1675 FAMILY NAME DESCRIPTION 1675 1675 Basic type - 115 V - single Speed. 1675 smartSpeed smartSpeed type - 230 V - two speeds. SAFETY INFORMATION For your safety, read this manual thoroughly before operating the Tire Changer This tire changer is intended for use by properly trained automotive technicians. The safety mes- sages presented in this section and throughout the manual are reminders to the operator to exer- cise extreme caution when servicing tires with these products.
1675 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using this equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions. Do not operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been damaged - until it has been examined by a qualifi ed authorized service technician.
1675 TABLE OF CONTENTS UPDATING GUIDE INSTRUCTIONS: Safety Label Meanings page 6 Release A of 04/2021 First document release Safety page 8 Format of this Manual page 10 Label of the constructor page 10 Specifi cations page 11 Conditions...
1675 INSTRUCTIONS: Safety Label Meanings IMPORTANT!! SAVE THESE INSTRUCTIONS Overinfl ated tires or tires mounted on the wrong sized rims can explode producing hazardous fl ying debris. · Read and understand the operation instructions before using this tire changer.
Page 7
1675 Tires and Rims that are not the same diameter are mismatched. NEVER attempt to mount or infl ate any tire and rim that are mismatched. · ALWAYS check to see that tire and rim diameters are the same.
1675 1.0 Safety The safety precautions must be completely understood and observed by every operator. THE OPERATOR MUST STAY NEAR ‘THE MACHINE, IN GOOD POSITION OF WORK, AT THE COMMAND UNIT SIDE (A). ONLY THE OPERATOR MAY ACCESS THE WORK AREA.
Page 9
1675 BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRICAL SUPPLY. NEVER WEAR TIES, CHAINS OR OTHER LOOSE ARTICLES WHEN USING, MAINTAINING OR REPAIRING THE MACHINE. LONG HAIR IS ALSO DANGEROUS AND SHOULD BE KEPT UNDER A HAT.
1675 1.1 Format of this Manual This manual contains text styles which make you pay extra attention: Note: Suggestion or explanation. CAUTION: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE DAMAGE TO THE UNIT OR OBJECTS ATTACHED TO IT. WARNING: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE (SEVERE) INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS.
1675 3.0 Introduction Congratulations on purchasing the pneumatic-electric tire changer HOFMANN. This tire changer is designed for ease of operation, safe handling of rims, reliability and speed. With a minimum of maintenance and care your tIre changer will provide many years of trouble-free operation.
1675 3.1 Accessories A series of accessories are usually available for the machine. All accessories are indicated on the website: http://service.snapon-equipment.net/ After accessing the website, proceed as follows: - Select Accessory Plan (1). - Select the reference brand in the fi eld Brands (2).
1675 4.0 Layout Refer to Figure 4.0-1 / 4.0-2. Functional description of the unit: 1. Vertical slide 2. Swing arm 3. Adjustment knob 4. Vertical bar Lock lever 5. Mount/demount tool or head 6. Tower or column with air tank 7.
1675 4.1 Controls Before operating the machine ensure that you have well understood the operation and function of all the controls (Fig. 4.1-1). · Press down and release, WITH LEFT FOOT, the fi rst pedal from the left: the clamps of the turntable will retract.
Page 16
1675 Only for Tubeless wheel models: F1. Press bead seater/infl ator pedal (1, Fig. 4.1-4) on left side of the machine half way down: air will come from infl ation hose end only (2, Fig. 4.1-4). F2. Press bead-seater pedal (1, Fig.4.1-4) down swiftly to get air blast from the turntable jets (3, Fig.4.1-4).
1675 5.0 Mounting and demounting. General precautions CAUTION: BEFORE MOUNTING A TIRE ON A RIM ENSURE THE FOLLOWING RULES ARE OBSERVED: A- THE RIM MUST BE CLEAN AND IN GOOD CONDITION: IF NECESSARY CLEAN AFTER REMOVING ALL WHEEL-WEIGHTS INCLUDING ‘TAPE WEIGHTS’...
1675 5.1 Demounting tubeless tires · Remove all wheel-weights from the rim. Remove the valve stem or core and defl ate the tire (Fig. 5.1-1). · Break outer bead starting from opposite the valve position. lubricate the bead and rim with a tire lube only.
