Sommaire des Matières pour Oase AquaMax Eco Twin 20000
Page 1
AquaMax Eco Twin 20000, 30000 Inbetriebnahme Üzembe helyezés Commissioning Uruchomienie Mise en service Uvedení do provozu Inbedrijfstelling Uvedenie do prevádzky Puesta en marcha Zagon Comissionamento Stavljanje u pogon Messa in servizio Punerea în funcţiune Въвеждане в експлоатация Idrifttagning Уведення в експлуатацію Idriftssettelse Ввод...
Environmental Function Control (EFC) ....................10 Bedienfunktionen ............................. 11 Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum Download: www.oase.com/manual Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung: • Produkteigenschaften, Symbole auf dem Gerät • Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung...
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. • Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE.
Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filtersysteme, Wasserfallsysteme und Bach- laufsysteme. • Unter Einhaltung der technischen Daten. • Unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: •...
Eingang 1 (Saugseite) • Anschluss eines Satellitenfilters oder Skimmers. • Wasserförderung durch Pumpe 1. Eingang 2 (Saugseite) • Filtergehäuse • Wasserförderung durch ... − Pumpe 1 oder 2 oder − Pumpe 1 und 2. Ausgang (Druckseite) • Anschluss des Rücklaufs in den Teich (z. B. über einen Bachlauf). Empfänger zur Steuerung der Pumpen über den Handsender.
VORSICHT Drehende Bauteile im Bereich des Saugstutzens und des Druckstutzens. Verletzungen sind mög- lich, wenn Sie in die Stutzen hineingreifen. Beachten Sie insbesondere: Ein aufgrund Überlast gestopptes Gerät kann unerwartet anlaufen! Fassen Sie nicht in die Öffnung des Saugstutzens oder Druckstutzens, wenn der Netzstecker gesteckt ist.
Empfänger aufstellen HINWEIS Der Empfänger wird beschädigt, wenn er dauerhaft der Nässe ausgesetzt ist. Stellen Sie den Empfänger vor Nässe geschützt auf. Verwenden Sie ggf. eine Schutzabdeckung. E • Positionieren Sie den Empfänger überflutungssicher und mindestens 2 m vom Teichrand ent- fernt.
Bedienfunktionen Mit dem Handsender können Sie die Pumpen aus der Ferne ein- und ausschalten sowie deren Leistung einstellen. • Bei einer Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger ist eine Funkübertragung bis 80 Meter möglich. • Bevor Sie das Gerät mit einem Sender bedienen können, müssen Sie den Sender am Empfänger einlernen (anmelden).
Page 12
Environmental Function Control (EFC) ....................17 Operating functions ..........................18 Further instructions in a PDF format are available for download online at: www.oase.com/manual The following additional topics are addressed in the operating manual: • Product features, symbols on the unit •...
• Never carry out technical changes to the unit. • Only carry out work on the unit that is described in this manual. • Only use original spare parts and accessories. • Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE.
Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For pumping normal pond water for filter systems, waterfall systems and water course sys- tems. • While adhering to the technical specifications. • Adherence to the permissible water quality. The following restrictions apply to the unit: •...
Inlet 1 (suction side) • Connection of a satellite filter or skimmer. • Water flow through pump 1. Inlet 2 (suction side) • Filter housing • Water flow through ... − pump 1 or 2 or − pump 1 and 2. Outlet (pressure side) •...
CAUTION Rotating components in the intake and pressure socket area. Risk of injury when reaching into the sockets. In particular, observe the following: A unit that has stopped due to overload can start up unex- pectedly! Do not reach into the opening of the intake socket or pressure socket while the power plug is ...
Install the receiver NOTE The receiver will be damaged if it is constantly subjected to moisture. Install the receiver in a moisture-protected location. If necessary, use a protective cover. E • Position the receiver in a flood-protected location at least 2 m from the edge of the pond. •...
Operating functions The hand-held transmitter allows you to switch pumps on and off remotely and to adjust their power. • Provided there is a line of sight between transmitter and receiver, radio transmission of up to 80 metres is possible. •...
