Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Traduction du mode d'emploi original
MK (E5)
Enceintes climatiques pour des conditions variables
à régulation programmable
Modèle
Variante de modèle
MK 56
MK056-230V
MK056-240V
MK 115
MK115-400V
MK115-400V-C
MK 240
MK240-400V
MK240-400V-C
MK 400
MK400-400V
MK400-400V-C
MK 720
MK720-400V
MK720-400V-C
MK 1020
MK1020-400V
MK1020-400V-C
MKT (E5)
Enceintes climatiques pour des conditions variables
à basses températures, à régulation programmable
Modèle
Variante de modèle
MKT 115
MKT115-400V
MKT115-400V-C
MKT240-400V
MKT 240
MKT240-400V-C
MKT720-400V
MKT 720
MKT720-400V-C
BINDER GmbH
 Adresse : Boîte postale 102, 78502 Tuttlingen, Allemagne  Tél. : +49 7462 2005 0
 Fax : +49 7462 2005 100  Internet : http://www.binder-world.com
 E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555
 Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com
 Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3
 Service Hotline Asie Pacifique : +852 390 705 04 ou +852 390 705 03
 Service Hotline Russie et CEI : +7 495 98815 16
Version 04/2022
N° de référence
9020-0374, 9120-0374
9020-0388, 9120-0388
9020-0375, 9120-0375
9020-0303 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0376, 9120-0376
9020-0355 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0406, 9120-0406
9020-0445 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0377, 9120-0377
9020-0356 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0407, 9120-0407
9020-0447 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
N° de référence
9020-0385, 9120-0385
9020-0363 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0386, 9120-0386
9020-0364 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
9020-0387, 9120-0387
9020-0365 (avec convertisseur de tension et de fréquence)
N° de référence 7001-0364

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binder MKT Serie

  • Page 1  E-mail : info@binder-world.com  Service Hotline : +49 7462 2005 555  Service Fax : +49 7462 2005 93 555  Service E-mail : customerservice@binder-world.com  Service Hotline USA : +1 866 885 9794 ou +1 631 224 4340 x3 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................7 Structure des consignes de sécurité ....................7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................8 1.4.3 Pictogrammes ...........................
  • Page 3 Comportement pendant et après une panne de secteur ..............40 Comportement suite à l’ouverture de la porte ................... 41 MISE EN SERVICE ....................41 Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil ..............42 REGLAGE DES VALEURS DE CONSIGNE EN MODE D’OPERATION VALEUR FIXE ........................
  • Page 4 Arrêt automatique de l’éclairage intérieur ..................96 15. INFORMATION GENERALE ................96 15.1 Données de contact au S.A.V. BINDER ................... 96 15.2 Paramètres d’opération actuels ......................97 15.3 Liste des évènements ........................98 15.4 Information technique sur l’appareil ....................98 15.5 Fonction d’auto-test (MK 56) ......................
  • Page 5 22.1 Informations générales, qualification du personnel ................ 116 22.2 Intervalles de maintenance, service après-vente................117 22.3 Dépannage / Recherche d'erreurs simple ..................118 22.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................121 23. ELIMINATION ..................... 121 23.1 Elimination de l’emballage de transport ..................121 23.2 Mise hors service ..........................
  • Page 6: Securite

    Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est toujours en vigueur et d'actualité.
  • Page 7: Ip / Propriété Intellectuelle

    établis par le passé ou présentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui comprend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
  • Page 8: Symbole De Danger

    AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à avertir des blessures. Respectez toutes les consignes marquées de ce symbole pour éviter des blessures ou la mort.
  • Page 9: Structure De Texte De La Consigne De Sécurité

    Plaque de service Figure 1: Position des signes à l’appareil Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. MK / MKT (E5) 04/2022 page 9/164...
  • Page 10: Plaque Signalétique

    Figure 2: Plaque signalétique (exemple MKT 240 appareil standard) Indications sur la plaque signalétique (valeurs d’exemple) Indication Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH MKT 240 Modèle Nom de l’appareil : Alternating climate chamber Enceinte climatique pour des conditions variables Serial No.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Sur L'installation Et L'opération De L'appareil

    émises par l’association professionnelle allemande). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’armoire que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
  • Page 12 L’appareil ne possède aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion dû à l'introduction de substances inflammables ou explosives dans l'appareil. Blessures graves ou mort par brûlures et / ou pression d'explosion. ∅ NE JAMAIS introduire de matériaux inflammables ou explosifs à la température de travail dans la chambre.
  • Page 13: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les composants de l'appareil en acier inoxydable, aluminium et cuivre. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles substances.
  • Page 14: Dispositifs Médicaux

    Lors de l'utilisation prévisible de l'appareil, il n’existe pas de risque pour l'utilisateur en intégrant l’appareil dans des systèmes ou par des conditions spéciales d’environnement ou de fonctionnement en termes de la norme EN 61010-1:2010. A cet effet, il faut observer l'utilisation prévue de l’appareil et de l'ensemble de ses connexions.
  • Page 15: Risques Résiduels

    • Introduction d'objets, notamment métalliques, dans les fentes d'aération ou d'autres ouvertures ou Fissures de l'appareil • Erreur humaine (par ex. manque d'expérience, de qualification, stress, fatigue, commodité) Pour éviter ces risques, ainsi que d'autres, par une utilisation erronée, l'exploitant doit rédiger des instructions d'utilisation et de service.
  • Page 16: Instructions De Service

    électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation 1.11 Instructions de service...
  • Page 17: Contrôles

    • Dispositif de sécurité pour les surfaces de contact Contrôlé selon la norme EN ISO 13732-1:2008 • Sols Voir mode d’emploi chap. 3.4 en vue d’installation. • Nettoyage Voir mode d’emploi chap. 22.3. • Contrôles L’appareil était contrôlé par la « Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV), Prüf- und Zertifizierungsstelle Nahrungsmittel und Verpackung im DGUV Test »...
  • Page 18: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Figure 3: Enceinte climatique pour des conditions variables (exemple : MK 56) (A) Panneau d’instrumentation (B) Poignée de porte (C) Fenêtre d’inspection (D) Porte (E) Compresseur frigorifique, volets de service Panneau d’instrumentation Affichage du régulateur 5,7“ avec écran tactile Interface USB Voyant de marche Figure 4: Panneau d’instrumentation triangulaire avec régulateur de programmes MB2et l’interface USB...
  • Page 19: Tableau D'instruments Latéral

