Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE
UK
IT
DK
SE
CZ
Wärmestrahlgerät
DE
für Heizstrahler
Bulb Holder with Heat Guard
UK
and Protective Mesh
for ceramic heat lamps
Dispositif de chauffage
FR
rayonnant
Pour émetteur de chaleur
FR
NL
ES
PT
PL
RU
13 71185 00 0 V01
heat
80cm -
150cm
DE
UK
FR
NL
IT
DK
ES
PT
SE
CZ
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JBL ProTerra TempSet heat

  • Page 1 heat 80cm - 150cm Wärmestrahlgerät für Heizstrahler Bulb Holder with Heat Guard and Protective Mesh for ceramic heat lamps Dispositif de chauffage rayonnant Pour émetteur de chaleur 13 71185 00 0 V01...
  • Page 2 JBL TempSet heat  4,5 mm 4,5 mm 25 mm heat...
  • Page 3  4,5 mm  4,5 mm 4,5 mm 25 mm 25 mm heat 4,5 mm ca. 10 cm 25 mm ...
  • Page 4   ...
  • Page 5 JBL TempSet heat Wärmestrahlgerät für Heizstrahler • Komplett vorinstalliertes Wärmestrahlgerät für Reptilien gemäß DIN EN 60335-2-71*. • Mit Keramikfassung E27 und fest montiertem Schutzschirm mit Schutzgitter. • Schirm aus stabilem, hitzefestem Spezialkunststoff mit schmalen Schlitzen, Gitter aus Eisen verzinkt (stabiler als Aluminium).
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspan- nung mit der Netzspannung übereinstimmt. Nur für Keramikheizstrahler bis 150 W, z. B. JBL ReptilHeat. Zum Strahlerwechsel ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker und lassen Sie den Strahler und die Fassung erkalten. Verwenden Sie nur Keramikheizstrahler der oben genannten Art.
  • Page 7 12. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. 13. Unter Aufsicht kann dieses Gerät von Kindern über 8 Jahre und von Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, sowie unerfahrenen Menschen verwendet werden. Dafür sollten sie eine Einführung in die Funktionsweise des Geräts bekommen haben und sich der Gefahren der An- wendung bewusst sein.
  • Page 8  über liegende Befestigungsschraube lösen. Schrauben Sie einen passenden Kera- mik-Wärmestrahler (z. B. JBL ReptilHeat) in die Fassung. Halten Sie dabei die Fas- sung mit der anderen Hand fest, um sie gegen eventuelles Verdrehen zu sichern. Schließen Sie das Abdeckgitter und fixieren es mit der Befestigungsschraube.
  • Page 9 Lüftungsgitter, als auch auf der Holzplatte mit einem sog. MS Polymerkleber befestigt werden. Solche Kleber sind meist unter der Bezeichnung Universalkleber oder Unterwassersilikon (z.B. JBL Haru) im gut sortierten Fachgeschäft zu bekommen. Geben Sie 4 größere Kleberpunkte auf die Ecken der Platte und drücken Sie diese auf die Unterlage (Gitter oder Holzplatte).
  • Page 10: Garantie

    Garantie Dem Endabnehmer dieses JBL-Gerätes leisten wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufda- tum. Die Garantie erstreckt sich auf Montage- und Materialfehler. Verschleißteile, wie Heizstrahler sowie Schäden durch äußere Einflüsse und unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung erfolgt nach unserer Wahl durch Austausch oder Reparatur der mangelhaften Teile.
  • Page 11 Bulb Holder with Heat Guard and JBL TempSet heat Protective Mesh for ceramic heat lamps • Pre-wired bulb holder with heat guard and protective mesh for reptiles conforming to DIN EN 60335-2-71*. • Fitted with an E27 ceramic bulb holder and a non-removable heat guard and pro- tective mesh.
  • Page 12: Safety Instructions

    Make sure that the operating voltage indicated on the name-plate agrees with the mains voltage. Only for use with ceramic heat lamps up to 150 W, e.g. JBL ReptilHeat. When changing bulbs, always disconnect the power plug and allow the bulb and the bulb holder to cool off first.
  • Page 13: Mounting Instructions

