Télécharger Imprimer la page

Roger BG30 Serie Instructions Et Avertissements Pour L'installateur page 6

Automatisme pour portails coulissants

Publicité

5.
VERIFICHE PRELIMINARI E MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • PRELIMINARY
CHECKS AND INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • VORBEREITUNGSKONTROLLEN UND
VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ET POSE DE LA PLAQUE DE FONDA-
TION • CONTROLES PREVIOS Y COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN • CONTROLOS PRELIMI-
NARES E INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
IT
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
• Verificare che la struttura del cancello sia robusta e controllare la stabilità dell'anta
(deragliamento e cadute laterali che possono causare danni a persone e cose).
• La guida di scorrimento deve essere saldamente ancorata a terra e non deve
presentare irregolarità che potrebbero ostacolare il movimento dell'anta.
• Verificare che le ruote di scorrimento siano in buono stato e ben ingrassate.
• Prevedere sempre una battuta meccanica di arresto in apertura e chiusura ben
fissata al suolo, dotata di un elemento elastico (esempio: gomma) che attutisca
l'arrivo in battuta dell'anta.
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
• L'automazione può essere installata sia a destra che a sinistra.
• Avvitare i 4 dadi 12MA sui tiranti in dotazione per tutta la lunghezza del filetto.
• Inserire le zanche di ancoraggio nei 4 fori della piastra di fondazione e bloccarli
con i 4 dati, come indicato in figura 1.
• Predisporre una piazzola di cemento con annegata la piastra di base, che dovrà
essere in bolla e pulita, rispettando le misure indicate in figura.
• Rispettare le quote tra la piastra di fondazione [B] e la cremagliera [A].
• I tubi flessibili dell'impianto elettrico devono uscire dal foro di destra della pias-
tra di fondazione (vista lato interno).
EN
PRELIMINARY CHECKS BEFORE INSTALLATION
• Check that the gate is structurally sound and check that the gate leaf is stable.
The gate may cause injury or damage to property in the event of derailing or
falling to one side.
• The guide rail must be securely fixed to the ground and must be perfectly
straight, with no kinks or other irregularities which may obstruct the movement
of the gate leaf.
• Check that the guide rails are in good condition and adequately greased.
• Always install mechanical stops in the gate open and gate closed positions,
anchored securely to the ground and with elastic damper elements (e.g. rubber
buffer) to attenuate the impact of the gate leaf against the stop
INSTALLING FOUNDATION PLATE
• The automation system may be installed on the right or left hand side.
• Fit the four 12MA nuts onto the anchor bolts included, tightening along the full
length of the thread.
• Fit the anchor bolts into the 4 holes in the foundation plate and fasten with the
4 nuts as shown in figure 1.
• Referring to the measurements given in the figure, cast a slab of cement with
the base plate sunk into the cement. The plate must be perfectly level and clean.
• The distances between the foundation plate [B] and the rack [A] must be as indicated.
• The flexible conduits of the electrical system must exit from the hole on the
right hand side of the foundation plate (seen from the inner side).
DE
KONTROLLEN VOR DER INSTALLATION
• Sicherstellen, dass die Struktur des Tors robust ist und die Stabilität des
Torflügels kontrollieren (Entgleisung und seitlicher Fall, die Personen- und
Sachschäden verursachen können).
• Die Laufschiene muss fest am Boden verankert sein und darf keine Ungleichmäßigkeiten
aufweisen, die die Bewegung des Torflügels behindern könnten.
• Prüfen, ob die Laufräder in gutem Zustand und gut gefettet sind.
• Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der
fest am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi)
verfügt, das den Anschlag des Torflügels dämpft.
MONTAGE DER FUNDAMENTPLATTE
• Der Torantrieb kann sowohl rechts als auch links installiert werden.
• Die 4 Muttern 12MA über die gesamte Länge des Gewindes auf die mitgeliefer-
ten Ankerbolzen aufschrauben.
• Die Ankerbolzen in die 4 Löcher der Fundamentplatte einfügen und sie mit den
4 Muttern blockieren, wie in Abbildung 1) gezeigt.
• Eine Fläche vorbereiten auf der die Grundplatte in Zement eingebettet wird,
