● Lesen Sie vor jedem Arbeitsschritt die dazugehörigen Hinweise sorgfältig durch und halten Sie die vorgegebene Reihenfolge ein. ● Lesen Sie den Abschnitt „Sicherheitshinweise“ besonders aufmerksam durch. Sollten Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder direkt an: KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 CH-8404 Winterthur +41 52 235 25 25 info@keller-druck.com...
● Minimess -Adapter ® ● Befüll-Flasche ● 19er Gabelschlüssel ● Adaptersatz: Der Adaptersatz besteht aus 7 Adaptern für alle gängigen Druckan- schlüsse mit und ohne Zapfen. ● Dichtungssatz: Der Dichtungssatz enthält Flachdichtungen aus Kunststoff und O-Ringe für die gängigen Druckanschlüsse. Referenzmanometer Es können unterschiedliche Referenztypen aus dem Lieferprogramm von KELLER verwendet werden.
1 Gerätebeschreibung 1.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Handpumpe HTP1 darf nur zur Erzeugung von Druck in kleinvolumigen Messauf- bauten verwendet werden. Das Gerät ist nur für den Einsatz mit Hydrauliköl oder demineralisiertem Wasser gedacht, andere Medien führen zu Schäden an der Hand- pumpe.
Werden die darin enthaltenen Anweisungen, insbesondere die Sicherheitshinweise nicht beachtet, können Gefahren für Mensch, Umwelt, Gerät und Anlage die Folge sein. Die HTP1 entspricht dem aktuellen Stand der Technik. Dies betrifft die Genauig- keit, die Funktionsweise und den sicheren Betrieb der Geräte.
2 Sicherheitshinweise Spezielle Sicherheitshinweise Warnhinweise, die sich speziell auf einzelne Funktionsabläufe oder Tätigkeiten be- ziehen, finden Sie vor den entsprechenden Stellen in dieser Betriebsanleitung. 3 Aufbau und Funktion ➃ ➁ ➂ ➀ Anschlüsse Minimess -Anschluss Druckschlauch ➀ ® Anschluss Referenzmanometer ➁ ➄ ➆ Bedienelemente Feinregulier-Ventil (Handrad) ➂ ➇ ➆ Druckablass-Ventil (Drehknopf) ➃...
3 Aufbau und Funktion Bei richtiger Entlüftung führt dies sehr schnell zu einem Druckanstieg. Durch die Kons- truktion der Handpumpe wird am Prüfling und am Referenzmanometer der gleiche Druck erzeugt. Über das Feinregulier-Ventil wird der Druck auf den erforderlichen Wert eingestellt. Mit dem Druckablass-Ventil kann der Druck zum Vorratsbehälter hin abgebaut werden.
4 Inbetriebnahme mit Entlüftung Voraussetzung für die Benutzung der Handpumpe ist der druckfeste Anschluss des Referenzmanometers und des Prüflings. Ferner ist für einen bestmöglichen Messvor- gang eine gute und richtige Entlüftung des Messaufbaus erforderlich. Nur so können Sie die Druckschwankungen (➝ Absatz 3.1) auf ein Minimum reduzieren. VORSICHT! Materialschaden! Der Prüfling, der Adapter und die Dichtung müssen frei von Verunreinigungen sein. Gelangen Verunreinigungen über den Druckschlauch in die Handpumpe kann diese beschädigt werden.
4 Inbetriebnahme mit Entlüftung VORSICHT! Demineralisiertes Wasser! Bei der Qualitätskontrolle der HTP1 wird eine Funktionsprüfung mit demineralisiertem Wasser durchgeführt. Daher kann der Vorratsbehälter Reste davon enthalten. â Überprüfen Sie die Verträglichkeit mit Ihrer Anwendung und entfernen Sie den Rest durch geeignete Massnahmen (z. B. Ausspülen mit Ihrer Hydraulikflüssig- keit).
5 Bedienung 5.1 Druck erzeugen Nach der Inbetriebnahme mit Entlüftung kann mit der Handpumpe Druck erzeugt wer- den. Mit steigendem Gegendruck im System wird der Pumpvorgang immer schwerer. WARUNG! Verletzungsgefahr bei Überschreitung des Maximaldruckes! Beachten Sie die maximal zulässigen Drücke der einzelnen Komponenten im Mess- aufbau.