    13. The appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with a physical, sensory or mental impairment, as well as by inexperienced persons, if they are under supervision. They should have received an introduction to how to use the appliance for this purpose and be aware of the risks of use.
  • Page 14 Adhesives of this kind are usually sold as general-purpose glues or underwater silicones (e.g. JBL Haru) in specialist shops that have a wide range of products. Apply 4 larger-sized dots of adhesive on the corners of the plate and press it onto the mounting surface (screen or wooden panel).
  • Page 15 Guarantee We offer the end buyer of this JBL product a guarantee of 2 years from the date of pur- chase. The guarantee covers defects in material and workmanship. Wearing parts such as the ceramic heat lamp and damage caused by external influences and improper handling are exempt from the guarantee.
  • Page 16 Dispositif de chauffage rayonnant JBL TempSet heat Pour émetteur de chaleur • Dispositif de chauffage rayonnant pour reptiles, complet, pré-monté, conforme à la norme DIN EN 60335-2-71*. • Avec douille céramique E27, réflecteur et grille de protection préinstallés. • Réflecteur en matière plastique solide, spécialement adaptée, résistante à la cha- leur, dotée de fentes étroites, grille en acier zingué...
  • Page 17: Avertissements

    à la tension de votre réseau. A utiliser exclusivement avec un émetteur de chaleur jusqu’à 150 W, par exemple JBL ReptilHeat. Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir la douille et l’émetteur avant de le changer. Utiliser toujours des émetteurs de chaleur du type indiqué ci-dessus.
  • Page 18 12. L’appareil devra être réparé exclusivement par un spécialiste qualifié. 13. Cet appareil peut être utilisé sous surveillance par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont limitées ou par des personnes qui ne possèderaient pas l’expérience nécessaire, à condition d’avoir reçu des instructions relatives à...
  • Page 19 Visser un émetteur de chaleur en céramique adapté (par ex. JBL ReptilHeat) dans la douille. Toujours tenir la douille de l’autre main pour lui éviter de tourner. Fermer la grille et la fixer à l’aide de la vis.
  • Page 20 24 h. Garantie Nous offrons à l’acheteur de cet appareil JBL une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. La garantie couvre les défauts liés aux matériaux et au montage. Les pièces d’usure, comme l’émetteur de chaleur, ainsi que les dommages liés à...
  • Page 21 JBL TempSet heat warmtestraler voor verwarmingsapparaat • Compleet voorgemonteerde warmtestraler voor reptielen overeenkomstig DIN EN 60335-2-71*. • Met keramiek fitting E27 en vast gemonteerde beschermkap met veiligheidsroos- ter. • Beschermkap van sterke, hittebestendige speciale kunststof met smalle gleuven, rooster van verzinkt ijzer (sterker dan aluminium).
  • Page 22 Controleer of de op het typeplaatje vermelde werkspanning overeenkomt met de spanning van het lichtnet. Alleen bestemd voor keramiek warmtestralers tot maximaal 150 W, bv. JBL Reptil- Heat. Voordat u een lamp vervangt altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen en lamp en fitting laten afkoelen.
  • Page 23 13. Onder toezicht mag dit apparaat door kinderen van 8 jaar en ouder en door men- sen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking of zonder de vereiste ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits ze over de werking van het apparaat zijn voorgelicht en zich bewust zijn van de daarmee verbonden gevaren.
  • Page 24  schroef tegenover het scharnier los te schroeven. Draai een passende keramiek warmtelamp (bv. JBL ReptilHeat) in de fitting. Houd de fitting daarbij met de andere hand vast, zodat die niet meedraait. Maak het afdekrooster dicht en zet het vast met de bevestigingsschroef.
  • Page 25 Laat de lijm goed uitharden - in de meeste gevallen duurt dit 24 uur. Garantie De eindafnemer van dit JBL-apparaat geven wij 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. De garantie wordt gegeven op montage- en materiaalfouten. Slijtageonderdelen en de warmtestraler, alsmede door invloeden van buitenaf en ondoelmatig gebruik ont- stane schade zijn van de garantie uitgesloten.
  • Page 26 JBL TempSet heat Lampada riscaldante per radiatori • Lampada riscaldante per rettili, completamente preassemblata secondo DIN EN 60335-2-71*. • Con portalampade in ceramica E27 e paralume protettivo fisso con grata protetti- • Paralume protettivo, costituito da una resina speciale stabile e resistente al calore, con fessure strette e grata di ferro zincato (più...
  • Page 27: Avvertenze

    Accertarsi che la tensione di funzionamento indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di alimentazione. Solo per radiatori in ceramica fino a 150 W, ad es. JBL ReptilHeat. Prima di sostituire la lampadina bisogna sempre sconnettere la spina e lasciare raffreddare la lampada come pure il portalampade. Utilizzare solo radiatori in cera- mica del tipo come descritto sopra.
  • Page 28: Indicazioni Per Il Montaggio