    2 sorties sans potentiel par pistes de (option pour MK 56, pour les autres appareils : commande (MKT, option pour MK) disponible par BINDER Individual) 2 sorties sans potentiel par pistes de Limiteur de température supérieure et commande (MKT, option pour MK) inférieure classe 2 (option) :...
  • Page 20: Interrupteur Principal (Mk 56)

    Interrupteur principal (MK 56) Ce commutateur est utilisé pour mettre l'appareil complètement hors tension. hors tension allumé Figure 6: Interrupteur principal (1) situé dans le tableau d’instruments latéral MK 56 Interrupteur d'alimentation à l’arrière (MK/MKT à partir du volume 115) Ce commutateur est utilisé...
  • Page 21: Vue D'arrière De L'appareil

    Vue d’arrière de l’appareil (20) (16) (17) (19) Figure 8: Vue d’arrière de l’appareil MK 56 avec les options refroidissement à l'eau et connexion d’air comprimé (12), (13), (14), (15) non utilisé (16) Raccord « OUT » pour la sortie d'eau de refroidissement avec filet ¾’’ pour tube ½“, avec écrou- raccord (option refroidissement à...
  • Page 22 ¾’’ pour tube ½“, connecteur d'accouplement pour le avec écrou-raccord (option refroidissement à raccordement de l’air comprimé ou du l'eau, disponible par BINDER Individual) séchoir à air comprimé (option) (17) Raccord « IN » pour l’entrée d'eau de refroidissement avec filet ¾’’...
  • Page 23: Etendue De Livraison, Transport, Stockage Et Emplacement

    Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
  • Page 24: Conseils Pour Le Transport Approprié

    à fourche uniquement à la palette. Danger de versement sans palette. • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes de transport chez le service BINDER. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec.
  • Page 25 AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées.  Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur.  Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation L’appareil ne doit pas être installée et opérée dans des locaux exposés aux explosions.
  • Page 26: Installation De L'appareil Et Connexions

    • Pression d'entrée 4-10 bar La BINDER GmbH n’est pas responsable de la qualité d’eau chez le client. En cas de problèmes et de défauts suite à la qualité d’eau déviante, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. L’utilisation d’eau de qualité différente entraînera l'annulation de la garantie.
  • Page 27: Installation Et Montage Du Convertisseur De Tension Et De Fréquence (Appareils Avec Convertisseur De Tension Et De Fréquence)

    • Longueur maximum d’un tuyau avec la largeur nominale ½ ": 5m. Si un tuyau plus long est nécessaire, un tuyau de plus grand diamètre doit être utilisé. • Protégez les deux côtés du tuyau avec deux des quatre colliers de serrage livrés. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier si le raccord est étanche.
  • Page 28: Branchement Électrique

    Si possible, fixez le convertisseur de tension et de fréquence à l’enceinte climatique. A cet effet, une clé Allen de taille 4 est nécessaire. Connectez les trous oblongs à la fin du châssis avec deux vis M6 aux filets prévus en bas sur le panneau arrière de l’enceinte climatique (voir Figure 12). AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation.
  • Page 29: Connexion Du Convertisseur De Tension Et De Fréquence (Appareils Avec Convertisseur De Tension Et De Fréquence)

    • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER selon la spécification ci-dessus. • Avant de brancher l’appareil et la première mise en service, contrôlez la tension du secteur. Comparez ces valeurs aux données de la plaque signalétique de l’appareil (côté gauche, en bas à droite, chap.
  • Page 30 Côté gauche du convertisseur de tension et de Côté droite du convertisseur de tension et fréquence avec la prise de raccordement (G) pour de fréquence avec l’interrupteur secteur (H) l’enceinte climatique et le câble réseau (I) Figure 12: convertisseur de tension et de fréquence, monté Figure 13: L’interrupteur secteur (H) du convertisseur de tension et de fréquence en position «...
  • Page 31: Vue D'ensemble Des Fonctions Du Regulateur De Programmes Mb2

    La programmation peut être effectuée directement par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option) spécialement développé par BINDER. Indication du mode d’opération Valeurs de température...
  • Page 32: Fonctions D'opération De L'écran D'accueil

    Fonctions d’opération de l’écran d’accueil Mode d’opération actuelle Liste de textes expliquant les symboles d’information Date, heure, autorisation de l’utilisateur connecté, sauvegarder Entrée rapide des valeurs de consigne Continuer à l'écran suivant Revenir à l’écran d’accueil Information Démarrage de programme Entrer des valeurs de consigne Liste des évènements Affichage des alarmes actives...
  • Page 33 vues d’écran : écran d’accueil, affichage de programme, représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Changer l’écran pour changer entre l‘écran d’accueil, l’affichage de programme et la représentation d’enregistreur graphique Appuyez sur la touche Écran d’accueil, pour revenir de l’affichage de programme et de la représentation d’enregistreur graphique à...
  • Page 34: Vue D'ensemble Des Symboles Du Régulateur

    Vue d’ensemble des symboles du régulateur Symboles de navigation à l’écran d’accueil Symbole Signification Fonction Menu principal Accès de l’écran d’accueil au menu principal Accès de l’écran d’accueil à la liste des alarmes actives Alarme Liste des évènements Accès de l’écran d’accueil à la liste des évènements Accès de l’écran d’accueil au menu «...
  • Page 35 Symboles fonctionnels dans le menu « Représentation d’enregistreur graphique » Symbole Signification Fonction Afficher la légende Afficher la légende Masquer la légende Masquer la légende Changer la légende Changer entre les pages de la légende Afficher l‘affichage « Porte ouverte » (B1), « Anti- Afficher l’indication condensation »...
  • Page 36: Modes D'opération

    Modes d’opération Le régulateur programmable MB2 dispose des modes de fonctionnement suivants : • Mode de base Le régulateur ne travaille pas, c.-à-d. la chambre n’est ni chauffée ni réfrigérée. Le ventilateur est arrêté. L’appareil s’approche aux valeurs ambiantes. Ce mode d’opération se fait activer et désactiver en opération de valeur fixe (chap. 7.3), en opération de programme temporaire (chap.
  • Page 37: Structure De Menu Du Régulateur