Environmental Function Control (EFC) ....................24 Fonctions opérationnelles ........................25 Vous pouvez télécharger le notice d'emploi en format PDF sur Internet : www.oase.com/manual Vous trouverez ces thèmes supplémentaires dans la notice d’emploi : • Caractéristiques du produit, symboles sur l'appareil • Nettoyage et entretien, stockage/hivernage, dépannage...
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE.
Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau. • Dans le respect des caractéristiques techniques. • Dans le respect des valeurs d'eau admissibles. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
Entrée 1 (côté aspiration) • Raccordement pour filtre satellite ou skimmer. • Pompage d’eau par la pompe 1. Entrée 2 (côté aspiration) • Boîtier de filtre • Pompage d’eau par ... − pompe 1 ou 2 ou − pompe 1 et 2. Sortie (côté...
PRUDENCE Composants rotatifs au niveau de la tubulure d'aspiration et de la tubulure de refoulement. Des blessures sont possibles si vous introduisez vos mains dans les tubulures. Notez en particulier : Un appareil arrêté en raison d'une surcharge peut redémarrer de manière inattendue ! ...
Mise en place du récepteur REMARQUE Le récepteur sera endommagé s’il est durablement exposé à l’humidité. Installez le récepteur à l’abri de l’humidité. Utilisez éventuellement une couverture de protection. E • Positionner le récepteur à une distance d'au moins 2 m du bord de la pièce d’eau, à l'abri de toute inondation.
Fonctions opérationnelles Avec l’émetteur à main, vous pouvez mettre en marche, arrêter les pompes et régler leur puis- sance à distance. • Dans le cas d’un contact visuel entre l’émetteur et le récepteur, une radiotransmission jusqu’à 80 mètres est possible. •...
Environmental Function Control (EFC) ....................31 Bedieningsfuncties ..........................32 U kunt de gebruiksaanwijzing in PDF-formaat downloaden van het internet: www.oase.com/manual Deze aanvullende thema’s vindt u in de handleiding: • Producteigenschappen, symbolen op het apparaat • Reiniging en onderhoud, opslaan/overwinteren, storingsoplossing...
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. • Voer uitsluitend die werkzaamheden aan het apparaat uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE.
Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filtersystemen, watervalsystemen en beek- loopinstallaties. • Met in achtneming van deze technische gegevens. • Onder naleving van de toegestane waterwaarden. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
Ingang 1 (zuigzijde) • Aansluiting aan het satellietfilter of de skimmer. • Watertransport door pomp 1. Ingang 2 (zuigzijde) • Filterbehuizing • Watertransport door... − Pomp 1 of 2 − Pomp 1 en 2. Uitgang (drukzijde) • Aansluiting van de terugloop in de vijver (bijv. via een beekje). Ontvanger voor besturing van de pompen via de handzender.
VOORZICHTIG Draaiende onderdelen in het bereik van de zuigsteunen en de druksteunen. Letsel is mogelijk, als u in de steunen grijpt. Let in het bijzonder op: Een vanwege overlast gestopt apparaat kan onverwacht starten! Grijp niet in de opening van de zuigsteunen of druksteunen, als de netstekker is ingestoken. ...
Ontvanger opstellen OPMERKING De ontvanger raakt beschadigd, als deze continu aan vocht wordt blootgesteld. Plaats de ontvanger beschermt tegen vocht. Gebruik een veiligheidsafdekking. E • Positioneer de ontvanger op minimaal 2 meter van de vijverrand en zorg ervoor dat deze niet overspoeld wordt.
Bedieningsfuncties Met de handzender kunt u de pompen op afstand in- en uitschakelen en het vermogen instellen. • Bij een zichtbare verbinding tussen de zender en ontvanger is een radiotransmissie tot 80 me- ter mogelijk. • Voordat het apparaat met een zender bediend kan worden, moet u de zender op de ontvanger inleren (aanmelden).
Page 33
Environmental Function Control (EFC) ....................38 Funciones operativas ..........................39 Puede descargar el instrucciones de uso en formato PDF de Inter- net:www.oase.com/manual Las instrucciones de uso incluyen estos temas adicionales: • Características del productos, símbolos en el equipo. • Limpieza y mantenimiento, almacenamiento/ preparación para el invierno, eliminación de fa- llos •...