1675 5.1.1 Removing the tires BEFORE PROCEEDING WITH THE TYRE EXTRACTION, CHECK THAT BOTH BEADS ARE COMPLETELY BROKEN. 5.1.1.1 Head Positioning Procedure: If necessary, adjust the mounting head as described in chapter 5.7.2. · Position the mount/demount head in contact with the rim edge and lock it into place: the tool automatically 5.1.4...
1675 5.2 Mounting tubeless tyres · Lubricate the entire rim surface (Fig. 5.2-1).Lubricate both beads, inside and outside, (Fig. 5.2-2). OBSERVE THE ROTATION DIRECTION OF THE TIRE, IF REQUIRED. SOME TIRES HAVE A COLOR DOT THAT MUST BE KEPT ON THE OUTSIDE OF THE WHEEL.
1675 5.2.1 If the top tire bead is diffi cult to mount Option 1) Use the Bead Assist PBA330. Option 2) Follow these instructions using the optional bead clamp MX (Fig. 5.2.4), #EAA0247G70A. A. After installing, the bottom bead insert the tire tool to the left of the bead head as shown (Fig.
1675 5.3 Beading the tires Beading means the initial grip of the tire bead on the rim, in order to allow the infl ation operations and subsequent settling in the seat on the rim. Safety Precautions: For safety reasons a quick-infl ating valve preset to 4,5 bar is fi...
Page 23
1675 Beading Tubeless: tires Perform the beading with the wheel blocked on the tire changer. • Ensure that both the beads and the inside of the rim are thoroughly lubricated. • Screw the valve insert. • Connect the compressed air hose to the valve (2,Figure 5.3-2).
1675 5.4 Demounting tube-type tires · To demount the tire operate as described for tubeless tires in section 5.1.A through section 5.1 In this case the valve cannot be replaced because it is part of the tube. BE CAREFUL NOT TO DAMAGE THE TUBE DURING THE BEAD-BREAKING OPERATION.
1675 5.7 Mounting and Demounting Motorcycle tires To mount and demount motorcycle tires it is necessary to utilize the optional motorcycle adaptors EAA0329G53A (4 piece) and EAA0247G14A Motorcycle bead breaker blade. The bead-breaking, mounting and demounting technique is the same as per car tires.
1675 6.0 Maintenance BEFORE ATTEMPING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS THE MACHINE MUST BE DISCONNECTED FROM THE AIR AND ELECTRIC SUPPLY. A. Periodically clean the vertical hexagonal rod with nonfl ammable liquid detergent. Lubricate with oil (Fig. 6-1). B. Periodically clean the turntable with a nonfl ammable liquid detergent, dry and lubricate the sliding surface of the clamps with oil.
1675 I. The machine is equipped with an automatic lubricator. Check the oil level weekly. When adding oil to the lubricator, disconnect the air supply fi rst, and add oil as needed. Make sure seals are in place when repositioning the cup.
1675 7.0 Trouble shooting If a problem with the pneumatic electric tire changer, proceed in the following order to solve the problem: 1. Rethink the last steps taken. Did you work according to the manual? Did the machine work as described and expected? 2.
Page 29
1675 Turntable does not hold the rim. 1. Jaws are dirty. · Clean jaw teeth. 2. Turntable dirty. · Clean and lubricate turntable. 3. Low air pressure. · Check air pressure 4. Jaw teeth worn out. · Check jaws condition.
1675 8.0 Disposing of the unit To dispose of the equipment at the end of its life, contact the reseller for a quote or for the regulations on disposal which apply to the unit. This symbol indicates that separate collection of waste electrical and electronic equipment is mandatory for scrapping.
1675 Installation requirements THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. Install the machine in a covered and dry area. The installation of the machine requires a free space of at least 106”x106”...
1675 Carriage instructions – Uncrating instructions - Moving the machine Carriage instructions The machine is crated in a corrugated box of appropriate strength. The box is mounted on a pallet. Handling of the machine must be made with an appropriate lifting device (fork lift) (Fig.ii-1).
1675 Installation procedures Electric installation THE INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL. Check on the plate of the machine that the electrical specifi cations of the power source are the same as the machine.
1675 Pneumatic installation THE AIR INSTALLATION MUST BE PERFORMED ONLY BY LICENSED PERSONNEL. The machine requires an air pressure of 8 to 12 bar (110- 170 psi), as marked on the plate of the machine and on a sticker attached to the cabinet next to the air inlet.