    Structure de menu du régulateur Utilisez les symboles de navigation dans la barre inférieure de l‘écran d’accueil pour accéder aux fonctions de régulateur désirées. Les fonctions disponibles dépendent du niveau d’autorisation actuel « Admin », « Service » ou « User » (chap.
  • Page 38: Menu Principal

    • Accès aux données de service, remise du régulateur au réglage d’usine (chap. 5.5.3) • Uniquement pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » ; l’accès à la totalité des fonctions est réservé au S.A.V. BINDER (utilisateur avec l’autorisation « Service ».) Menu secondaire « Programmes »...
  • Page 39: Menu Secondaire « Paramètres

    No. de série de l‘appareil, version du logiciel du Chap. 14.2 régulateur Sans fonction Information pour le S.A.V. BINDER Remise au réglage d’usine Revenir au menu principal (Vue pour utilisateur avec l’autorisation « Admin ») MK / MKT (E5) 04/2022...
  • Page 40: Principe Des Entrées Au Régulateur

    Principe des entrées au régulateur Dans les menus de sélection et les menus d’entrée, vous pouvez utiliser les touches dans la barre inférieure de l’écran correspondant pour déterminer si les entrées doivent être appliquées. Menu de sélection (exemple) Menu d’entrée (exemple). Tous les réglages faits, vous avez les possibilités suivantes : Appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu ou continuer la séquence de menu.
  • Page 41: Comportement Suite À L'ouverture De La Porte

    Comportement suite à l’ouverture de la porte MK 56 : Directement après l’ouverture de la porte, le ventilateur tourne avec la vitesse minimale (30%). 60 secondes après l'ouverture de la porte, le ventilateur est arrêté. MK/MKT à partir du volume 115 : Le ventilateur s'arrête immédiatement après l'ouverture de la porte. 60 secondes après l’ouverture de la porte, le chauffage et la réfrigération s’arrêtent.
  • Page 42: Réglages Du Régulateur Suite Au Démarrage De L'appareil

    Réglages du régulateur suite au démarrage de l’appareil La fenêtre « Language selection » permet de choisir la langue, si elle était activée dans le menu « Mise en service », Ensuite vous pouvez choisir le fuseau horaire et l’unité de température. Le régulateur se trouve dans le mode d’opération qui était actif avant l’arrêt de l’appareil.
  • Page 43: Reglage Des Valeurs De Consigne En Mode D'operation Valeur Fixe

    Réglage des valeurs de consigne en mode d’opération Valeur fixe En mode d’opération Valeur fixe vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, une valeur de consigne pour la vitesse de ventilation (MK 56) et l’état de commutation de jusqu’à 16 pistes de commande.
  • Page 44: Entrée Directe De Valeurs De Consigne Par L'écran D'accueil

    • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Domaine d’entrée MK : -50 °C à 180 °C, MKT : -80 °C à 180 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. • MK 56 : Sélectionnez le champ « Ventilateur » et entrez la valeur de consigne de vitesse de ventilation désirée.
  • Page 45 • Avec la piste de commande « Vanne d’air comprimé » l’électrovanne de connexion d’air comprimé est ouverte (pour les options connexion d’air comprimé, chap. 20.4, ou séchoir à air comprimé, chap. 20.6). • La piste de commande « Anti-condensation » sert à activer/désactiver la protection anti-condensation (chap.
  • Page 46: Programme De Minuterie : Fonction Chronometre

    Programme de minuterie : Fonction chronomètre Pour une durée entrée, le régulateur va régler constamment sur les valeurs de consigne entrées en opération de valeur fixe (température, vitesse de ventilation (chez MK 56), états de commutation des pistes de commande). Cette durée peut être entrée comme « Programme de minuterie ». Pendant la durée du programme, une modification éventuelle des valeurs de consigne ne devient pas effective.
  • Page 47: Arrêter Un Programme De Minuterie En Cours

    Arrêter un programme de minuterie en cours 8.2.1 Mettre en pause un programme de minuterie en cours Appuyez sur la touche Pause de programme pour mettre en pause le programme. Le programme s‘arrête. Le temps de programme ne coule plus, l’indication temporelle clignote. Vous avez les possibilités suivantes : Appuyez sur la touche Démarrage de programme, pour continuer le programme Appuyez sur la touche Annulation de programme pour définitivement...
  • Page 48: Programmes Temporaires

    Programmes temporaires Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes temporaires de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 25 emplacements de mémoire pour des programmes temporaires avec chacun jusqu‘à 100 sections de programme. Pour chaque section de programme, vous pouvez entrer une valeur de consigne de température, la vitesse de ventilation (chez MK 56), la durée de section, le mode de transitions des valeurs de consigne (rampe ou saut) et la marge de tolérance.
  • Page 49: Comportement Pendant Le Temps De Délai De Programme

    Dans l‘écran d’accueil le nom du programme et la durée déjà passée sont indiqués. La barre grise indique combien a déjà expiré de la durée totale du programme. Avec une durée de programme infinie, la barre grise n’est pas affichée. 9.1.1 Comportement pendant le temps de délai de programme Pendant le temps de délais de programme jusqu‘au début de programme entré, les valeurs de consigne de l’opération de valeur fixe sont équilibrées.
  • Page 50: Créer Un Nouveau Programme Temporaire

    Créer un nouveau programme temporaire Chemin : Menu principal > Programmes > Programme temporaire Menu secondaire « Programme temporaire »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les champs correspondants. Choisissez une place de programme vide.
  • Page 51: Supprimer Un Programme Temporaire

    Editeur de programme : Menu « Editer le programme ». Choisissez la fonction désirée et appuyez sur la touche Confirmer. L‘éditeur de programme offre les possibilités suivantes : • Modifier le nom du programme • Copier le programme • Remplacer le programme : Remplacer un programme nouveau ou déjà existant avec un programme copié...
  • Page 52: L'éditeur De Section : Gestion Des Sections De Programme

    L’éditeur de section : gestion des sections de programme Chemin : Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré.    Vue de programme. Vue de section (exemple : section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes : (exemple : section 1) ...
  • Page 53: Créer Une Nouvelle Section De Programme

    9.6.1 Créer une nouvelle section de programme Editeur de section : Menu « Editer la section ». Choisissez « Créer une nouvelle section » et appuyez sur la touche Confirmer. Choisissez ensuite, si la nouvelle section doit être insérée avant ou après la section actuelle et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 54: Supprimer Une Section De Programme

