Télécharger Imprimer la page

Enerdis Ulys MD65 Notice D'installation page 2

Publicité

SICHERHEIT
Diese Geräte wurde hergestellt und geprüft nach den normen IEC 62053-21, Klasse 1 oder EN50470-3 Klasse B (Freigabe MID) gebaut und geprüft und haben das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand verlassen. Um diese Bedingungen einzuhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, hat der Benutzer die Hinweise und Anweis-ungen in dieser Bedienungsanleitung zu beachten. Vor dem
Anschluss kontrollieren, dass Betriebsspannung und Netzspannung übereinstimmen.
Beim Abnehmen der Abdeckungen und bei Eingriffen in das Gerät können spannungsführende Teile berührt werden. Die Anschlussstellen können unter Spannung stehen. Vor Wartung, Reparatur oder Austausch
von Teilen muss der Zähler von allen Spannungsquellen getrennt werden.
Die Kondensatoren innerhalb des Gerätes können auch nach Abschalten aller Spannungsquellen geladen sein.
Wenn eine sichere Verwendung nicht mehr gewährleistet ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigte Benutzung zu sichern.
Unsicherer Betrieb des Messinstruments ist gegeben,
- wenn es deutlich sichtbare Schäden aufweist ;
- wenn es nicht mehr funktioniert ;
- nach längerer, ungünstiger Lagerung ;
- nach schweren Transportschäden.
Sicherheit für den Benutzer
Vor Installation und Benutzung des Geräts diese Seiten aufmerksam lesen.
Der in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zähler ist nur für den geschulten Fachmann bestimmt. Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von ausgebildetem und autorisiertem Personal
vorgenommen werden. Zur sicheren Benutzung des Geräts und bei Wartung und/oder Reparatur sind von den damit beauftragten Personen die normalen Sicherheitsvorschriften einzuhalten.
Symbole
Unmöglich zu zählen
Vorsichtsmaßnahmen bei eventuellen Schäden
Wenn der Verdacht besteht, dass das Gerät nicht mehr sicher arbeitet, zum Beispiel aufgrund von Schäden auf dem Transport oder bei der Benutzung, dann muss es sofort aus dem Betrieb gezogen und vor
unbeabsichtigter Verwendung gesichert werden. Der Benutzer wende sich zur Kontrolle und Wartung an seinen Vertriebspartner oder autorisierten Kundendienst.
Anweisungen für die Installation
Erste Kontrolle : Nach Auspacken das Gerät auf Transportschäden untersuchen. Bei Problemen wie Reparaturen oder Ersatz von Teilen wende der Benutzer sich an seinen Vertriebspartner oder autorisierten
Kundendienst.
Sicherheitsbestimmungen
Mess- und Versorgungsspannung.
Das Gerät kann für Einphasenspannungen :
230 Vac (-20 %/+15%) 8 VA
Frequency : 50-60Hz (IEC Version)
Frequency : 50Hz (MID Version)
Die Abdeckhauben müsst während der Benutzung geschlossen sein.
CARACTERISTIQUES / SPECIFICATIONS / DATEN /CARACTERISTICAS
Tension / Voltage / Spannung / Tensión:
Consommation par phase / Burden per phase
Verbrauch pro Phase / Consumo por fase:
Courant / current / Strom / Corriente:
Courant de démarrage / Starting current /
Anlaufstrom / Corriente de inicio:
Fréquence / Frequency / Frequenz /Frecuencia :
Précision / accuracy / Genauigkeit / Precisión
Classe de protection / Protection class :
Schutzklasse / Grado de proteccion :
ENCOMBREMENT / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES (mm)
BRANCHEMENT / CONNEXION / ANSCHLUSS / CONEXION
1
3
4
L1
N
Enerdis
16, rue Georges Besse Silic 44
92182 ANTONY Cedex - FRANCE
Tel. : (33) 01 75 60 10 30 | Fax : (33) 01 46 66 62 54
info@enerdis.fr | www.enerdis.fr
Schutzisoliert
230V (-20%/+15%)
< 8VA
Imin-Iref(Imax) 0.5-10(65)A
40 mA
50/60Hz (Version CEI) 50Hz (Version MID)
Cl. 1 IEC/EN 62053-21 – Cl. B EN50470-3
II – IP51
kWh
20
21
L1
N
1 Stromwandler für ein 2 Leiternetz.
Sortie impulsion / Pulse output /
Impulsausgang / Salida de impulso :
Poids / Weight / Wertigkeit / Peso:
Caractéristiques / Specifications / Daten /
Características:
LED:
Température de fonctionnement / Temperature range
Betriebstemperatur / Temp. de funcionamiento:
Stockage / Storage / Lager / Almacenamiento:
Section câble max. / Max. connection area at
terminal / Max. Kabelquerschnitt / Sección cable máx:
couple de serrage des bornes / tightening torque
screw terminal / Anzugsmoment der
Schraubklemmen / Par de encierre de las bornas
Poids / Weight / Gewicht / Peso:
DESCRIPTION / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / DESCRIPCION
CE Conformity Declaration
ENERDIS declares under its own responsibility:
The energy meter ULYS MD65-M complies with the following standards:
■ EN 50470 parts 1 and 3 (electronic meter),
■ Directive 2004/22/EC of the European parliament and of the council regarding measuring instruments
• Annex I, essential requirements
• Annex MI-003, active electrical energy meters
EC - Declaration of Conformity: 2012 / EC type examination certificate Nr. T10427
Conformity Assessment Body:
NMi Certin B.V., Notified Body Nr. 0122
3314 EG Dordrecht - The Netherlands
Signed: M. Paul Mercier des Rochettes, Quality Manager
85 ms ( ± 1µs)
1000 imp/kWh
0...350Vac/350Vdc
130mA max.
1000 imp/kWh
-25° C ... +60° C / 95%RH (V.IEC)
-25° C ... +70° C / 95% RH (V.MID)
-40° C ... +70° C
16mm² (SO : 0,28mm²)
2
16mm
: 1,2 Nm+/-10%
120 g
1- Afficheur LCD / LCD Display / LCD Anzeige /
LCD visualizador
2- LED métrologique / Measurement monitoring
LED / Überwachungs-LED / LED de control
metrologico
3- Capot
plombable
/
sealable
vershiessbaren deckle / Capote inferior
4- Verrou de fixation sur rail DIN / DIN rail clip / DIN
– Befestigung / DIN pasador
5- Entrée phase / Input phase / Imput phase / Fase
de entrada
6- Sortie phase / Output phase / Release phase /
Fase de lanzamientio
7- Raccordement du neutre / Neutral wire / Anschlus
des neutralen / Connector el neutro
8- Sortie impulsion / Pulse output / Impulsausgang /
Emisor de impulsos
cover
/

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ulys md65-m