1675 FAMILLE DESCRIPTION 1675 1675 Type de base - 115 V - vitesse unique. 1675 smartSpeed Type smartSpeed - 230 V - deux vitesses. INFORMATION DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le chargeur de pneus.
1675 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Toujours suivre les précautions de sécurité de base pendant l’utilisation de cet équipem- ent. Celles-ci comprennent les démarches suivantes : Lire toutes les instructions. Ne pas utiliser un appareil endommagé ou avec un cordon d’alimentation endom- magé.
Page 40
1675 TABLE DES MATIÈRES GUIDE DE MISE À JOUR Lecture de la plaque de sécurité Page 6 Émission A de 042021 Première émission du document Sécurité Page 8 Typographie Page 10 Plaquette du constructeur Page 10 Spécifi cations Page 11...
1675 INSTRUCTIONS : Lecture de la plaque de sécurité IMPORTANT!! CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Les pneus surgonfl és ou des pneus montés sur des jantes de mauvaises dimensions peuvent exploser produisant un vol de débris dangereux. · Lire et comprendre le manuel d’utilisation avec d’utiliser ce démonte-pneu.
Page 43
1675 Il n’est pas possible d’utiliser ensemble des pneus et des jantes de diamètre diff érent. Ne JAMAIS essayer de monter ou de gonfl er un pneu et une jante de diamètre diff érent. · S’assurer TOUJOURS que les diamètres du pneu et de la jante correspondent bien.
1675 1.0 Sécurité Tout opérateur doit avoir une parfaite connaissance des consignes de sécurité : toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. L’EXPLOITANT DOIT RESTER PRÈS DE LA MACHINE ET EN BON POSITION DU TRAVAIL, SUR LE COMMANDES (A).
Page 45
1675 AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION LA MACHINE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR COMPRIMÉ. NE PORTER JAMAIS DE CRAVATES, DE CHAÎNES OU AUTRES LORSQUE L’ON EXÉCUTE DES OPÉRATIONS D’EMPLOI, D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION SUR LA MACHINE.
1675 1.1 Typographie Ce manuel contient des styles de texte qui vous demande de prêter une attention particulière: Remarque: Suggestion ou explication. MESURE DE PRUDENCE: INDIQUE QUE L’ACTION SUIVANTE RISQUE D’ENDOMMAGER LA MACHINE ET DES OBJETS ATTACHES A LA MACHINE.
1675 Spécifi cations Démonte-pneus électro-pneuma-tique pour roues de voiture, de fourgon et de moto avec pneus montés sur jantes à base creuse. PBA330 695 lbs (315 Kg) Poids psi 110-170 (8-12 bar) Pression air comprimé lbs 2700 (12 kN) Force détalonneur...
1675 3.0 Introduction Félicitations pour avoir acheté le démonte-pneu électro- pneumatique HOFMANN. Ce démonte-pneu est conçu pour un emploi facile, une manipulation des jantes sûre, fi able et rapide. Avec un minimum d’entretien et de soin, ce démonte-pneu vous garantit de nombreuses années de travail rentable et sans problèmes.
1675 3.1 Accessoires Une série d’accessoires sont normalement disponibles avec la machine. Tous les accessoires sont listés sur le site web : http://service.snapon-equipment.net/ Une fois entré dans la page web, procéder comme suit. - Sélectionner Accessory Plan (1). - Sélectionner la marque de référence dans le champ Marques (2).
1675 4.0 Disposition Se reporter à la Figure 4.0-1 / 4.0-2. Description fonctionnelle de la machine: 1. Tige verticale 2. Bras déporté 3. Poignée de réglage 4. Poignée de blocage de barre verticale 5. Outil 6. Tour ou colonne avec réservoir d’air 7.
1675 4.1 Commandes Avant de travailler avec la machine, s’assurer d’avoir bien compris la position et les fonctions des commandes (Fig. 4.1-1). · Presser et relâcher, DU PIED GAUCHE, la première pédale de gauche: les griff es de l’autocentreur se déplacent vers le centre.