    13. Sotto sorveglianza questo apparecchio può essere usato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o persone non in possesso dell’esperienza o conoscenza necessaria. A questo scopo devono essere istruiti sul corretto uso dell’apparecchio ed essere consci dei rischi nel suo utilizzo. L’apparecchio non è...
  • Page 29 Tali adesivi si trovano di solito sotto la denominazione adesivo universale o silicone subacqueo (ad es. JBL Haru) nei negozi specializzati ben assortiti. Attaccate quattro pezzi di adesivo un po’ grandi agli angoli della piastrina e premetela sul supporto (griglia o tavola di legno).
  • Page 30 Garanzia A chi acquista questo apparecchio JBL offriamo una garanzia della durata di 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre errori di montaggio e difetti di materiale. Parti soggette a usura come radiatori, come pure danni causati da influenze esterne o uso inappropriato sono esclusi dalla garanzia.
  • Page 31 JBL TempSet heat Varmestrålingsapparat til varmepærer Komplet forinstalleret varmestrålingsapparat til reptiler iht. DIN EN 60335-2-71*. • Med keramisk fatning E27 og fast monteret beskyttelsesskærm med • sikkerhedsgitter. Skærmen af et stabilt, varmebestandigt specialkunststof med smalle slidser, • gitteret af galvaniseret jern (mere stabilt end aluminium).
  • Page 32 Kontroller, at den driftsspænding, der står på typeskiltet, stemmer overens med netspændingen. Kun til keramiske varmepærer uden lysafgivelse op til 150 W (f.eks. JBL ReptilHeat) Når der skal skiftes pære, skal stikket altid først tages ud af stikkontakten, og pæren og fatningen skal køle af. Anvend altid kun keramiske varmepærer af ovenstående type.
  • Page 33 13. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, mentale eller føleevner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn. Til gengæld bør disse personer instrueres i sikker brug af apparatet og forstå...
  • Page 34 MS polymerlim. Den slags lim føres for det meste under betegnelsen universallim eller undervandssilicone (f.eks. JBL Haru) i velassorterede specialforretninger. Smør 4 større klatter lim på metalpladens hjørner og pres pladen ned på underlaget (gitter eller træplade). Sørg for at holde en limtykkelse på...
  • Page 35 Garantiydelsen foregår efter vores valg i form af omlevering eller reparation på de dele, hvor der foreligger en mangel. Der kan ikke gøres yderligere garantikrav gældende, især hæfter JBL ikke for følgeskader forårsaget af dette apparat - i det omfang, det er tilladt inden for lovens rammer.
  • Page 36 JBL TempSet heat Lámpara calefactora para radiador de calor • Lámpara calefactora para reptiles completamente preinstalada según DIN EN 60335-2-71*. • Con portalámpara de cerámica E27 y pantalla con rejilla protectora montada fija. • Pantalla de plástico especial robusto y resistente al calor con ranuras estrechas, rejilla de hierro galvanizado (más robusto que el aluminio).
  • Page 37: Indicaciones De Advertencia

    Cerciórese de que la tensión de servicio estipulada en la placa de características concuerde con la tensión de la red. Solo para radiadores cerámicos de calor de hasta 150 W, p. ej., JBL ReptilHeat. Para cambiar el radiador, extraiga siempre primero la clavija de alimentación y espere a que el radiador y el portalámpara se enfríen.
  • Page 38: Indicaciones De Montaje

    12. Solo personas cualificadas podrán realizar reparaciones de este aparato. 13. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan la experien- cia adecuada siempre y cuando se encuentren bajo la vigilancia de una persona responsable.
  • Page 39 Enrosque en el portalámpara un radiador cerámico de calor adecuado (p. ej., JBL ReptilHeat). Al hacerlo, sujete el portalámpara con la otra mano para evitar que gire. Cierre la rejilla protectora y fíjela con el tornillo de fijación.
  • Page 40 24 horas por lo general. Garantía Concedemos al consumidor final de este aparato JBL una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía cubre fallos de montaje y defectos del material. Están excluidos de la ga- rantía las piezas de desgaste, tales como el radiador de calor, así...
  • Page 41 JBL TempSet heat Emissor térmico para radiadores de calor • Emissor térmico completamente pré-instalado para répteis, conforme a norma DIN EN 60335-2-71*. • Com suporte cerâmico E27 e resguardo com grade protectora firmemente monta- • Resguardo em plástico especial robusto e resistente ao calor com fendas estreitas, grade protectora em ferro galvanizado (mais resistente que alumínio).
  • Page 42: Instruções De Segurança

