízkou rýchlosťou a udržujte tento stav, kým nebude drenážne potrubie suché, aby ste udržali vnútro telesa v suchom stave a zabránili jeho splesniveniu.
  • Page 178: Dodatok

    Klimatizácia nie je umiestnená na Umiestnite klimatizáciu na ploché a Veľký hluk plochom povrchu. tvrdé miesto (na zníženie hluku). Počkajte 3 minúty, kým nedôjde k Kompresor Spustila ochrana proti poklesu teploty, potom prístroj nefunguje. prehriatiu. reštartujte. Vzdialenosť medzi prístrojom a Umiestnite diaľkový...
  • Page 180 Hergestellt für : Hantech GmbH Daimlerstr.6 D-76185 Karlsruhe Tel.:+49 721 470 373 34 Fax.:+49 721 470 373 35 E-mail:info@hantech.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

4619278

Table des Matières