Page 52
1675 Seulement pour les modèles de roues tubeless : F1. Appuyer sur la pédale du gonfl eur (1, Fig. 4.1-4) jusqu’à mi-course: l’air sort seulement de l’extrémité du tuyau de gonfl age (2, Fig. 4.1-4). F2. Appuyer sur la pédale du gonfl eur (1, Fig.4.1-4) en bout de course pour actionner les jets d’air des extrémités...
1675 5.0 Montage et démontage. Précautions générales ATTENTION: AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES: A- LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ÉTAT : SI NÉCESSAIRE, LA NETTOYER APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES MASSES Y COMPRIS LES MASSES COLLÉES ÉVENTUELLEMENT...
1675 5.1 Démontage des pneus sans chambre · Enlever toutes les masses des bords de la jante. Enlever la vanne et dégonfl er le pneu (Fig. 5.1-1). · Détalonner le fl anc extérieur en commençant par une position opposée à celle de la vanne. Lubrifi er le talon et la jante avec un lubrifi...
1675 5.1.1 Démontage Pneus AVANT DE PROCÉDER À L’EXTRACTION DU PNEU VÉRIFIER SI LES DEUX TALONS SONT COMPLÈTEMENT DÉJANTÉS. 5.1.1.1 Positionnement Outil Procédure: Si nécessaire, ajuster la tête de montage comme décrit au chapitre 5.7.2. · Mettre l’outil en contact avec le bord de la jante et le 5.1.4...
1675 5.2 Montage pneus sans chambre (tubeless) sur jantes à base creuse · Lubrifier toute la surface de la jante (Fig. 5.2-1). Lubrifi er les deux talons du pneu à l’intérieur et à l’extérieur avec un lubrifi ant pour pneus (Fig. 5.2-2).
1675 5.2.1 En cas de diffi cultés pour le montage du talon supérieur Option 1) Utilisez l’assistant de montage PBA330. Option 2) Suivez ces instructions qui utilisent l’étau de montage MX optionnel (Fig. 5.2-4), #EAA0247G70A. A. Le talon inférieur installé, introduire le levier à...
1675 5.3 Enjantage du talon des pneus Par enjantage du talon, on entend l’adhérence intiale du talon du pneu à la jante, de manière à permettre la suite des opérations à savoir le gonfl age et une parfaite pénétration du talon dans le logement de la jante.
Page 59
1675 Enjantage talon de pneus Tubeless: Eff ectuer l’enjantage talon avec la roue bloquée sur le démonte-pneus. • S’assurer que les deux talons et l’intérieur de la jante sont bien lubrifi és. • Visser l’insert valve. • Raccorder le tube de l’air comprimé à la valve (2,Figure 5.3-2).
1675 5.4 Démontage des pneus avec chambre · Pour le démontage opérer comme décrit pour les pneus sans chambre au 5.1. Dans ce cas la vanne ne peut pas être remplacée car elle est unie à la chambre à air.
1675 5.7 Montage et démontage pneus moto Pour opérer sur les pneus pour moto il faut monter les adaptateurs spéciaux à prise rapide sur les griff es de l’autocentreur EAA0329G53A (4 pièces) et EAA0247G14A Palette détalonneur moto. La technique de détalonnage, de montage et de démontage est la même que pour les pneus pour auto.
1675 6.0 Maintenance AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION DÉBRANCHER LA MACHINE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET DE L’AIR COMPRIMÉ. A. Nettoyer périodiquement la tige hexagonale avec un détergent liquide non infl ammable. Lubrifi er avec de l’huile (Fig.
1675 I. La machine est équipée d’un huileur automatique, contrôler régulièrement le niveau de l’huile. Contrôler régulièrement le niveau de l'huile. Quand on ajoute de l’huile au graisseur, il faut tout d’abord débrancher le réseau de l’air et ajouter de l’huile en quantité suffi sante.
1675 7.0 Dépannage En cas de problème avec le démonte-pneus électro- pneumatique, procéder comme suit pour résoudre le problème: 1. Remémorer les dernières actions eff ectuées. Le travail a-t-il été eff ectué selon les instructions du manuel ? Est-ce que la machine fonctionnait selon les descriptions et les normes? 2.
Page 65
1675 L’autocentreur ne serre pas les jantes. 1. Faible pression. · Nettoyer les mors. 2. Mors détériorés. · Nettoyer l’autocentreur. 3. Mors sales. · Vérifi er la pression de l'air 4. Autocentreur sale. · Vérifi er la condition des mors.