Page 12
5 Bedienung TIPP! Bei hohen Drücken die Handgriffe nur leicht öffnen. Das Zusammendrücken der Handgriffe geht umso leichter, je mehr die Handgriffe geschlossen sind. So können Sie leichter hohe Drücke erzeugen und den Druck besser dosieren. â Öffnen Sie die Handgriffe umso weniger, je höher der Druck ist. Vermeiden Sie bei hohen Drücken die Anfangsposition der Handgriffe. Bedienung Handpumpe ➀ â...
5 Bedienung Druckerhöhung mit dem Feinregulier-Ventil Alternativ können Sie den Druck mit dem Fein- Anschlag Pumpenkörper regulier-Ventil erhöhen. â Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn in Richtung „Anschlag Pumpenkörper“. In Abhängigkeit vom Druck des Prüflings und der Stellung des Handrades lassen sich so leicht Druckerhöhungen erzeugen. Lagerung / Transport Feinregulier-Ventil Im drucklosen Zustand ist das Feinregulier-Ventil sehr leichtgängig.
5 Bedienung 5.3 Druck ablassen Nach Ende der Druckmessungen muss der Überdruck in der Handpumpe, beim Prüfling und in der Druckleitung ausgeglichen werden. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Überdruck! Demontieren Sie keine angeschlossenen Komponenten (Prüfling, Druckschlauch, Referenzmanometer), wenn die Handpumpe unter Druck steht. â Öffnen Sie zuerst das Druckablass-Ventil, bevor Sie eines der Teile entfernen. ➁...
6 Probleme VORSICHT! Materialschaden! Die Handpumpe kann nicht vom Anwender repariert werden! Bei einem Defekt muss das Gerät zur Reparatur an den Hersteller zurückgeschickt werden. â Öffnen Sie niemals die Handpumpe und / oder führen Sie keine Reparaturen selbst daran durch. Welche Probleme Sie wie beheben können, ist in der nachfolgenden Tabelle ausge- führt.
7 Wartung / Reinigung, Lagerung und Transport Wartung Die Handpumpe ist wartungsfrei und kann auch nicht vom Anwender repariert werden. Bei einem Defekt muss die Handpumpe zur Reparatur an den Hersteller zurückge- schickt werden. â Überprüften Sie die Dichtungen und O-Ringe vor Gebrauch auf Risse und Verschleiss.
8 Entsorgung Die Handpumpe besteht aus unterschiedlichen Werkstoffen und sollte nicht zusam- men mit Hausmüll entsorgt werden. â Führen Sie die Handpumpe der lokalen Wiederverwertung zu oder â schicken Sie die Handpumpe an Ihren Lieferanten bzw. KELLER zurück.
9 Technische Daten HTP1 Pumpe mit Schlauch Druckbereich: – Überdruck 700 bar Medium Hydrauliköl Demineralisiertes Wasser (optional) Anschluss: – Referenz G1/4 – Druckschlauch Minimess 1620 ® – Prüfling Druckschlauch (1 m) mit Minimess 1620 oder ® mit Minimess -Adapter 1620 auf G1/4 ®...
Page 19
9 Technische Daten Zubehör Minimess -Adapter Minimess 1620 auf G1/4 ® ® Adaptersatz G1/8’’, G3/8’’, G1/2’’ , 1/8’’ NPT, 3/8’’ NPT, 1/4’’ NPT, 1/2’’ NPT Dichtungssatz Flachdichtungen aus Kunststoff und O-Ringe Transportkoffer Deckel Noppenschaumeinlage mit Dokumentenfach Hauptfach Passgenaue Hartschaumein- lage für Pumpe und Zubehör – Abmessung ~ 450 x 370 x 140 mm – Gewicht mit Pumpe ~ 4,35 kg und Zubehör Abbildung (Beispiel):...
Page 20
KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 • CH-8404 Winterthur +41 52 235 25 25 • info@keller-druck.com www.keller-druck.com...
Page 22
Contents About this operating manual Device description 1.1 Intended use 1.2 Exclusion of liability Safety instructions Construction and function 3.1 Important notes on pressure fluctuations Purging hydraulic lines Handling 5.1 Generating pressure 5.2 Pressure measurements 5.3 Releasing pressure Problems Maintenance / cleaning, storage and transportation Disposal Technical data...
About this operating manual ● The operating manual is aimed at specialists and semi-skilled personnel. ● Before each step, read through the relevant advice carefully and keep to the spe- cified order. ● Thoroughly read and understand the information in the section “Safety instructions”. If you have any problems or questions, please contact your supplier or contact us directly at: KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 CH-8404 Winterthur +41 52 235 25 25 info@keller-druck.com www.keller-druck.com...