    Appuyez sur la touche Editer pour ouvrir l’éditeur de section, si la section actuelle doit être remplacée ou si la section copiée doit être insérée avant ou après cette section. Vue de programme. Vue de section (exemple : section 1). Choisissez la section qui doit être remplacé...
  • Page 55: Entrée Des Valeurs Pour La Section De Programme

    Entrée des valeurs pour la section de programme Chemin : Menu principal > Programme > Programme temporaire Choisissez le programme désiré et la section désirée. Dans la vue de section vous pouvez accéder tous les paramètres d’une section de programmes, pour entrer ou modifier les valeurs.
  • Page 56: Rampe De Valeur De Consigne Et Saut De Valeur De Consigne

    9.7.2 Rampe de valeur de consigne et saut de valeur de consigne Le type de transition de la température se fait régler pour chaque section de programme individuelle. Réglage « Rampe » : Transitions progressives de la température La valeur de consigne d’une section de programme sert de température de départ de cette section. Pendant la durée de la section, le changement de la valeur de consigne se produit progressivement à...
  • Page 57: Fonctions Spéciales De Régulateur Par Pistes De Commande

    Exemple pour les réglages « Rampe » et « Saut » (représentation du cours de température) W/°C t/min. Tableau de programme correspondant à la représentation graphique : Durée Température Ventilateur (MK 56) Rampe ou saut No. de section [hh:mm:ss] [°C] 00:10:00 40.0 xxxx...
  • Page 58: Entrée Des Valeurs De Consigne

    Menu d’entrée « Fonction on/off ». Vue de section. Marquez le boîtier de commande de la fonction Choisissez le champ « Fonction on/off ». désirée pour l’activer, et appuyez sur la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. Piste de commande activée : Etat de commutation «...
  • Page 59: Marge De Tolérance

    9.7.5 Marge de tolérance Pour chaque section de programme, une marge de tolérance se fait définir pour la température, avec les valeurs différentes pour le minimum et le maximum de tolérance. Quand la valeur actuelle dépasse ces limites déterminées, le cours de programme est interrompu. Cet état est affiché à l’écran (voir en suite). Quand la valeur actuelle rentre entre les limites de tolérance entrées, le programme continue son cours automatiquement.
  • Page 60: Répétitions D'une Ou De Plusieurs Sections Dans Un Programme Temporaire

    9.7.6 Répétitions d’une ou de plusieurs sections dans un programme temporaire Il est possible de répéter plusieurs sections consécutives ensemble. Comme la section début ne peut pas servir en même temps de section cible, il n’est pas possible de répéter une seule section. Entrez le nombre de répétitions désiré...
  • Page 61: Programmes De Semaine

    Programmes de semaine Le régulateur de programme MB2 permet de programmer des programmes de semaine de référence en temps réel. Le régulateur dispose de 5 emplacements de mémoire avec 100 points de commutation chacun. Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine 10.1 Lancer un programme de semaine existant Appuyez sur la touche Démarrage de programme pour changer de l’écran d’accueil dans le menu «...
  • Page 62: Créer Un Nouveau Programme De Semaine

    10.3 Créer un nouveau programme de semaine Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine Menu « Programme de semaine »: Entrez le nom et, si désiré, d’informations Vue d’ensemble des programmes existants. additionnelles sur le programme dans les champs correspondants.
  • Page 63: L'éditeur De Programme : Gestion Des Programmes

    10.4 L’éditeur de programme : gestion des programmes Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine    Menu « Programme de semaine » : Vue de programme (exemple : programme 1). vue d’ensemble des programmes existants. Le programme est tout nouveau, il n’y a au Choisissez un programme existant début qu’une seule section de programme.
  • Page 64: Supprimer Un Programme De Semaine

    Pour créer une nouvelle section, choisissez Vue de programme. « Créer une nouvelle section » et appuyez sur Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a la touche Confirmer. pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est La vue de programme s’ouvre. marquée en rouge et ne se fait pas mémoriser.
  • Page 65: L'éditeur De Section : Gestion Des Sections De Programme

    10.5 L’éditeur de section : gestion des sections de programme Chemin : Menu principal > Programme > Programme de semaine Choisissez le programme désiré.    Vue de programme. Vue de section (exemple : section 1). Choisissez la section de programme désirée Vous avez les possibilités suivantes : (exemple : section 1) ...
  • Page 66: Créer Une Nouvelle Section De Programme

    10.5.1 Créer une nouvelle section de programme Editeur de section : Menu « Editer la Vue de programme. section ». Chez une nouvelle section, le jour de semaine n’a Choisissez « Créer une nouvelle section » et pas encore été spécifié. Pour cette raison, elle est appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 67: Supprimer Une Section De Programme

    Choisissez « Remplacer la section » pour remplacer la section sélectionnée avec la section copiée Choisissez « Insérer une section » pour insérer la section copiée en plus Appuyez sur la touche Confirmer. Si vous avez sélectionné « Insérer une section », la section s’insère automatiquement dans l’ordre temporel correct.
  • Page 68: Jour De La Semaine

    Menu « Nom de programme ». Dans le champ « Cours », sélectionnez le réglage désiré « Rampe » ou « Saut » et appuyez sur la touche Confirmer 10.6.2 Jour de la semaine Dans le champ « Jour de la semaine », sélectionnez le jour désiré.
  • Page 69: Entrée Des Valeurs De Consigne

    10.6.4 Entrée des valeurs de consigne • Sélectionnez le champ « Température » et entrez la valeur de consigne de température désirée. Domaine d’entrée MK : -50 °C à 180 °C, MKT : -80 °C à 180 °C. Confirmez l‘entrée avec la touche Confirmer. Le régulateur change à la vue de section. •...
  • Page 70: Fonctions De Notification Et D'alarme

    Fonctions de notification et d’alarme 11.1 Vue d’ensemble des messages de notification et d’alarme 11.1.1 Messages d’information Ces messages sont indiqués par des symboles d’information affiché dans l'en-tête de l'écran d’accueil. Un symbole d’information sert à indiquer une condition actuelle. Si cette condition persiste, dans quelques cas après un intervalle fixe ou réglable, une alarme peut se déclencher.
  • Page 71: Messages D'alarme