1675 8.0 Vente Pour la mise à la décharge de l’équipement arrivé en fi n de vie, contacter le revendeur pour une off re ou pour connaître les instructions utiles à son démantèlement. Ce symbole indique l’obligation d’eff ectuer le tri sélectif des appareils électriques et électroniques au moment de sa...
1675 Annexes Instructions pour l’Installation Ce chapitre contient des renseignements supplémentaires concernant la machine. S’il existe un problème concernant la confi guration exacte de la machine, veuillez noter que la confi guration exacte peut diff érer dans votre pays. Se reporter au bon de commande pour de plus amples renseignements.
1675 Conditions requises pour l’installation L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES INSTRUCTIONS DONNÉES. Installer la machine dans un lieu couvert et sec. L’installation de la machine nécessite un espace de 106”x106” (270x270cm) (Fig.i-1).
1675 Transport – Déballage - Déplacement de la machine Transport La machine est emballée dans une boîte de carton de robustesse adéquate. Cette boîte est montée sur une palette pour le transport. Le transport de la machine emballée doit être eff ectué...
1675 Procédures d’installation Branchement électrique L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE RESPECT DES INSTRUCTIONS DONNÉES. Contrôler attentivement sur la plaquette des données du constructeur, que les caractéristiques électriques de l’installation correspondent à celles du réseau.
1675 Branchement pneumatique L ’ I N S T A L L A T I O N P N E U M A T I Q U E D O I T Ê T R E E F F E C T U É E PA R D U P E R S O N N E L PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIÉ.
Page 72
309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 Ph: 501-450-1500 Fax: 501-450-2085 - Manufacturing Facilities - · Snap-on Equipment SrL · Via Per Carpi 33 - 42015 Correggio RE - Italy · · Snap-on Equipment · 309 Exchange Avenue Conway, Arkansas 72032 · - Technical alterations reserved - Refer to the data plates for eff...
Page 73
1675 Desmontador Automático de Neumáticos Manual de Operador...
1675 FAMILIA NOMBRE DESCRIPCIÓN / CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1675 1675 Tipo básico - 115 V - motor de una velocidad. 1675 smartSpeed tipo smartSpeed - 230 V - motor de dos velocidades. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para su seguridad, lea este manual detenidamente antes de accionar la desmontadora de neumáticos...
1675 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Durante el uso de este equipo, respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones. No poner en marcha un equipo con cable de alimentación dañado o que haya sufri- do daños, hasta que un técnico cualifi...
Page 76
1675 ÌNDICE GUÍA DE ACTUALIZACIÓN Interpretación de las señales de seguridad página 6 Versión A del 04/2021 Primera versión del documento Seguridad página 8 Tipografía página 10 Datos de marcación página 10 Especifi caciones página 11 Condiciones página 11 Introducción...
1675 INSTRUCCIONES: Interpretación de las señales de seguridad ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Unas ruedas o neumáticos demasiado hinchados en unas llantas con un tamaño no adecuado pueden explotar y producir peligrosos residuos. · Leer y comprender las instrucciones de uso antes de utilizar la desmontadora de neumáticos.
Page 79
1675 Neumáticos y llantas de diámetros distintos son incompatibles y no se pueden combinar. No intentar NUNCA montar o infl ar un neumático con una llanta incompatible. · Comprobar SIEMPRE que el diámetro del neumático coincida con el de la llanta.
1675 1.0 Seguridad Todos los operadores deberán comprender las precauciones de seguridad y respetarlas. EL OPERADOR DEBE ENCONTRARSE CERCA DE LA MÁQUINA, EN UNA POSICIÓN DE TRABAJO CORRECTA; LADO UNIDAD DE MANDO (A). SÓLO EL OPERADOR PUEDE OCUPAR LA ZONA DE TRABAJO.
Page 81
1675 EL CABLE DE TIERRA DE LA MÁQUINA (AMARILLO/ VERDE) DEBE ESTAR CONECTADO CON EL CABLE DE TIERRA DE LA INSTALACIÓN DE SUMINISTRO ELÉCTRICO. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN HAY QUE DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED DE SUMINISTRO ELÉCTRICO Y DE LA LINEA DE AIRE...
