I
3
3.7
TRASPORTO DEL DEUMIDI-
FICATORE
Deve avvenire in posizione ver-
ticale. In caso di trasporto in po-
sizione orizzontale attendere al-
meno un' ora prima di accendere
Prima di effettuare il trasporto
svuotare completamente la tanica.
3.8
MANUTENZIONE PERIODICA
zione di manutenzione scollegare
sempre la spina.
3.9
PULIZIA DEL
DEUMIDIFICATORE
scollegare sempre la spina.
Per la pulizia esterna utilizzare solo
detergenti e non benzina, gasolio o
netri all'interno.
3.10
RIPORRE IL DEUMIDIFICA-
TORE
• Scollegare la spina.
di condensa dalla tanica.
AVVERTENZE PER I CENTRI
DI ASSISTENZA
Nel caso si debbano esegui-
re operazioni di saldatura,
prestare particolare attenzione
ai componenti in plastica del
Si consiglia di proteggere
accuratamente tali componenti
o di smontarli temporaneamente
per l'esecuzione del lavoro.
34
GB
TRANSPORTING THE DEHU-
MIDIFIER
ed in a vertical position. If transport-
ed horizontally, wait for at least an
hour before turning it on.
Empty the tank completely before
transport.
ROUTINE MAINTENANCE
-
Disconnect the power plug before
performing any maintenance work.
CLEANING THE DEHUMIDI-
FIER
Disconnect the power plug before
For external cleaning use only de-
tergent (not petrol, gas oil or similar
products). Use a moist rag to pre-
-
vent water from penetrating inside.
Do not use a direct water jet since
-
this could affect the safety of the
device.
STORING THE DEHUMIDI-
FIER
• Disconnect the plug.
• Empty the tank of condensation
water.
WARNINGS FOR TECHNI-
CAL SERVICE CENTRES
If welding is necessary, pay
special attention to the plastic
It is recommended to protect
these components carefully or to
temporarily remove them.
F
TRANSPORT DU DÉSHUMI-
DIFICATEUR
-
porté en position verticale. En cas
Avant d'effectuer le transport, vider
complètement le bidon.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Avant toute opération d'entretien,
courant.
NETTOYAGE DU DÉSHUMID-
IFICATEUR
de la prise de courant.
Pour le nettoyage externe, n'utiliser
la essence, du gasoil ni d'autres
produits similaires. Se servir d'un
ne pénètre à l'intérieur.
Ne pas utiliser de jet d'eau direct
car cela pourrait altérer la sécurité
de l'appareil.
RANGEMENT DU DÉSHUM-
IDIFICATEUR
courant.
• Vider complètement l'eau de
condensation du bidon.
MISES EN GARDE À L'AT-
TENTION DES CENTRES
D'ASSISTANCE
S'il révèle nécessaire d'ef-fectuer
des soudures, prêter une atten-
tion particulière aux composants
Nous vous conseillons de prote-
gér soigneusement ces éléments
ou de les démonter momen-
tanément pour l'exécution du
travail.
D
TRANSPORT DES ENT-
FEUCHTERS
-
Der Entfeuchter muß stehend
transportiert werden. Im Falle eines
Transportes in horizontaler Lage,
darf das Gerät erst eine Stunde
nach dem Aufrichten in Betrieb
gesetzt werden.
Vor dem Transport ist der Kondens-
wasserbehälter zu entleeren.
REGELMÄSSIGE WARTUNG
Vor der Ausführung sämtlicher
Wartungsarbeiten ist der Stecker
aus der Dose zu ziehen.
REINIGUNG DES EN-
TFEUCHTERS
-
Vor der Reinigung des Entfeuchters
ist stets der Stecker aus der Dose
zu ziehen.
Das Gehäuse des Gerätes darf nur
mit einem milden Reinigungsmittel
und nie mit Benzin, Verdünner o. ä.
Produkten gereinigt werden. Einen
feuchten Lappen ver- wenden,
damit kein Wasser in das Gerät
eindringt.
Ein direkter Wasserstrahl ist un-
bedingt zu vermeiden, da die Si-
cherheit des Gerätes hierdurch
beeinträchtigt würde.
ABSTELLEN DES EN-
TFEUCHTERS
• Den Stecker herausziehen.
• Den Kondenswas-serbehälter
vollständig entleeren.
WICHTIGE HINWEISE FÜR
DIE SERVICE-ZENTREN
Bei anfallenden Schweißar-beiten
ist den Komponenten aus Kunst-
stoff des Entfeuchters besondere
Achtsamkeit zu widmen.
Es ist angeraten, solche Kompo-
nenten sorgfältig abzuschützen
oder sie vorübergehend zur
Aus-führung der Arbeit zu de-
montieren.