Pressure hose Scope of delivery Check the delivered items: â Hand pump Hydraulische Handpumpe HTP1 â Pressure hose Hydraulic Hand Pump HTP1 Page 21 Pompe hydraulique manuelle HTP1 Page 41 â Operation manual â Accessories 03/2017...
The hand pump may not be attached to external pressure sources. WARNING! No safety component! The hand pump of the series HTP1 is not safety component in accordance with Direc- tive 2006-42-EC (Machine Directive). â Never use the HTP1 as a safety component.
2 Safety instructions Before you install the HTP1, read through this operating manual carefully. If the instructions contained within it are not followed, especially the safety guidelines, this could result in danger for people, the environment, and the device and the system it is connected to.
2 Safety instructions Special safety instructions Warnings that are specifically relevant to individual operating procedures or activities can be found at the beginning of the relevant sections of this operating manual. 3 Construction and function Connections ➃ ➁ ➂ ➀ Minimess connection ➀ ® pressure hose Connector reference gauge ➁ ➄...
3 Construction and function When properly purged, the hand pump will generate positive pressure quickly. The construction of the hand pump means that the same pressure is generated for the test item as for the reference test gauge. The pressure is set to the necessary value using the fine adjustment valve. With the pressure relief valve, the pressure can be relieved into the reservoir. For the assessment of the test sample, the pressure displayed on the reference manometer is compared with the measurement value.
4 Purging hydraulic lines In order for the hand pump to be operated, it is vital that its connections with the refe- rence gauge and the test item are pressure-resistant. Furthermore, for the best measurement procedure possible, sufficient and correct purging of the measurement device is required.
4 Purging hydraulic lines CAUTION! Demineralized water! During the quality inspection of the HTP1, a functional test is carried out with demine- ralised water. The reservoir may therefore contain residues of this liquid. â Check the compatibility with your application and remove the residue using appro- priate measures (e.g.
5 Handling 5.1 Generating pressure After the purging the hydraulic lines, pressure can be created with the hand pump. With increasing back-pressure in the system, the pumping process becomes increa- singly difficult. WARNING! There is a risk of injury if the maximum pressure is exceeded! Note the maximum permitted pressures of the individual components in the measure- ment device.
Page 32
5 Handling TIP! At high pressures, open the handle only slightly. The handles can be compressed more easily the further the handles are closed. In this way, you can create high pressures more easily and meter the pressure better. â The higher the pressure is, the less you should open the handles.
5 Handling Increasing pressure with the fine adjustment valve Pump body stop collar Alternatively, you can increase the pressure with the fine adjustment valve. â Turn the hand wheel in a clockwise direction in the direction of the “pump body stop collar”. Depending on the pressure of the test item and the setting of the hand wheel, pressure Storage / transportation can be achieved quite easily.
5 Handling 5.3 Releasing pressure Once the pressure measurements have been completed, the positive pressure in the hand pump, the test item and in the pressure hose need to be brought into balance. CAUTION! Risk of injury through excessive pressure! Do not remove any connected components (test item, pressure hose, reference gauge) if the hand pump is under pressure.
6 Problems CAUTION! Material damage! The hand pump cannot be repaired by the operator! In the case of a defect, the appli- ance must be sent back to the manufacturer for repair. â Never open up the hand pump and / or carry out any repairs yourself. The table below describes steps that can be taken in the event of a malfunction.
7 Maintenance / cleaning, storage and transportation Maintenance No maintenance is required for the hand pump and it cannot be repaired by the opera- tor either. In the case of a defect the appliance must be sent back to the manufacturer for repair.
8 Disposal The hand pump consists of various different materials. It should not be disposed of with household waste. â Take the hand pump to your local recycling plant â send the hand pump back to your supplier or to KELLER.
9 Technical data Type HTP1 Pump with hose Pressure range: – Positive pressure 700 bar Medium Hydraulic oil Demineralized water (optional) Connection: – Reference G1/4 – Pressure hose Minimess 1620 ® – Test item Pressure hose (1 m) with Minimess 1620 or ®...
9 Technical data Accessories Minimess adapter Minimess 1620 to G1/4 ® ® Adapter set G1/8’’, G3/8’’, G1/2’’ , 1/8’’ NPT, 3/8’’ NPT, 1/4’’ NPT, 1/2’’ NPT Seal set Flat seals made of plastic and O-rings Transportation case Burl foam with document compartment Main compartment Tight-fitting rigid foam inlay for pump and accessories – Dimensions ~ 450 x 370 x 140 mm –...
Page 40
KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 • CH-8404 Winterthur +41 52 235 25 25 • info@keller-druck.com www.keller-druck.com...