1675 1.1 Tipografía Este manual contiene estilos de texto para llamar su atención especial: Note: Sugerencia o explicación. PRECAUCIÓN: SIGNIFICA QUE LA ACCIÓN SIGUIENTE PUEDE CAUSAR DAÑO A LA UNIDAD U OBJETOS ACOPLADOS. AVISO: SIGNIFICA QUE LA ACCIÓN SIGUIENTE PUEDE CAUSAR LESIONES (GRAVES) AL OPERADOR U OTRAS PERSONAS.
1675 3.0 Introducción Felicitaciones por haber comprado el desmontador de neumáticos HOFMANN Construida para el empleo de profesionales que trabajan intensamente, esta desmontadora de neumáticos presenta un uso sencillo, seguro y fi able. Con un mínimo de mantenimiento y de cuidado, este desmontador de neumáticos le durará...
1675 3.1 Accesorios La máquina dispone de una serie de accesorios. Todos los accesorios están enumerados en el sitio web: http://service.snapon-equipment.net/ Fig. 3.1-1 Después de acceder a la página web, realizar las siguientes operaciones: - Seleccionar Accessory Plan (1).
1675 4.0 Disposición Consultar Figura 4.0-1 / 4.0-2. Descripción funcional de la unidad: 1. Barra vertical 2. Brazo oscilante 3. Manivela de regulación 4. Palanca de bloqueo de barra vertical 5. Herramienta 6. Columna 7. PBA330 Ayuda de montaje 8.
1675 4.1 Mandos Antes de trabajar con la máquina hay que estar bien seguro de que se ha comprendido bien la posición y las funciones de los mandos (Fig. 4.1-1). · Apretar y soltar, CON EL PIE IZQUIERDO, el primer pedal de la izquierda: las garras del autocentrante se mueven hacia el centro.
Page 88
1675 Sólo para el modelo Tubeless: F1. Apretar hasta la mitad el pedal de hinchado (1,Fig. 4.1-4): del extremo del tubo de hinchado sale aire (2, Fig. 4.1-4). F2. Apretar el pedal del entalonador (1, Fig. 4.1-4) hasta el fondo para accionar los chorros de aire del extremo de las boquillas (3, Fig.4.1-4).
1675 5.0 Montaje y desmontaje. Precauciones generales ATENCIÓN: ANTES DE MONTAR EL NEUMÁTICO EN UNA LLANTA RESPETAR LAS SIGUIENTES INDICACIONES: A- LA LLANTA DEBE ESTAR LIMPIA Y EN BUEN ESTADO: SI FUERA NECESARIO LIMPIARLA DESPUÉS DE HABER QUITADO TODOS LOS...
1675 5.1 Desmontaje de neumáticos sin cámara de aire · Quitar todos los contrapesos de los bordes de la llanta. Quitar la válvula y desinfl ar la rueda (Fig. 5.1-1). · Destalonar el lado exterior comenzando desde una posición diametralmente opuesta a la válvula. Lubricar el talón y la llanta con un lubricante específico.
1675 5.1.1 Remoción neumáticos ANTES DE EXTRAER EL NEUMÁTICO, ASEGÚRESE DE QUE AMBOS TALONES HAYAN SIDO COMPLETAMENTE DESTALONADOS. 5.1.1.1 Colocación de la herramienta Procedimiento: Si es necesario, ajuste el cabezal de montaje como se describe en el capítulo 5.7.2.
1675 5.2 Montaje de neumáticos tubeless en llantas acanaladas · Lubricar toda la superfi cie de la llanta (Fig. 5.2-1). LUBRICAR LOS DOS TALONES DEL NEUMÁTICO, DENTRO Y FUERA, CON UN LUBRICANTE PARA NEUMÁTICOS (FIG. 5.2-2). SI FUERA NECESARIO RESPETAR LA DIRECCION DE ROTACION DEL NEUMATICO.
Page 93
1675 5.2.1 Si el talón superior del neumático es difícil de montar Opción 1) Utilice la ayuda de montaje PBA330. Opción 2) Siga estas instrucciones con la abrazadera MX opcional (Fig. 5.2-4), #EAA0247G70A. A. Una vez instalado el talón inferior introducir la palanca que levanta la cubierta debajo del talón...