die nivelliert und sauber sein muss, unter Einhaltung der in der Abbildung an-
gegebenen Maße.
• Die Maße zwischen der Fundamentplatte [B] und der Zahnstange [A] einhalten.
• Die flexiblen Leitungen der Elektroanlage müssen aus dem rechten Loch der
Fundamentplatte austreten (Ansicht Innenseite).
10
A
B
FR
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES AVANT L'INSTALLATION
• Vérifier que la structure du portail est solide et contrôler la stabilité du vantail
(déraillement et chutes latérales qui peuvent causer des dommages à des per-
sonnes et à des choses).
• Le rail de coulissement doit être solidement fixé au sol et ne doit pas présenter
d'irrégularités qui pourraient entraver le mouvement du vantail.
• Vérifier que les roues de coulissement sont en bon état et bien lubrifiées.
• Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien
fixée au sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amor-
tisse l'arrivée en butée du vantail.
MISE EN PLACE DE LA PLAQUE DE FONDATION
• L'automatisme peut être installé aussi bien à droite qu'à gauche.
• Visser les 4 écrous 12MA sur les tirants fournis sur toute la longueur du filetage.
• Introduire les tirants dans les 4 trous de la plaque de fondation et les bloquer
avec les 4 écrous, comme indiqué dans la figure 1).
• Positionner une plateforme de ciment avec la plaque de fond noyée, qui devra
être à niveau et propre, en respectant les dimensions indiquées dans la figure.
• Respecter les cotes entre la plaque de fondation [B] et la crémaillère [A].
• Les tuyaux flexibles de l'installation électrique doivent sortir du trou de droite
de la plaque de fondation (vue face interne).
ES
COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
• Compruebe que la estructura de la cancela sea robusta y compruebe la
estabilidad de la hoja (su descarrilamiento y las caídas laterales pueden
ocasionar lesiones a personas y danos a cosa.).
• La guía de deslizamiento ha de estar anclada sólidamente al suelo y no
presentar irregularidades que pudieran obstaculizar el movimiento de la hoja.
• Compruebe que las ruedas de desplazamiento estén en buenas condiciones y
bien engrasadas.
• Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijado al
.
suelo, dotado de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la
llegada de la hoja contra el tope al cerrarse.
APLICACIÓN DE LA PLACA DE CIMENTACIÓN
• El automatismo puede instalarse tanto a la derecha como a la izquierda.
• Enrosque por completo las 4 tuercas 12MA en los tirantes suministrados.
• Introduzca los tirantes en los 4 orificios de la placa de cimentación y bloquéelos
con las 4 tuercas, como se indica en la figura 1).
• Prepare una zona de cemento donde introducir la placa de base, que tendrá
que estar nivelada y limpia, respetando las medidas que se indican en la figura.
• Respete las cotas entre la placa de cimentación [B] y la cremallera [A].
• Los tubos flexibles de la instalación eléctrica han de salir del orificio de la dere-
cha de la placa de cimentación (vista lado interno).
PT
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
• Verifique se a estrutura do portão é robusta e controle a estabilidade da
portinhola (descarrilamento e quedas laterais que podem causar danos a
pessoas e bens).
• A guia de deslizamento deve ser firmemente ancorada ao solo e não deve
apresentar irregularidades que possam dificultar o movimento da portinhola.
• Verifique se as rodas de deslizamento estão em boas condições e bem
lubrificadas.
• Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem
fixo ao solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo: borracha) que
amorteça a chegada em batida da portinhola.
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
• O automatismo pode ser instalado tanto na direita como na esquerda.
• Aparafuse as 4 porcas 12MA nos tirantes fornecidos em todo o comprimento da rosca.
• Insira os tirantes nos 4 orifícios da chapa de fundação e bloqueie-os com as 4
porcas, tal como mostrado na figura 1).
• Predisponha uma base de concreto com a chapa de base submergida, que de-
verá ser em nível e limpa, respeitando as medidas indicadas na figura.
• Respeite as dimensões entre a chapa de fundação [B] e a cremalheira [A].
• Os tubos flexíveis da instalação elétrica devem sair do orifício de direita da
chapa de base (vista lado interno).
Fig. 1
B
A
Fig. 2
11

Publicité

loading

Produits Connexes pour Roger BG30 Serie