Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

LEAF BLOWER
LÖVBLÅS
LØVBLÅSER
DMUCHAWA DO LIŚCI
LAUBBLÄSER
LEHTIPUHALLIN
SOUFFLEUR À FEUILLES
BLADBLAZER
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018272
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
40 V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018272

  • Page 1 Item no. 018272 40 V LEAF BLOWER LÖVBLÅS LØVBLÅSER DMUCHAWA DO LIŚCI LAUBBLÄSER LEHTIPUHALLIN SOUFFLEUR À FEUILLES BLADBLAZER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Important! Read the user instructions carefully Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 LØVBLÅSER / DMUCHAWA DO LIŚCI Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 018272 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Page 6: Före Första Användning

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Se alltid till att ha gott fotfäste på sluttande underlag, trappor och liknande. VARNING! • Spring aldrig med produkten. Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder • Håll alla ventilationsöppningar rena och fria från skräp. vid användning av batteridrivna produkter, • Blås alltid skräp bort från kringstående för att minska risken för brand, elolycksfall personer.
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    kan du tappa kontrollen över produkten. delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. ELSÄKERHET ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL • Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. • Rör inte vid fläkten när produkten är Risken för elolycksfall ökar om din kropp igång.
  • Page 8 ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SYMBOLER BATTERI • Batteriet får endast laddas med den Läs bruksanvisningen. laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är avsedd för ett batteri kan orsaka brandrisk om den Använd hörselskydd. används med ett annat batteri. •...
  • Page 9: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA BILD 1 Märkspänning 40 VDC MONTERING Blåshastighet 41 m/s Vikt 2,5 kg VARNING! Ljudtrycksnivå, LpA 78,7 dB(A), K=3 dB Ta alltid bort batteriet från produkten före Ljudeffektnivå, LwA* 97,7 dB(A), K=3 dB montering, annars finns risk för oavsiktlig Ljudeffektnivå, LwA** 100 dB(A), K=3 dB start som kan orsaka allvarlig personskada.
  • Page 10: Handhavande

    Ta bort batteriet från produkten. gällande regler. BILD 5 HANDHAVANDE UNDERHÅLL Batteri och laddare säljs separat i Julas varuhus och på www.jula.com. VARNING! AVSEDD ANVÄNDNING Avlägsna alltid batteriet från produkten Använd produkten endast på avsett sätt och i före rengöring och/eller underhåll – risk för enlighet med dessa anvisningar: allvarlig personskada.
  • Page 11 • Batterier självurladdas, i synnerhet vid hög temperatur. För bästa batterilivslängd, ladda batteriet varje eller varannan månad, även när produkten inte används.
  • Page 12 • Pass alltid på å ha godt fotfeste på SIKKERHETSANVISNINGER skrånende underlag, i trapper og lignende. ADVARSEL! • Løp aldri med produktet. Ta alltid grunnleggende sikkerhets­ • Hold alle ventilasjonsåpninger rene og forholdsregler ved bruk av batteridrevne frie for skrot. produkter for å...
  • Page 13: Personlig Sikkerhet

    EL­SIKKERHET BRUK OG VEDLIKEHOLD • Unngå kroppskontakt med jordede • Ikke berør viften når produktet er i gang. overflater som rør, radiatorer, komfyrer og • El-verktøyet må ikke overbelastes. kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis Bruk riktig el-verktøy til det planlagte kroppen din jordes.
  • Page 14 • Bruk el-verktøy bare med batteriene som SYMBOLER er angitt av produsenten. Bruk av andre batterier medfører fare for personskade og/eller brann. Les bruksanvisningen. • Når batteriet ikke er i bruk, skal det oppbevares atskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, Bruk hørselvern.
  • Page 15: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA MONTERING Nominell spenning 40 VDC Blåsehastighet 41 m/s ADVARSEL! Vekt 2,5 kg Ta alltid ut batteriet før montering for å Lydtrykknivå, LpA 78,7 dB(A), K=3 dB unngå at produktet starter utilsiktet og Lydeffektnivå, LwA* 97,7 dB(A), K=3 dB forårsaker alvorlig personskade.
  • Page 16: Tiltenkt Bruksområde

    du begynner å arbeide. Fukt gjerne Hold batterisperren inntrykt. overflaten ved støvete forhold dersom det Ta batteriet ut av produktet. er mulig. • Rydd opp etter fullført arbeid. Avfallshåndter skrotet i henhold til BRUK gjeldende regler. Batteri og lader selges separat i Julas BILDE 5 varehus og på...
  • Page 17 La batteriet svalne, og fullad det deretter raskest mulig. • Oppbevar batteriet tørt og ikke varmere enn 27 °C. • Batterier selvutlades, særlig ved høy temperatur. For at batteriet skal få lengst mulig levetid skal det lades hver eller annenhver måned, også når produktet ikke er i bruk.
  • Page 18: Zasady Bezpieczeństwa

    • Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu. OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z produktami SPOSÓB UŻYCIA akumulatorowymi zawsze przestrzegaj • Używaj produktu wyłącznie w świetle podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia •...
  • Page 19: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Unikaj niezamierzonego uruchomienia MIEJSCE PRACY urządzenia. Przed włożeniem wtyku • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie do gniazda, przed włożeniem akumulatora w miejscu pracy. Przeładowane miejsce i przed podniesieniem lub przeniesieniem pracy i niedostateczne oświetlenie produktu upewnij się, że przełącznik jest zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. ustawiony w położeniu wyłączonym.
  • Page 20 z zaleceniami dotyczącymi jego kluczy, gwoździ, śrub i innych małych bezpiecznej obsługi. W rękach osób metalowych przedmiotów, które mogą niedoświadczonych elektronarzędzia spowodować zwarcie. Zwarcie zacisków mogą być niebezpieczne. akumulatora może wywołać ryzyko poparzenia i/lub pożaru. • Konserwuj elektronarzędzie. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione •...
  • Page 21: Dane Techniczne

    na działanie drgań. Wartości pomiarowe Wyrzucane przedmioty określono zgodnie z: EN 50636-100:2014. mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała OSTRZEŻENIE! i/lub uszkodzenie mienia. W zależności od sposobu korzystania Osoby postronne, zwłaszcza z elektronarzędzia rzeczywisty poziom drgań dzieci, a także zwierzęta podczas pracy może różnić się od podanej domowe, powinny przebywać...
  • Page 22: Wkładanie Baterii

    Do wydmuchiwania mokrych liści – Do usuwania liści, igliwia i innych i cięższych odpadkówzamontuj końcówkę drobnych odpadów z podjazdów, do wysokiej prędkości na wylocie garażów i tarasów. produktu. Upewnij się, że końcówka jest UWAGA! dobrze zamocowana na zaczepie. Nie używaj produktu w inny sposób niż RYS.
  • Page 23 KONSERWACJA • Przechowuj akumulator w suchym miejscu w temperaturze niższej niż 27°C. OSTRZEŻENIE! • Akumulatory ulegają samoczynnemu rozładowaniu, zwłaszcza przy wysokiej Wyjmuj zawsze akumulator przed temperaturze. Dla osiągnięcia najdłuższej przystąpieniem do czyszczenia i/lub żywotności akumulatora ładuj go co konserwacji ze względu na ryzyko ciężkich miesiąc lub co dwa miesiące, gdy produkt obrażeń...
  • Page 24: Safety Instructions

    • Make sure you always have a good footing SAFETY INSTRUCTIONS on sloping ground and steps, etc. WARNING! • Never run with the product. • Keep all the ventilation openings clean Always take basic safety precautions when and free from debris. using battery powered products to reduce the •...
  • Page 25: Electrical Safety

    ELECTRICAL SAFETY USE AND CARE • Avoid body contact with earthed surfaces • Do not touch the fan when the product is such as pipes, radiators, cookers and in use. refrigerators. There is an increased risk of • Do not force the power tool. Use the electric shock if your body is earthed.
  • Page 26 BATTERY USE AND CARE SYMBOLS • The battery must only be charged with the charger recommended by the Read the instructions. manufacturer. A charger intended for one type of battery can result in a fire risk if used with another type of battery. Wear ear protection.
  • Page 27: Technical Data

    FIG. 1 TECHNICAL DATA Rated voltage 40 VDC ASSEMBLY Blowing speed 41 m/s Weight 2.5 kg WARNING! Sound pressure level, LpA 78.7 dB(A), K=3 dB Always remove the battery from the product Sound power level, LwA* 97.7 dB(A), K=3 dB before assembly, otherwise there is a risk of Sound power level, LwA** 100 dB(A), K=3 dB unintentional starting that can cause serious...
  • Page 28: Intended Use