1675 5.3 Enlatonado de las ruedas Por Entalonado se entiende una adherencia inicial de los talones del neumático a la llanta tal que permita continuar con la operación de infl ado y sucesivo asentamiento de los mismos en sus alojamientos en la llanta.
Page 95
1675 Entalonado de Neumáticos Tubeless: Realizar el entalonado con la rueda bloqueada sobre el desmontador de ruedas. • Asegúrese de que ambos talones y toda la llanta estén esmeradamente lubricados. • Enrosque el inserto válvula. • Conecte el tubo del aire comprimido a la válvula (2,Figura 5.3-2).
1675 5.4 Desmontaje de neumáticos con cámara de aire · Para el desmontaje trabajar de acuerdo con lo indicado para los neumáticos tubeless en 5.1. En este caso la válvula no puede ser substituida ya que forma una sola pieza con la cámara de aire.
1675 5.7 Montaje y Desmontaje de neumáticos de Motos Para trabajar con neumáticos de motos es necesario montar los adaptadores especiales EAA0329G53A (4 piezas) con conexión rápida en las garras del autocentrante & EAA0247G14A Paleta destalonador moto. La técnica de destalonado, de montaje y desmontaje, es la misma que para los neumáticos de automóviles.
1675 6.0 Mantenimiento ANTES DE COMENZAR CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO FIJARSE QUE LA MÁQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA LINEA ELECTRICA Y DE LA LINEA DE AIRE COMPRIMIDO. A. Limpiar periódicamente la barra hexagonal vertical con detergente líquido no infl amable. Lubricar con aceite (Fig.
1675 U S A R E X C L U S I VA M E N T E A C E I T E S PA R A DISPOSITIVOS NEUMATICOS, NO USAR LIQUIDO PARA FRENOS NI OTROS LUBRICANTES NO ACONSEJADOS Aceites aconsejados para el fi...
1675 7.0 Resolución de problemas Si ocurre algún problema en el desmontador, proceda en el siguiente orden para resolverlo: 1. Recuerde los últimos pasos dados. ¿Ha trabajado siguiendo las instrucciones del manual? ¿Funcionaba la unidad tal y como se describe y era de esperar? 2.
Page 101
1675 No aprieta las llantas. 1. Garras sucias. · Limpiar las garras. 2. Autocentrador sucio. · Limpiar el autocentrante. 3. Poca presión. · Controlar la presión del aire en la línea de alimentación. 4. Garras desgastadas. · Controlar las condiciones de las garras.
1675 8.0 Eliminación de la unidad Para el desguace del aparato al fi nal de su vida útil, póngase en contacto con el revendedor para que le haga una oferta o para conocer las normas aplicables en materia de eliminación de la unidad.
Page 103
1675 Anexo: Instrucciones Instalación Este capítulo contiene información adicional sobre la unidad. Si se hace referencia a la confi guración exacta de la unidad, tenga en cuenta que la confi guración exacta puede ser distinta en función del país. Consulte los detalles en el documento de confi rmación del pedido.
1675 Requisitos de Instalación LA INSTALACIÓN TIENE QUE SER EFECTUADA POR PERSONAL CALIFICADO EN EL TOTAL RESPETO DE LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL. Instalar la máquina en un sitio cubierto y seco. La instalación de la máquina necesita un espacio útil de 106”x106”...
1675 Transporte – Desembalaje - Transporte Transporte La máquina se entrega embalada en una caja de cartón de resistencia adecuada. Esta caja a su vez está colocada en un pallet de transporte. Para el transporte de la máquina embalada hay que emplear un medio adecuado de elevación (carretilla...
1675 Procedimiento de Instalación Conexión eléctrica La instalación tiene que ser efectuada por personal califi cado en el total respeto de las instrucciones dadas EN ESTE MANUAL. Controlar que las características eléctricas indicadas en la placa de datos del fabricante correspondan con las de la instalación.
1675 Conexión neumática LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA TIENE QUE SER REALIZADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO. La máquina, como muestra la placa del constructor y la correspondiente etiqueta situada cerca de la conexión del aire, funciona con alimentación neumática a una presión de 8 a 12 bar (110-170 psi).
Page 108
309 Exchange Ave. Conway, AR 72032 Ph: 501-450-1500 Fax: 501-450-2085 Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. Snap-on Equipment makes no warranty with regard to present documentation. Snap-on Equipment shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.