    Certifique-se de que a tensão de serviço indicada na placa de tipo coincide com a tensão de rede. Exclusivamente para radiadores cerâmicos de calor até 150 W, p.ex. JBL ReptilHeat. Para trocar o radiador, puxar sempre primeiramente a ficha de rede e deixar arrefe- cer o radiador.
  • Page 43: Instruções De Montagem

    13. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, caso sejam supervisionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso do aparelho de forma segura, compreen- dendo os perigos daí...
  • Page 44 Estes adesivos podem ser adquiridos no comércio bem sortido sob a denominação adesivo universal ou silicone aquático (p.ex. JBL Haru). Aplicar 4 pontos maiores de adesivo nos cantos da placa e em seguida apertar a placa contra a grelha ou a placa de madeira. As-...
  • Page 45 é de 24 horas. Garantia Concedemos ao consumidor final deste aparelho da JBL uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. A presente garantia cobre danos relacionados com o material e a montagem. A garan- tia não é...
  • Page 46 JBL TempSet heat Värmearmatur för keramisk värmelampa • Komplett förinstallerad värmearmatur för reptiler enligt EN 60335-2-71* • Med keramisk lamphållare E27 och fastmonterad skyddsskärm med skyddsgaller • Skärm tillverkad i stabil, värmebeständig specialplast med smala springor, galler av förzinkat järn (stabilare än aluminium) •...
  • Page 47 Se till att driftspänningen som står på typskylten stämmer överens med spänning- en i elnätet. Endast för keramiska värmelampor upp till 160 W (t.ex. JBL ReptilHeat) När värmelampan ska bytas ut, dra alltid först ut stickproppen ur eluttaget och låt lamphållaren i armaturen svalna. Använd endast den typ av keramisk värmelampa som nämns ovan.
  • Page 48 13. Under uppsikt kan denna apparat användas av barn från 8 år och uppåt och av per- soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga eller med brist på erfarenhet och kunskap, förutsatt att de har fått instruktioner om hur apparaten används på...
  • Page 49 MS-polymerlim både på ventilationsgaller och på träskiva. Sådana monteringslim finns i den välsorterade fackhandeln, ofta med beteckning- en universallim eller undervattenssilikon (t.ex. JBL Haru). Applicera 4 större limpunkter i plattans hörn och tryck fast den på underlaget (gallret eller träskivan). Se till att limskiktet får en tjocklek på...
  • Page 50 Garanti Till dig som slutkund ger vi 2 års garanti från inköpsdatum för denna JBL-apparat. Garantin täcker material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte för förslitningsde- taljer såsom keramisk värmelampa samt vid skador p.g.a. yttre påverkan och felaktig hantering/användning. Felet åtgärdas enligt vårt avgörande genom att defekta delar byts ut eller repareras.
  • Page 51 JBL TempSet heat Set pro bodové zdroje tepla v teráriích • Kompletní set pro zdroje tepla podle normy DIN EN 60335-2-71*. • S keramickou objímkou E27 a ochranným krytem s mřížkou • Kryt ze speciálního teplovzdorného plastu, mřížka z pozinkovaného železa (stabil- nější...
  • Page 52: Bezpečnostní Upozornění

    Tento návod si dobře přečtěte a uchovejte. Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší síti. Jen pro keramické zdroje do 150 W, např. JBL ReptilHeat. Před výměnou zářiče jej odpojte od sítě a nechte vychladnout. Používejte jen v.uv.
  • Page 53 MS. Taková lepidla jsou většinou označována jako „univerzální“ nebo „voděvzdorný silikon“ (např. JBL Haru). Do rohů destičky naneste 4 větší plošky lepidla a destičku přitlačte k podkladu. Tloušťka lepidla by byla být asi 1 mm, aby bylo později možné destičku odloup-...
  • Page 54 V případě záručního nároku se obraťte na prodejce nebo výrobce* s platným dokladem o zakoupení * Pro uplatnění záruky vyplňte: JBL GmbH & Co. KG, Abt. Service, Wattstr. 4, 67141 Neuhofen, Germany přístroj: JBL TempSet heat Doklad o zakoupení: ........
  • Page 55 JBL TempSet heat Zestaw do promiennika ciepła • Fabrycznie zmontowany zestaw do promiennika ciepła dla gadów, skonstruowany zgodnie z przepisami DIN EN 60335-2-71*. • Z oprawą ceramiczną E27 oraz na stałę zamontowaną osłoną zabezpiecjającą oraz z sitem ochronnym. • Osłona ze stabilnego, odpornego na wysoką temperaturę, specjalnego tworzywa sztucznego z wąskimi otworami;...
  • Page 56: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Upewnić się, że napięcie robocze oznaczone na typie urządzenia odpowiada na- pięciu w sieci. Tylko do ceramicznych promienników ciepła do 150 W, np. JBL ReptilHeat. Przy zmianie promiennika zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z kontaktu i poczekać aż promiennik i oprawa ostygną. Używać tylko ceramicznych promienników ciepła wyżej wymienionego rodzaju.
  • Page 57: Wskazówki Dotyczące Montażu

