Sommaire des Matières pour Digital Projection F20 sx+
Page 1
sxga+ user’s guide 1080p wuxga C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E user’s guide Benutzer Handbuch C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E guide d’utilisateur guía del usario manuale d’uso...
Page 4
INTRODUCTION english EINLEITUNG deutsch INTRODUCTION francais Thank you for purchasing this state-of-the art digital projector . Featuring the latest Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en technologies in illumination, image processing, optics, electronics, thermal and Optik-, Elektronik-, thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, terme d’éclairage, d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et...
Page 5
INTRODUCCIÓN español INTRODUZIONE italiano INTRODUKSJON norsk Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger iluminación, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva disponibili per illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, innen belysning, bildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for...
Page 6
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so d’installation et d’utilisation du projecteur.
Page 7
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og y la instalación y el uso del proyector.
SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, l’umidità...
Page 10
english SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
Page 11
SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
english SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im...
Page 13
SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida Les bruksanvisningen for mere informasjon! d’uso . TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
english SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG deutsch MATERIEL FOURNIS francais MATERIAL ENTREGADO español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Cables (optional) Kabel (optional) Câbles (optional)
MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Cavi (optional) Kabler (modellavhengig) Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp...
english OVERVIEW ÜBERSICHT deutsch VUE D’ENSEMBLE francais DESCRIPCIÓN GENERAL español Lens Linse Lentille Objetivo IR sensor Infrarotsensor Capteur IR Sensor IR Ventilation Belüftung Ventilation Ventilación Foot release Fußfreigabe Dégagement de pred Disparador de pato Power connector Stromanschluss Raccord d’alimentation Conector de alimentación Keypad Tastenfeld Clavier...
Page 17
PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk Obiettivo Linse Sensore IR IR mottaker Ventilazione Ventilasjon Sbloccagio piedio Fotutløser Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur Pannello dei connettori Kontaktpanel Cambio obiettivo Piedini di regolazione Blocco di sicurezza Justerbare føtter Montaggio a soffitto Sikkerhetslås Takfeste...
Page 18
KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont multiple functions .
Page 19
TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere las teclas tienen múltiples funciones .
Page 20
english INDICATORS LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais INDICADORES español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, Le voyant lumineux à coté de la touche power indique La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general status by blue, orange and red colors .
Page 21
INDICATORI italiano INDIKATORER norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso . for projektoren med blå, gul og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Projektoren er på...
Page 22
english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español The remote control allows flexible access to the projector Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes settings, either through direct keys, or through the menu Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten du projecteur, avec une des touches directes ou avec...
Page 23
TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema enten gjennom direkte-taster eller via menysystemet . dei menu . Il telecomando è retroilluminato e può essere Fjernkontrollen har baklys slik at tastene kan leses i utilizzato in condizioni di scarsa luminosità...
Page 24
english REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Selects the composite video input as signal source . Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de Signalquelle .
Page 25
TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di Velger kompositt video som kilde . segnale . S-VIDEO S-VIDEO Velger super video som kilde . Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale . YPbPr YPbPr Velger komponent video som kilde .
Page 26
english deutsch francais español LASER LASER GAMMA GAMMA Schaltete den integrierten Laserpointer an . VORSICHT! Activates the built-in laser pointer . CAUTION! Do not point Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de Nicht den Laserstrahl nicht auf Menschen richten .
Page 27
italiano norsk GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma- gamma . innstillinger . STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
english CONNECTOR PANEL ANSCHLUSSBEREICH deutsch PANNEAU DE RACCORDEMENT francais PANEL DE CONEXIONES español YPbPr: Used for high quality video reproduction . YPbPr: Wird zur hochwertigen Videowidergabe YPbPr: Utilisé pour une qualité vidéo supérieure YPbPr : Se usa para lograr una reproducción de vídeo de verwendet .
PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità . YPbPr: Benyttes til høykvalitets analog video . utilizzato per una migliore qualità video . Benyttes for bedret videokvalitet (Y/C) . S-VIDEO: S-VIDEO: DVI-D HDCP – RGB digitale e analogica: per immagini DVI-D HDCP –...
Page 30
english SET UP EINRICHTUNG deutsch INSTALLATION francais INSTALACIÓN español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo . Geräte ausgeschaltet sein .
Page 31
CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi Flere analoge videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO YPbPr (komponent), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO (video composito) .
Page 32
english IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNGEN deutsch REGLAGES DE L’IMAGE francais AJUSTES DE IMAGEN español Position the projector on a level surface, preferably pointing Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence Coloque el proyector sobre una superficie llana, straight on to the projection screen .
REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor di proiezione . Il proiettore deve essere alla giusta distanza, zoom-området for linsen .
Page 34
english DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND francais MONTAJE EN EL TECHO español CEILING MOUNT The projector can be ceiling mounted using an approved Der Projektor kann mit der nach UL getesteten Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of / zugelassenen Montagehalterung mit einer...
MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent supporto di montaggio omologato UL, con capacità di takfeste . Benytt en anerkjent leverandør av takfester . minimo 12 kg / 26 lbs .
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces . To switch the Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden .
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces può...
Page 38
english USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
Page 39
UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
Page 40
english USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR TIMER The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
Page 41
UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til back controllare l’orario . In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring .
USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Some applications require very precise color reproduction of the images . In Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des addition, depending on application, different color standards are applied .
Page 43
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl Le système menu donne accès à une multitude de Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls .
Page 45
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå menu principale e svariati sottomenu che possono variare og ulike undermenyer .
Page 46
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base El menú...
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, dettagliato delle immagini .
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español gamma gamma gamma gamma The source image is adapted to characteristics typical to Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für L’image source est adaptée aux caractéristiques types de La imagen fuente se adapta a las características certain applications .
Page 49
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk gamma gamma L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di Kilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle bruksområder . Dette muliggjør optimaliserte bilder immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente avhenging av hva man ønsker å...
Page 50
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ColorMax SUB MENU UNTERMENÜ ColorMax SOUS MENU ColorMax SUBMENÚ ColorMax ColorMax provides an easy-to-use method to achieve ColorMax ist eine benutzerfreundliche Methode, ColorMax offre une méthode facile d’emploi pour obtenir ColorMax proporciona un método fácil de usar para lograr perfect colours, grey scale, and colour matching between um perfekte Bilder, Grauskaleneinstellungen und...
Page 51
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ColorMax ColorMax SUB MENU color management ColorMax ColorMax measured values ColorMax contiene un metodo facile da usare per ottenere ColorMax menyen gir tilgang til svært avansert back back back colori perfetti, una scala di grigi perfetta e per sintonizzare fargehåndtering gjennom et enkelt brukergrensesnitt .
Page 52
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger Le sous –menu avancé contient des paramètres de El submenú...
Page 53
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANSERT UNDERMENU AVANZATO source correction advanced Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di bildeinstilinger . back back regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . horizontal position red offset horisontal posisjon posizione orizzontale...
Page 54
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de El submenú...
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la back visualizzazione dei video . DLTI level livello DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) DCTI level Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza 3D comb filter dell’immagine per i video .
Page 56
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den Le sous–menu installation offre un accès facile aux El submenú...
Page 57
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE AVANSERT UNDERMENY Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato color management alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio Fargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske . a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione modus della sincronizzazione della sorgente analogica e Velg mellom ikke-korrigert, temperatur eller...
english deutsch francais español sync termination VGA Sync Termination VGA fin synchronisme VGA terminación sincronizada VGA This function allows correction of the incoming signal in Diese Funktion erlaubt eine Korrektur des eingehenden Cette fonction permet la correction du signal entrant dans Esta función permite corregir la señal entrante en el espacio the RGB space .
italiano norsk VGA terminazione sync Questa funzione consente di correggere il segnale in ingresso nello spazio RGB . Alcune sorgenti possono produrre dei segnali R, G e B che richiedono la correzione del guadagno (contrasto) e/o dell’offset (luminosità) . Il guadagno (contrasto) e l’offset (luminosità) di R, G e B possono essere regolati individualmente .
Page 60
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält Le sous –menu des paramètres contient les paramètres El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos The settings sub menu contains settings that are system systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, qui sont un système spécifique, et une source...
Page 61
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI OPPSETT UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni keystone V specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/ la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni nedover) på...
Page 62
english deutsch francais español factory reset Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, réinitialisation usine restauración de fábrica drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den Factory reset erases all memorised source and system La réinitialisation usine efface tous les paramètres de La restauración de fábrica borra todos los ajustes Pfeiltasten auf/ab .
italiano norsk ripristino in fabbrica Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default . assistenza Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza . Questo menu è disponibile solo al personale picture installation settings...
Page 64
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Le sous – menu Profils contient les profils de configuration El submenú...
Page 65
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione systeminformasjon del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus . dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o una specifica modalità...
Page 66
english MENU SYSTEM MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu Das Untermenü Status wird entweder über das Le sous –menu état peut être invoqué par le système de Al submenú...
Page 67
SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . telecomando .
TROUBLE SHOOTING english PROBLEMBEHEBUNG deutsch DÉPANNAGE francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS español RISOLUZIONE DEI PROBLEMI italiano FEILFINNING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
MAINTENANCE english INSTANDHALTUNG deutsch ENTRETIEN francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais void any warranties .
Page 71
MANTENIMIENTO español MANUTENZIONE italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av ya que esto anulará...
english LAMP CHANGE AUSTAUSCHEN DER LAMPE deutsch CHANGEMENT DE LAMPE francais CAMBIO DE LÁMPARA español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée El INDICADOR del teclado cambiará...
Page 73
POWER POWER STATUS STATUS POWER POWER STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk STATUS POWER Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul Indikatoren ved tastaturet lyser permanent rødt når lampen STATUS POWER tastierino diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . har nådd sin nominelle levetid .
DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk image image SXGA+ width (m) height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
Page 76
english TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español HD 1080 image width (m) image height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
Page 77
DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk...
Page 78
DECLARATIONS english ERKLÄRUNGEN deutsch DÉCLARATIONS francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Die FCC-Bestimmungen besagen, dass nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment.
Page 79
DECLARAZIONES español DICIARAZIONI italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el FCC reglene forutsetter, at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den ansvarlige In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el equipo.
Page 80
C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E...