    Surintensité de tout de suite Défaut de la machine frigorifique. Contactez le compresseur S.A.V. BINDER. Les messages d’alarme figurent dans la liste des alarmes actives jusqu’à leur remise. Elles continuent à figurer dans la liste des évènements. 11.2 Etat d’alarme 1.
  • Page 72: Acquittement D'une Alarme, Liste Des Alarmes Actives

    11.3 Acquittement d’une alarme, liste des alarmes actives Écran d’accueil en état d’alarme (exemple). Liste des alarmes actives. Appuyez sur la touche Alarme Appuyez sur la touche Confirmer l’alarme. Avec la touche Confirmer l’alarme, le signal sonore est désactivé pour toutes les alarmes actives. La touche disparaît ensuite.
  • Page 73: Thermostats De Securite

    La sécurité de température n'est pas accessible de l'extérieur et peut seulement être changé par un technicien. Dans ce cas, contactez le service après-vente autorisé ou le service BINDER. 12.2 Régulateur de sécurité de surchauffe (limiteur de température classe 2) L’appareil est équipé...
  • Page 74: Réglage Du Régulateur De Sécurité

    Exemple : Valeur désirée de température : 40 °C, valeur désirée du régulateur de sécurité : 45 °C. Réglages possibles pour cet exemple: Valeur de consigne Mode du régulateur Valeur de consigne de température de sécurité du régulateur de sécurité Limite (absolu) 45 °C 40 °C...
  • Page 75: Messages Et Procédé En Cas D'alarme

    12.2.3 Messages et procédé en cas d’alarme L‘état d’alarme est signalé visuellement et, si le signal sonore est activé (chap. 11.4) en addition par un signal sonore (chap. 11.2). L‘état d’alarme persiste jusqu’à ce qu’il soit remis au régulateur et la température à l’intérieur se refroidit en dessous de la Valeur de consigne entrée du régulateur de sécurité.
  • Page 76: Limiteur De Température Supérieure Et Inférieure Classe 2 (Option)

    12.3 Limiteur de température supérieure et inférieure classe 2 (option) Le limiteur de température supérieure et inférieure (4) consiste de deux modules d’entrée (4a) et (4b) situés dans le tableau de commande latéral. Les deux modules se font régler à des valeurs entre -50 °C (MK) ou -80 °C (MKT) et +200 °C et servent à...
  • Page 77: Gestion D'utilisateurs

    • Tous les mots de passe peuvent être changés dans le menu secondaire « Déconnecter » (chap. 13.3). Niveau d’autorisation « Service » • Autorisation uniquement pour le S.A.V. BINDER. • Autorisation étendue pour l‘opération et configuration du régulateur,...
  • Page 78 Opération après la connexion de l‘utilisateur Quand l‘utilisateur se connecte, il choisit l‘autorisation et la confirme par l‘entrée du mot de passe correspondant. Quand l‘utilisateur est connecté, l’opération du régulateur est disponible, reconnaissable par le symbole de cadenas ouvert dans l'en-tête l'écran.
  • Page 79 Fenêtre d’information Pour savoir le niveau d’autorisation avec lequel l‘utilisateur actuel est connecté, choisissez à l’écran d’accueil la flèche à l’extrémité droite de l'en-tête de l'écran. La fenêtre d’information montre la date et l‘heure, l’espace libre du régulateur et sous « Autorisation » le niveau d’autorisation de l’utilisateur actuel.
  • Page 80: Connexion De L'utilisateur

    13.2 Connexion de l’utilisateur Chemin : Menu principal > Utilisateur > Connecter Régulateur sans l’utilisateur connecté Sélection du niveau d’autorisation (exemple) Toutes les options sont protégées par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées.
  • Page 81: Déconnecter L'utilisateur

    13.3 Déconnecter l’utilisateur Chemin : Menu principal > Utilisateur > Log-out Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté Déconnecter l‘utilisateur avec l’autorisation « User » Régulateur Régulateur sans avec l’utilisateur l’utilisateur connecté connecté...
  • Page 82: Attribution Et Changement Du Mot De Passe

    Sélection « User » (exemple) Toutes les options sont protégées par mot de passe Régulateur avec l’utilisateur connecté 13.5 Attribution et changement du mot de passe Cette fonction n’est pas disponible pour l‘utilisateur avec l’autorisation « User ». 13.5.1 Changement de mot de passe L’utilisateur connecté...
  • Page 83 Sélection du niveau d’autorisation Entrez le mot de passe désiré. (Exemple : vue avec l’autorisation « Admin ») Avec la touche Changement de clavier vous pouvez accéder d’autres fenêtres d’entrée. Dans la fenêtre « Changement de clavier » vous pouvez sélectionner des claviers divers pour entrer des majuscules, minuscules, chiffres et caractères spéciaux.
  • Page 84: Supprimer Les Mots De Passe Pour Des Niveaux D'autorisation Individuels

    13.5.2 Supprimer les mots de passe pour des niveaux d’autorisation individuels L’utilisateur connecté avec l’autorisation « Admin » ou « Service » peut supprimer les mots de passe de son niveau d’autorisation actuel et du niveau / des niveaux inférieur suivant(s).
  • Page 85: Nouvelle Attribution Du Mot De Passe Quand La Protection Par Mot De Passe Était Désactivée Pour L'autorisation « Admin » Ou « Service

    13.5.3 Nouvelle attribution du mot de passe quand la protection par mot de passe était désactivée pour l’autorisation « Admin » ou « Service » Si la protection par mot de passe était désactivée pour un niveau d’autorisation, c.-à-d. pas de mot de passe n’est attribué, une connexion pour ce niveau est impossible.
  • Page 86: Code D'activation

    13.6 Code d'activation Certaines fonctionnalités du régulateur peuvent être déverrouillés en entrant un code d'activation généré précédemment. code d'activation permet aux utilisateurs sans l’autorisation « Service » accéder des fonctionnalités de service, p.ex. l’ajustage ou des configurations avancées. code d'activation est disponible dans tous les niveaux d’autorisation.
  • Page 87: Configuration Generale Du Regulateur

    Configuration générale du régulateur La plupart de ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessible pour l’utilisateur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
  • Page 88 Ou plus tard : Chemin : Menu principal > Paramètres > Date et l’heure Menu d’entrée « Date / heure ». Menu secondaire « La date et l‘heure ». Entrez la date et l‘heure et appuyez sur la Choisissez le champ « Date / heure ». touche Confirmer.
  • Page 89: Choix De L'unité De Température