Page 42
Sommaire Indications concernant la notice d’utilisation 1 Description de l’appareil 1.1 Utilisation conforme 1.2 Exclusion de garantie Consignes de sécurité Montage et fonctionnement 3.1 Indications importantes concernant les variations de pression 4 Mise en service avec purge d’air 5 Utilisation 5.1 Production de pression 5.2 Mesures de pression 5.3 Terminez les mesures de pression Problèmes Entretien / Nettoyage, stockage et transport Elimination...
Indications concernant la notice d’utilisation ● La notice d’utilisation est destinée à un personnel formé et spécialisé. ● Avant chaque étape de travail, lisez attentivement les indications correspondantes dans l’ordre indiqué. ● Lisez particulièrement attentivement le chapitre « Instructions de sécurité ». Si vous avez des problèmes ou des questions, adressez-vous à votre fournisseur ou directement à : KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 CH-8404 Winterthur +41 52 235 25 25 info@keller-druck.com www.keller-druck.com...
Matériel fourni à la livraison Veuillez contrôler la livraison â Hydraulische Handpumpe HTP1 Pompe manuelle Hydraulic Hand Pump HTP1 Page 21 Pompe hydraulique manuelle HTP1 Page 41 â Tube souple â Notice d’utilisation â...
La pompe manuelle ne doit pas être raccordée à une source de pression externe. AVERTISSEMENT ! Aucun composant de securite ! Les pompes de la série HTP1 ne sont pas des composants de sécurité aux termes de la directive 2006-42-CE (directive sur les machines). â N’utilisez jamais une pompe comme composant de sécurité. La sécurité du fonctionnement de l’appareil fourni n’est garantie que dans le cadre d’une utilisation selon les dispositions en vigueur. Les données limites indiquées...
2 Consignes de sécurité Avant d’installer la pompe HTP1, lisez attentivement cette notice d’utilisation. Si les instructions qui y sont contenues, en particulier les instructions de sécurité, ne sont pas respectées, cela peut entraîner des dangers pour les personnes, pour l’environ- nement, l’appareil et le système. La pompe HTP1 correspond à l’état actuel de la technique. Cela concerne l’exactitude, le mode de fonctionnement et la sécurité du fonctionnement de l’appareil. Pour garantir un fonctionnement sûr, un comportement professionnel et axé sur la sécurité est nécessaire de la part de l’utilisateur. KELLER garantit personnellement ou via une littérature correspondante une assis- tance à l’utilisation des produits. Le client vérifie la viabilité du produit sur la base de...
2 Consignes de sécurité Instructions spéciales de sécurité Vous trouverez des avertissements qui se rapportent spécialement à chaque procé- dure ou activité aux endroits correspondants dans cette notice d’utilisation. 3 Montage et fonctionnement ➁ ➂ ➃ ➀ Raccordements Tube souple de raccordement ➀ Minimess ® ➄ Raccordement du manomètre de ➁ ➆ référence. ➇ Eléments de réglage ➆ Valve de réglage fin (volant) ➂...
3 Montage et fonctionnement Avec une bonne purge d’air, ceci fait très rapidement diminuer la pression. Du fait de la construction de la pompe manuelle, la même pression est créée au niveau de l’échantillon et du manomètre de référence. La pression se règle à la valeur nécessaire via la valve de réglage fin. La valve de purge permet de diminuer la pression vers le réservoir. Pour évaluer l’échantillon d’essai, on compare la pression indiquée sur le manomètre de référence avec la valeur de mesure de l’échantillon.
4 Mise en service avec purge d’air Le raccordement résistant à la pression du manomètre de référence et de l’échantillon est une condition d’utilisation de la pompe manuelle. En outre, une purge d’air correcte et adéquate du dispositif de mesure est nécessaire pour obtenir une mesure optimale. Ce processus est indispensable pour réduire au minimum les variations de pression (➝ paragraphe 3.1). ATTENTION ! Dommages matériels ! L’échantillon, l’adaptateur et le joint doivent être exempts de souillures. En effet, si des salissures atteignent la pompe manuelle via le tube souple, celle-ci peut-être endommagée.