    before starting. Dampen the surface in Press in the battery lock. dusty conditions, if possible. Remove the battery from the product. • Tidy up after finishing the work. Dispose of the rubbish in accordance with local regulations. FIG. 5 Battery and charger sold separately in Jula’s department stores and at MAINTENANCE www.jula.com.
  • Page 29 Allow the battery to cool and then charge it. • Store the battery in a dry place at no more than 27°C. • Batteries self-discharge, especially in high ambient temperature. For best battery life, charge the battery every or every other month, even when the product is not in use.
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Staubfiltermaske. WARNUNG! VERWENDUNG Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen und/ • Das Produkt darf nur bei ausreichend oder Verletzungen zu verringern, sollten Sie Tageslicht oder guter künstlicher bei der Verwendung von batteriebetriebenen Beleuchtung verwendet werden. Produkten stets grundlegende • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht.
  • Page 31: Elektrische Sicherheit

    bzw. Sachschäden führen. Schutzausrüstung. Verwenden Sie eine Schutzbrille. Der Art und Verwendung des Produkts angepasste ARBEITSBEREICH Sicherheitsausrüstung wie eine Staubfiltermaske, rutschfeste • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Gehörschutz verringern die Gefahr von Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von Verletzungen.
  • Page 32 • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, Hersteller empfohlenen Ladegerät wenn es sich nicht am Schalter ein- oder geladen werden. Ein für eine spezielle ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die Batterie vorgesehenes Ladegerät kann zu nicht mit dem Schalter bedient werden Brandgefahr führen, wenn es mit einer können, sind gefährlich und müssen anderen Batterie verwendet wird.
  • Page 33: Beschreibung

    Schallleistungspegel, LwA* 97,7 dB(A), K=3 dB Schallleistungspegel, LwA** 100 dB(A), K = 3 dB Gehörschutz verwenden. Vibrationspegel <2,5 m/s² *Gemessen, **Garantiert Verwenden Sie eine Schutzbrille. Immer einen Gehörschutz verwenden! Das Produkt darf weder Regen noch Feuchtigkeit Die angegebenen Werte für Vibrationen ausgesetzt werden.
  • Page 34: Montage Des Blasrohrs

    WARNUNG! den Netzschalter loslassen. Halten Sie die Batterieverriegelung Entfernen Sie vor der Montage immer die gedrückt. Batterie aus dem Gerät, da sonst die Gefahr Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät. eines versehentlichen Starts besteht, der zu schweren Verletzungen führen kann. MONTAGE DES BLASROHRS BEDIENUNG Halten Sie das Produkt mit dem...
  • Page 35 Gebrauch ist. AUFBEWAHRUNG VERWENDUNG • Entfernen Sie die Batterie vor dem Aufbewahren des Produkts. • Blasen Sie um die Ränder der • Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Schmutzhaufen herum, um zu vermeiden, Produkt. dass sich der Schmutz ausbreitet. Blasen Sie niemals direkt in die Mitte eines •...
  • Page 36: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    TURVALLISUUSOHJEET • Varmista aina, että sinulla on hyvä jalansija kaltevilla pinnoilla, portaissa tai vastaavissa. VAROITUS! • Älä koskaan juokse tuotteen kanssa. Ryhdy aina sähkölaitteita käyttäessäsi • Pidä kaikki ilmanvaihtoaukot puhtaina ja perusvarotoimiin tulipalon, vapaina roskista. sähkötapaturmien ja/tai henkilövahinkojen • Puhalla roskat aina poispäin sivullisista. riskin vähentämiseksi.
  • Page 37: Henkilökohtainen Turvallisuus

    päässä, kun käytät sähkötyökaluja. Jos vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet jokin häiritsee sinua, saatat menettää ja käsineet kaukana liikkuvista osista. tuotteen hallinnan. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. SÄHKÖTURVALLISUUS KÄYTTÖ JA HOITO • Vältä koskettamista maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, pattereihin, •...
  • Page 38: Akun Käyttö Ja Hoito

    • Pidä kahvat puhtaina, kuivina, öljyttömänä ja rasvattomina. Käytä suojalaseja. AKUN KÄYTTÖ JA HOITO Älä altista tuotetta sateelle • Akun saa ladata vain valmistajan tai kosteudelle. suosittelemalla laturilla. Yhdelle akulle suunniteltu laturi voi aiheuttaa VAROITUS! palovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa.
  • Page 39 Käytä aina kuulonsuojaimia! ylöspäin, paina putkisalpa sisään ja kiinnitä puhallusputki ulostuloaukkoon. Työnnä puhallusputkea ulostuloaukkoon, Tärinän ilmoitettua arvoa, joka on mitattu kunnes putkisalpa lukittuu paikalleen standardoidulla testimenetelmällä, voidaan puhallusputken aukkoon. käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut Jos haluat puhaltaa märkiä lehtiä arvot on määritetty standardin EN 50636- tai raskaampia roskia, kiinnitä...
  • Page 40 – Kovien pintojen, kuten ajoteiden ja puhdistusta ja/tai huoltoa ­ vakavan kävelyteiden, puhdistukseen. henkilövahingon vaara. – Pihateiden, autotallien, terassien jne. pitämiseen vapaina lehdistä, KUNNOSSAPITO neulasista ja muista pienistä roskista. • Tarkista ennen käyttöä, ettei mikään osa HUOM! puutu eikä ole vaurioitunut tai kulunut. Älä...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION • Utilisez uniquement l’outil à la lumière du ATTENTION ! jour ou sous un bon éclairage artificiel. Lorsque vous utilisez des outils électriques • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez toujours à conserver de bons appuis et un fonctionnant sur batterie, respectez toujours bon équilibre.
  • Page 42: Sécurité Électrique