    14.3 Choix de l’unité de température Directement suite au démarrage de Ou plus tard : l‘appareil : Chemin : Menu principal > Paramètres > Appareil Sélectionnez l’unité de température désirée et appuyez sur la touche Confirmer. Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptées accordement.
  • Page 90: Calibrer L'écran Tactile

    • Choisissez le champ « Clarté ». Déplacez le curseur gris vers la gauche ou la droite pour modifier la luminosité de l'écran. • à gauche = plus foncée (valeur minimale: 0) • à droite = plus claire (valeur maximale: 100) Appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 91: Réseau Et Communication

    L’adresse d’appareil est nécessaire pour identifier des appareils avec ce type d’interface dans le réseau, p.ex. lors de la mise en réseau avec le logiciel optionnel BINDER APT-COM™ 4 Multi Management Software (chap. 20.1). Dans ce cas, ne modifiez pas les autres paramètres.
  • Page 92: Ethernet

    14.5.2 Ethernet 14.5.2.1 Configuration Chemin : Menu principal > Paramètres > Ethernet Menu secondaire « Ethernet ». • Dans le champ « Attribution de l’adresse IP », sélectionnez le réglage désiré « Automatique (DHCP) » ou « Manuel ». Suite à la sélection « Manuel » vous pouvez entrer l’adresse IP, la masque de sous-réseau et la passerelle standard manuellement.
  • Page 93: Affichage De L'adresse Mac

    Information d‘appareil > Ethernet. Le serveur web BINDER va s’ouvrir. Entrez là le nom d’utilisateur spécifié dans le menu du régulateur et le mot de passe correspondant. Ensuite vous avez accès en-ligne à l‘écran du régulateur, p.ex. pour voir la liste des évènements ou des messages d’alarme.
  • Page 94: Courrier Électronique

    14.5.4 Courrier électronique Lorsqu'une alarme est déclenchée, un courriel est envoyé vers les adresses e-mail enregistrées. Chemin : Menu principal > Paramètres > E-mail Entrée de l’adresse courriel Menu secondaire « E-mail ». Choisissez le champ de l’adresse courriel à entrer et entrez l’adresse courriel.
  • Page 95: Menu Usb : Transfert De Données Par L'interface Usb

    14.6 Menu USB : Transfert de données par l’interface USB L’interface USB se trouve dans le panneau d‘instruments. Quand vous insérez une clé USB, le « Menu USB » s’ouvre. La clé USB doit être formatée en FAT32 et disposer d'au moins 8 Go d'espace de stockage. Dépendant du niveau d’autorisation de l’utilisateur connecté, des fonctions différentes (en surbrillance noir)
  • Page 96: Arrêt Automatique De L'éclairage Intérieur

    Tous les réglages faits, appuyez sur la touche Confirmer, pour appliquer les entrées et quitter le menu, ou bien appuyez sur la touche Fermer, pour quitter le menu sans appliquer les entrées. Information générale 15.1 Données de contact au S.A.V. BINDER Chemin : Menu principal > Contact...
  • Page 97: Paramètres D'opération Actuels

    15.2 Paramètres d’opération actuels Appuyez sur la touche Information, pour changer de l’écran d’accueil au menu « Information ». Menu « Information ». Choisissez l‘information désirée. Sélectionnez « Fonctionnement de programme » pour afficher l’information sur un programme actuellement en cours. •...
  • Page 98: Liste Des Évènements

    15.3 Liste des évènements La « Liste des évènements » montre des informations d‘état et des messages d‘erreur du jour actuel. Elle permet de voir les 100 derniers évènements ou états critiques de l’appareil Appuyez sur la touche Liste des évènements pour accéder de l’écran d’accueil à la liste des évènements de l’écran d’accueil.
  • Page 99: Fonction D'auto-Test (Mk 56)

    Les résultats de l'auto-test sont sauvegardées dans l'enregistreur de service du régulateur. Par l'interface USB du régulateur, ils peuvent être exportés et envoyés au S.A.V. BINDER (fonction « Exporter données S.A.V. » sur clé USB, chap. 14.6). Les données sont évaluées par le S.A.V.
  • Page 100 Message d’alarme « Auto-test actif ». Menu « Alarmes actives ». L’auto-test est actif, le programme est en cours Le contact d’alarme sans potentiel n’est pas d'exécution. L’affichage des valeurs de commuté lors du message d’alarme « Auto-test consigne est sans fonction. actif ».
  • Page 101: Representation D'enregistreur Graphique

    Avec les messages d’alarme « Auto-test actif » et « Auto-test terminé », le contact d’alarme sans potentiel n’est pas commuté. Les messages figurent dans la liste des évènements. Représentation d’enregistreur graphique Cette représentation semblant à un enregistreur, met à votre disposition les valeurs mesurées enregistrées pendant une période choisie.
  • Page 102: Afficher Et Masquer Des Indications Spéciales

    16.1.3 Afficher et masquer des indications spéciales Afficher l’indication Masquer l’indication Appuyez sur la touche Afficher l’indication pour afficher les indications « Porte ouverte » (B1), « Anti- condensation » (B2) et « Vanne d’air comprimé » (B3). indications « Porte ouverte »...
  • Page 103 Représentation historique : Choix de la courbe Choix de la courbe Appuyez sur la touche Choix de la courbe pour accéder au menu secondaire « Choix de la courbe ». Menu secondaire « Choix de la courbe ». Choisissez les courbes qui doivent s‘afficher. Pour ce faire, activez le boîtier de commande du paramètre correspondant et appuyez sur la touche Confirmer.
  • Page 104 Représentation historique : Fonction d’échelle Echelle Appuyez sur la touche Echelle pour accéder au menu secondaire « Changement d’échelle ». Menu secondaire « Changement d’échelle ». Choisissez l’échelle convenante et appuyez sur la touche Confirmer. Représentation historique : Afficher et masquer les touches de défilement Afficher les touches de défilement Masquer les touches de défilement Appuyez sur la touche Afficher les touches de défilement pour accéder au menu secondaire «...
  • Page 105: Configuration Des Paramètres

    16.2 Configuration des paramètres Dans ce menu, vous pouvez régler l‘intervalle de mémoire, les types des valeurs affichées et l’échelle. Chemin : Menu principal > Paramètres > Graphique de valeur de mesure Menu secondaire « Graphique de valeur de mesure ». •...
  • Page 106: Remarques Concernant La Refrigeration