4 Mise en service avec purge d’air ATTENTION ! Eau déminéralisée ! Lors du contrôle qualité de la pompe HTP1, une vérification des fonctions est effectuée avec de l’eau déminéralisée. Par conséquent, le réservoir peut encore contenir des résidus de ce fluide. â Vérifiez la tolérance avec votre application et éliminez le reste de manière appro- priée (par ex. un rinçage avec votre fluide hydraulique). * Les premières étapes jusqu’au « serrage de la référence » sont nécessaires uniquement lors de la première mise en service ou lors du démontage de la référence. 5 Utilisation Lors de l’utilisation de la pompe manuelle, veillez à suivre les instructions de sécurité suivantes : ATTENTION ! Risque d’écrasement ! Pendant le pompage, veillez à ne pas laisser vos doigts ni aucune autre partie du corps entre les poignées et l’écrou moleté.
5 Utilisation 5.1 Production de pression Après la mise en service avec la purge d’air, on peut produire de la pression à l’aide de la pompe manuelle. Avec l’augmentation de la contre-pression dans le système, le pompage devient de plus en plus difficile. ATTENTION ! Risque de blessure en cas de dépassement de la pression maximale ! Respectez la pression maximale autorisée des différents composants du dispositif de mesure. Le dépassement des valeurs limites peut provoquer des défaillances des matériaux et des blessures.
Page 52
5 Utilisation CONSEIL ! En cas de forte pression, n’ouvrez les poignées que très légèrement. Le serrage des poignées est facilité lorsque celles-ci sont fermées plus amplement. Ainsi, vous pouvez facilement produire une pression élevée et mieux doser celle-ci. â Ouvrez les poignées d’autant moins que la pression est élevée. Évitez la position d’entrée des poignées en cas de forte pression. Utilisation de la pompe manuelle â Branchez un manomètre de référence ➀...
5 Utilisation Augmentation de la pression par la valve de réglage fin Butée du corps de la pompe Sinon, vous pourrez facilement augmenter la pres- sion. â Tournez le volant dans le sens des aiguilles d’une montre dans la direction « butée du corps de la pompe ». En fonction de la pression de l’échantillon et de Stockage / Transport la position du volant, vous pourrez produire facilement des augmentations de pression.
5 Utilisation 5.3 Terminez les mesures de pression A l’issue des mesures de pression, la pression ou la dépression dans la pompe manuelle, dans l’échantillon et dans la conduite de pression doivent être égalisées. ATTENTION ! Risque de blessure en cas de pression ! Ne démontez aucun composant raccordé (échantillon, tube souple, manomètre de référence) quand la pompe manuelle est sous pression.
6 Problèmes ATTENTION ! Dommages matériels ! L’utilisateur ne doit pas réparer la pompe manuelle ! En cas d’un problème sérieux, l’appareil doit être renvoyé pour réparation chez le fabricant. â N’ouvrez jamais la pompe manuelle. Ne la réparez pas vous-mêmes. Les pannes que vous pouvez traiter sont exposées dans le tableau suivant : Problème Cause possible Réparation Impossible de produire de Défaut d’étanchéité Vérifiez les joints (taille / la pression (ou du vide) matériau / usure) Mauvais positionnement Vérifiez le positionnement des joints...
7 Entretien / Nettoyage, stockage et transport Entretien La pompe manuelle est sans entretien et ne peut pas être réparée par l’utilisateur. En cas de panne, la pompe manuelle doit être rapportée pour réparation chez le fabricant. â Vérifiez tous les joints et les joints toriques avant utilisation pour y détecter fissures et usure.
8 Elimination La pompe manuelle se compose de différents matériaux et ne doit pas être jetée ensemble avec les déchets ménagers. â Emportez la pompe manuelle à votre centre local de recyclage â renvoyez la pompe manuelle à votre fournisseur ou à KELLER.
9 Données techniques et accessoires Type HTP1 Pompe avec tube souple Domaine de pression : – Surpression 700 bar Milieu Fluide hydraulique Eau déminéralisée (en option) Raccordement : – Référence G1/4 – Tube souple Minimess 1620 ® – Echantillon Tube souple (1 m) avec Minimess 1620 ou ®...
Page 59
9 Données techniques et accessoires Accessoires Minimess Minimess 1620 à G1/4 ® ® Adaptateur Jeu d’adaptateurs G1/8’’, G3/8’’, G1/2’’ , 1/8’’ NPT, 3/8’’ NPT, 1/4’’ NPT, 1/2’’ NPT Jeu de joints Joints plans en plastique et joints torique Valise de transport Couvercle Garniture en mousse avec compartiment pour documents Compartiment Garniture en mousse aux principal formes prédécoupées pour la pompe et les accessoires...
Page 60
KELLER AG für Druckmesstechnik St. Gallerstrasse 119 • CH-8404 Winterthur +41 52 235 25 25 • info@keller-druck.com www.keller-druck.com...