    ESPACE DE TRAVAIL tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un • L’espace de travail doit être propre et bien casque de sécurité et des protections éclairé. Les espaces encombrés et mal auditives permettent de réduire le risque éclairés augmentent les risques de de blessures.
  • Page 43: Entretien Et Réparation

    • Rangez les outils électriques non utilisés un risque de blessure et/ou d’incendie. hors de portée des enfants. Ne laissez • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, jamais des enfants ou des personnes non gardez-la à l'écart des objets métalliques familiarisées avec l’outil électrique, ou tels que les trombones, les pièces de n’ayant pas pris connaissance de ces...
  • Page 44: Fiche Technique

    La valeur déclarée des vibrations, qui a été mesurée conformément à une méthode ATTENTION ! d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer différents outils et effectuer une Retirez toujours la batterie première évaluation de l’exposition. Les valeurs avant entretien. de mesure ont été établies conformément à la norme EN 50636-100:2014.
  • Page 45: Utilisation Prévue

    MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE UTILISATION PRÉVUE Tenez l’outil avec le logo en haut, appuyez Utilisez l’outil uniquement de la manière sur le loquet de verrouillage et placez le prévue et conformément à ces instructions : tube sur la sortie. – Pour déblayer des surfaces dures, comme des voies d’accès ou des Insérez tube dans la sortie jusqu’à...
  • Page 46: Entretien

    • Rangez une fois le travail terminé. Les corrosives telles que le sel de dégivrage. débris doivent être éliminés • Chargez et conservez les batteries dans un conformément à la réglementation en endroit tempéré. vigueur. • Ne rangez pas des batteries déchargées. FIG.
  • Page 47: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEBRUIK • Gebruik het product alleen bij daglicht of WAARSCHUWING! goed kunstlicht. Neem altijd fundamentele • Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u altijd stevig en in evenwicht staat. veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van accuproducten om het risico van brand, •...
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    • Gebruik geen elektrisch gereedschap in ervoor dat de schakelaar in de uit-stand een explosieve omgeving, bijvoorbeeld in staat voordat u de stekker in het de buurt van brandbare vloeistoffen, stopcontact steekt, de accu plaatst of het gassen of stof. Elektrisch gereedschap product optilt of draagt.
  • Page 49 niet hebben gelezen, gebruikmaken van letsel en/of brand. het gereedschap. Elektrisch gereedschap • Als de accu niet wordt gebruikt, moet is gevaarlijk als het wordt gebruikt door deze uit de buurt van andere metalen onervaren personen. voorwerpen, zoals paperclips, munten, •...
  • Page 50: Technische Gegevens

    De opgegeven trillingswaarde, gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode, WAARSCHUWING! kan worden gebruikt om verschillende gereedschappen te vergelijken en voor een Verwijder vóór onderhoud voorlopige blootstellingsbeoordeling. De altijd de accu. meetresultaten zijn bepaald overeenkomstig EN 50636-2-100:2014. Voorwerpen die worden WAARSCHUWING! weggeslingerd, kunnen ernstig persoonlijk letsel Het werkelijke trillingsniveau tijdens het en/of materiële schade...
  • Page 51: Blaaspijp Monteren

    BLAASPIJP MONTEREN BEOOGD GEBRUIK Houd het product met het logo naar Gebruik het product alleen zoals bedoeld en in boven gericht, druk de pijpvergrendeling overeenstemming met deze instructies. in en druk de blaaspijp op de uitlaat. – Voor het opruimen van harde oppervlakken zoals op- en inritten Duw de blaaspijp op de uitlaat totdat de en looppaden.
  • Page 52 • Ruim op als het werk klaar is. Ruim het een koele plaats. afval op in overeenstemming met de • Bewaar accu's niet in ongeladen toestand. geldende voorschriften. Laat de accu afkoelen en laad hem daarna zo snel mogelijk weer op. AFB.

Table des Matières