    Remarques concernant la réfrigération Dégivrage : Les enceintes climatiques pour des conditions variables de BINDER sont très hermétiques. En faveur de la précision de la température, on a renoncé à un dispositif de dégivrage automatique cyclique. Grâce au système de réfrigération, il n’y a pratiquement pas de givre sur les plaques du vaporisateur. Cependant à...
  • Page 107: Protection Anti-Condensation Par Piste De Commande

    Protection anti-condensation par piste de commande La protection anti-condensation a pour but de fixer l’humidité de l’air à l’intérieur de l’appareil à la position la plus froide, en vue d’éviter la formation de condensation sur les éprouvettes en phase de chauffage. Elle est programmable en modes d’opération de valeur fixe et opération de programmes par la piste de commande «...
  • Page 108: Sorties De Commutation Sans Potentiel Par Pistes De Commande

    Sorties de commutation sans potentiel par pistes de commande Les appareils sont équipés de version standard (MKT) ou par option (MK) de 4 sorties de commutation sans potentiel (prises DIN (7) et (8) dans le tableau de commande latéral). Les pistes de commande servent à commuter des appareils divers aux sorties sans potentiel. Elles sont programmables en modes d’opération de valeur fixe et opération de programmes.
  • Page 109: Options

    APT-COM™ 4 Edition Basic est inclus avec l'appareil. APT-COM™ 4 est disponible au téléchargement sur le site Web de BINDER. Lors de l‘enregistrement de votre appareil, vous recevrez une clé de licence avec laquelle vous pourrez activer les fonctionnalités de l'Edition Basic pour votre version téléchargée.
  • Page 110: Sorties Analogiques Pour Température (Option)

    Les données de température de l’échantillon sont transmises avec les valeurs du régulateur de température à l’interface de communication peuvent être documentées par le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software (option, chap. 20.1) développé par BINDER. Données techniques de la sonde Pt 100 : •...
  • Page 111: Connexion D'air Comprimé (Option)

    • Qualité de l’air : DIN ISO 8573-1:2010 [2:2:1] • Pression d’alimentation : 6-8 bar connexion de maison Si une pression de connexion différente est requise, veuillez contacter BINDER Individual. • Température admissible : 10 °C à 50 °C • Consommation d’air : 15 m³/h (à la pression normale) Connexion : La connexion s’établie au connecteur d'accouplement (20) dans la paroi arrière : Raccord de fermeture...
  • Page 112 État de fonctionnement normal. Les éléments de filtre et les cartouches déshydratantes doivent être remplacées. Informez le S.A.V. BINDER. Etat d’alarme. Informez le S.A.V. BINDER. L’affichage d'état Figure 18: Vue d’arrière de l’appareil avec l‘option séchoir à air comprimé (exemple : MKT 115)
  • Page 113: Refroidissement À L'eau (Option Pour Mk 56)

    20.7 Refroidissement à l'eau (option pour MK 56) Le refroidissement à l'eau est disponible pour MK 56 comme option, pour les autres appareils par BINDER Individual. Le refroidissement à l'eau sert pour refroidir l'appareil à la place du refroidissement à air et réduit la chaleur qui se dégage au cours d’opération réfrigérateur à...
  • Page 114 Art. No. 1002-0016. En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. AVIS Danger de corrosion dû...
  • Page 115: Décontamination / Désinfection Chimique

    N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés : L’intérieur de la...
  • Page 116: Maintenance Et Service Apres-Vente, Depannage / Recherche D'erreur, Reparation, Controles

    Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel d'entretien.
  • Page 117: Intervalles De Maintenance, Service Après-Vente

     Assurez que tous les travaux de maintenance généraux soient effectués uniquement par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER.  Assurez que des travaux de maintenance au système de réfrigération soient effectués uniquement par du personnel qualifié...
  • Page 118: Dépannage / Recherche D'erreurs Simple

    En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
  • Page 119: Puissance Frigorifique

    Défaut Cause possible Mesures requises Chauffage Relais semi-conducteur défectueux. L’appareil chauffe en Informez le S.A.V. BINDER. Sonde Pt 100 défectueuse. permanence, la valeur de Régulateur défectueux. consigne n’est pas respectée. Régulateur ne pas ajusté. Calibrez et ajustez le régulateur. Chauffage défectueux.
  • Page 120: Régulateur

    S.A.V. BINDER Pas d’accès au régulateur Mot de passe oublié. Informez le S.A.V. BINDER. Représentation graphique : Remise de l’intervalle Ne changer l’intervalle mémoire des valeurs d’enregistrement ou de l‘échelle d’enregistrement ou l‘échelle que...
  • Page 121: Renvoi D'un Appareil À La Binder Gmbh

    22.4 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué à la réception de votre réclamation par téléphone ou par écrit avant le renvoi (!) de l’appareil BINDER à...
  • Page 122: Mise Hors Service

    électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou contactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
  • Page 123: Elimination De L'appareil Dans Les États De L'union Européenne À Part La République Fédérale D'allemagne

    23.4 Elimination de l’appareil dans les états de l’Union Européenne à part la République Fédérale d’Allemagne Les appareils BINDER sont classifiés conformément à l'annexe I de la directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) comme des «...
  • Page 124: Elimination De L'appareil Dans Les États Non Appartenant À L'union Européenne

    Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des employés des entreprises de recyclage, les appareils doivent être libres de matières de nature toxique, infectante ou radioactive.
  • Page 125: Description Technique

    à l’observation de l’équipement de vérification décrit dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 et est calibré et vérifié régulièrement en relation à un standard DKD. Il est recommandé de répéter les calibrages tous les 12 mois.
  • Page 126: Données Techniques Mk (E5)

    24.4 Données techniques MK (E5) Volume d’appareil 1020 Dimensions extérieures Largeur, brute (18 mm inclus pour 1 port d’accès (MK 56, 115, MK 240), 36 mm 1000 1135 1135 1615 1615 inclus pour 2 ou 3 ports d’accès (MK 400, 720, 1020), avec bouchon) Hauteur, brute (roues inclus) 1450 1725...
  • Page 127 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et la norme DIN 12880:2007.
  • Page 128: Données Techniques Mkt (E5)