    11. Przed pracami konserwacyjnymi lub czyszczeniem urządzenie należy pozbawić dopływu prądu (wtyczkę wyciągnąć z kontaktu). 12. Naprawa urządzenia może zostać przeprowadzana tylko przez osoby do tego wy- kwalifikowane. 13. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej ósmego roku życia, pod wa- runkiem, że znajdują...
  • Page 58 Utwierdzić kabel ponownie śrubą bez łba w odciążeniu przewodu. Otworzyć osłonę urządzenia TempSet heat, poprzez poluzowanie śruby leżącej na-  przeciwko zawiasu. Wkręcić w oprawę pasujący ceramiczny promiennik ciepła (np. JBL ReptilHeat). Wkręcając trzymać jedną ręką za oprawę ceramiczną, ab zapobiec...
  • Page 59 Taki klej dostępny jest w sklepach specjalistycznych najczęściej pod nazwą „Klej universalny” lub „silikon sanitarny” (np. JBL Haru). Nałożyć cztery większe kleksy punktowe na krawędzie płytki metalowej, a następnie przycisnąć ją do podstawy (do metalowej kratki wętylacyjnej lub płyty drewnianej).
  • Page 60 Gwarancja Przy kupnie tego urządzenia firmy JBL oferujemy Państwu gwarancję na okres 2 lat od daty zakupu. Gwarancja ta dotyczy błędów montażowych i uszkodzeń materiału. Części łatwo ścieralne, takie jak promiennik, jak również szkody spowodowane czynnikami ze- wnętrznymi lub nieprawidłowym obchodzeniem się z urządzeniem są wyłączone z gwarancji.
  • Page 61: В Комплект Входят

    Нагревательный комплект JBL TempSet heat для теплоизлучателей • Нагревательный комплект, предварительно полностью собранный изготови- телем, для рептилий согласно немецкому промышленному стандарту DIN EN 60335-2-71*. • С керамическим патроном Е27 и неподвижно установленным защитным кол- паком с защитной решеткой. • Колпак из стабильной, термостойкой специальной пластмассы с узкими ячей- ками, решетка...
  • Page 62: Указания По Технике Безопасности

    для того, чтобы справиться впоследствии при необходимости. Убедитесь, что указанное на типовой табличке рабочее напряжение соответ- ствует сетевому напряжению. Только для керамических теплоизлучателей мощностью до 160 Вт (напр. JBL ReptilHeat) При замене теплоизлучателя сначала вынуть вилку из розетки и дать остыть...
  • Page 63: Инструкция По Монтажу

    11. При проведении работ по очистке и обслуживанию всегда отсоединяйте ком- плект от сети. 12. Ремонтировать данный комплект разрешается только лицам, имеющим соот- ветствующую квалификацию. 13. Под соответствующим надзором настоящим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими и психическими спо- собностями, с...
  • Page 64  При монтаже в террариумах с металлической вентиляционной решеткой: Просветлите два отверстия диаметром 4,5 мм в вентиляционной решетке, в которой вы желаете закрепить комплект «TempSet heat». Проведите два приложенных шурупа изнутри через крючок для подвешива- ния и вентиляционную решетку и затяните их двумя приложенными гайками снаружи.
  • Page 65 прикрепить как на вентиляционной решетке, так и на деревянной доске не шурупами, а с помощью т. наз. клея на основе MS-полимера. Такой клей продается в основном под названием «универсальный клей» или «подводный силикон» (напр., «JBL Haru») в специализированном зоомагазине с хорошим ассортиментом. Нанесите 4 толстых кап- ли...
  • Page 66 ложив действительный кассовый чек. * * В случае, требующем предоставления гарантии, просьба заполнить и выслать настоящий купон на следующий адрес: JBL GmbH & Co. KG, Abt. Service, Wattstr. 4, 67141 Neuhofen, Germany Прибор: JBL TempSet heat Место для кассового чека: Серийный...

Table des Matières