    Toutes les indications sont des valeurs moyennes typiques pour les appareils produits en série. Tous droits de modifications techniques réservés. Si vous chargez l’appareil à capacité totale, des écarts des vitesses de chauffage et de refroidissement par rapport aux valeurs données sont possibles du fait de la charge. 24.5 Données techniques MKT (E5) Dimension Dimensions extérieures...
  • Page 129 Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/-10%. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et la norme DIN 12880:2007.
  • Page 130: Equipement Et Options (Extrait)

    Affichage digital de la température de l'échantillon, avec sonde de température Pt 100 flexible Séchoir à air comprimé Refroidissement à l'eau (option pour MK 56, pour les autres appareils : disponible par BINDER Individual) Passe-câble en forme d'entaille 35 x 100 mm dans la porte...
  • Page 131: Accessoires Et Pièces De Rechange (Extrait)

    Mesure spatiale de température avec certificat (18 points de mesure) DL300118 Mesure spatiale de température avec certificat (27 points de mesure) DL300127 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. MK / MKT (E5) 04/2022 page 131/164...
  • Page 132: Tracés D'échauffement Et De Refroidissement Mk

    24.8 Tracés d’échauffement et de refroidissement MK Tracé d’échauffement MK 56 : Temps [minutes] Tracé de refroidissement MK 56 : Temps [minutes] MK / MKT (E5) 04/2022 page 132/164...
  • Page 133 Tracé d’échauffement MK 115 : Temp/ °C Temps / min Tracé de refroidissement MK 115 : Temp. / °C Temps / min MK / MKT (E5) 04/2022 page 133/164...
  • Page 134 Tracé d’échauffement MK 240 : Temp. / °C Temps/min Tracé de refroidissement MK 240 : Temp. / °C Temps / min MK / MKT (E5) 04/2022 page 134/164...
  • Page 135 Tracé d’échauffement / de refroidissement MK 400: Tracé d’échauffement MK 720 : Temp./ °C Temps / min MK / MKT (E5) 04/2022 page 135/164...
  • Page 136 Tracé de refroidissement MK 720 : Temp./ °C Temps / min Tracé d’échauffement / de refroidissement MK 1020: MK / MKT (E5) 04/2022 page 136/164...
  • Page 137: Tracés D'échauffement Et De Refroidissement Mkt

    24.9 Tracés d’échauffement et de refroidissement MKT Tracé d’échauffement MKT 115 : Temp. / °C Temps / min -100 Tracé de refroidissement MKT 115 : Temp. / °C Temps / min -100 MK / MKT (E5) 04/2022 page 137/164...
  • Page 138: Tracé De Refroidissement Mkt

    Tracé d’échauffement MKT 240 : Temp./ °C Temps / min Tracé de refroidissement MKT 240 : Temp./ °C Temps / min MK / MKT (E5) 04/2022 page 138/164...
  • Page 139 Tracé d’échauffement MKT 720 : Temp. / °C Temps / min -100 Tracé de refroidissement MKT 720 : Temp. / °C - 50 Temps / min -100 MK / MKT (E5) 04/2022 page 139/164...
  • Page 140: Compensation De Chaleur Mk

    24.10 Compensation de chaleur MK Compensation de chaleur MK 56 : Température [°C] Compensation de chaleur MK 115 : Température Compensation de chaleur MK 240 : Wärmekompensation MK 240 3500 3000 2500 2000 1500 1000 Temperature MK / MKT (E5) 04/2022 page 140/164...
  • Page 141 Compensation de chaleur MK 400: Compensation de chaleur MK 720 : Température MK / MKT (E5) 04/2022 page 141/164...
  • Page 142: Compensation De Chaleur Mk 1020

    Compensation de chaleur MK 1020: Si une charge thermique est introduite, la machine frigorifique va opérer en marche continue. Dans ce cas, des intervalles de maintenance fréquents seront exigés. 24.11 Compensation de chaleur MKT Compensation de chaleur MKT 115 : 1000 1500 2000...
  • Page 143 Compensation de chaleur MKT 240 : 1000 1500 2000 2500 3000 3500 Watt Compensation de chaleur MKT 720 : 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Watt Si une charge thermique est introduite, la machine frigorifique va opérer en marche continue. Dans ce cas, des intervalles de maintenance fréquents seront exigés.
  • Page 144: Plan Des Côtes

    24.12 Plan des côtes Plan des côtes MK 56 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 144/164...
  • Page 145 Plan des côtes MK / MKT 115 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 145/164...
  • Page 146 Plan des côtes MK 240 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 146/164...
  • Page 147 Plan des côtes MKT 240 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 147/164...
  • Page 148 Plan des côtes MK 400 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 148/164...
  • Page 149 Plan des côtes MK / MKT 720 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 149/164...
  • Page 150 Plan des côtes MK 1020 : [mm] MK / MKT (E5) 04/2022 page 150/164...
  • Page 151: Certificats Et Declarations De Conformite

    Certificats et déclarations de conformité 25.1 Déclaration de conformité UE pour MK MK / MKT (E5) 04/2022 page 151/164...
  • Page 152 MK / MKT (E5) 04/2022 page 152/164...
  • Page 153 MK / MKT (E5) 04/2022 page 153/164...
  • Page 154: Déclaration De Conformité Ue Pour Mkt

    25.2 Déclaration de conformité UE pour MKT MK / MKT (E5) 04/2022 page 154/164...
  • Page 155 MK / MKT (E5) 04/2022 page 155/164...
  • Page 156 MK / MKT (E5) 04/2022 page 156/164...
  • Page 157: Certificat Pour La Marque De Conformité Gs De La "Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung E.v. (Dguv) (Assurance Sociale Allemande Des Accidents Du Travail Et Maladies Professionnelles)

    25.3 Certificat pour la marque de conformité GS de la “Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V. (DGUV) (Assurance sociale allemande des accidents du travail et maladies professionnelles) MK / MKT (E5) 04/2022 page 157/164...
  • Page 158 MK / MKT (E5) 04/2022 page 158/164...
  • Page 159: Declaration De L'absence De Nocivite

    Déclaration de l’absence de nocivité 26.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
  • Page 160 Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ MK / MKT (E5) 04/2022 page 160/164...
  • Page 161 Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bauteils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
  • Page 162: Pour Les Appareils Aux Etats Unis Et Au Canada

    Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA number. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
  • Page 163 Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is completed by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
  • Page 164 4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a consequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.

Table des Matières