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. • Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. • Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para bombear el agua de estanque normal para sistemas de filtros, cascadas y riachuelos. • De acuerdo con los datos técnicos. • De acuerdo con los valores del agua permisibles. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
Entrada 1 (lado de aspiración) • Conexión de un filtro satélite o skimmer • Bombeo de agua por la bomba 1. Entrada 2 (lado de aspiración) • Carcasa del filtro • Bombeo de agua por... − bomba 1 o 2 o −...
CUIDADO Componentes giratorios en el área de la tubuladura de aspiración y la tubuladura de presión. Son posibles que se produzcan lesiones si se introduce la mano en las tubuladuras. Tenga especialmente en cuenta: ¡Un equipo parado por sobrecarga puede arrancar inesperada- mente! ...
Emplazamiento del receptor INDICACIÓN El receptor se daña si está expuesto permanentemente a la humedad. Emplace el receptor protegido contra la humedad. Emplee una cubierta de protección si fuera necesario. E • Posicione el receptor protegido contra inundación y a una distancia mínima de 2 m del borde del estanque.
Funciones operativas Con el emisor manual se pueden conectar y desconectar a distancia las bombas y ajustar su po- tencia. • Con una línea de visión entre el emisor y el receptor es posible una transmisión inalámbrica hasta 80 metros. •...
Page 40
Environmental Function Control (EFC) ....................45 Funções de comando ..........................46 Pode descarregar o instruções de uso em formato PDF a partir da Internet: www.oase.com/manual Estes temas complementares estão contidos nas instruções de utilização: • Características do produto, símbolos sobre o aparelho •...
• Não efetue modificações técnicas do aparelho. • Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. • Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE.
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Serve para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cachoeiras e ribeiros. • Conforme as características técnicas obrigatórias. •...
Entrada 1 (lado de aspiração) • Ligar um filtro-satélite ou skimmer. • Transporte de água pela bomba 1. Entrada 2 (lado de aspiração) • Carcaça com filtro • Transporte de água pela ... − boma 1 ou 2 ou − bomba 1 e 2. Saída (lado de pressão) •...
CUIDADO! Componentes em rotação na área da tubuladura de aspiração e tubuladura de pressão. Risco de acidente ao meter a mão no interior das tubuladuras. Cuidado: O aparelho parado devido à sobrecarga pode arrancar subitamente. Mantenha as mãos afastadas da abertura da tubuladura de aspiração e tubuladura de pressão enquanto a ficha elétrica se encontrar conetada.
Posicionar o receptor NOTA O receptor é destruído quando continuamente exposto à humidade. Posicionar o receptor por forma a que fique protegido contra humidade. Utilize, se necessário, uma cobertura protetora, E • Posicione o receptor de forma que não possa ser banhado e, pelo menis, a 2 m de distância. •...
Funções de comando O aparelho manual permite ativar e desativar à distância as bombas e corrigir a capacidade das bombas. • A comunicação sem obstáculos entre emissor e receptor permite uma transmissão por rádio de 80 metros. • Antes de operar o sistema de emissor e receptor, deve ser feito o teach-in do emissor medi- ante o receptor (programar).
Page 47
Environmental Function Control (EFC) ....................52 Funzioni di operazione ........................... 53 Le istruzioni d'uso possono essere scaricate da Internet in formato PDF: www.oase.com/manual Nelle istruzioni per l’uso sono trattati questi argomenti aggiuntivi: • caratteristiche del prodotto, simboli sull'apparecchio • Pulitura e manutenzione, Stoccaggio/conservazione in inverno, Eliminazione dei guasti...
• Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. • Eseguire sull'apparecchio solo le operazioni descritte nelle presenti istruzioni. • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE.
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per pompare acqua normale di laghetti per sistemi di filtraggio, a caduta d'acqua e a ruscello. • Rispettando i dati tecnici. • In conformità ai valori ammissibili dell'acqua. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
Entrata 1 (lato di aspirazione) • Collegamento di un filtro satellite o di uno skimmer. • Convogliamento dell’acqua tramite pompa 1. Entrata 2 (lato di aspirazione) • Scatola del filtro • Convogliamento dell’acqua tramite ... − pompa 1 o 2 oppure −...
ATTENZIONE Parti rotanti nella zona del bocchettone di aspirazione e di quello di mandata. Sono possibili le- sioni se si inseriscono le mani nei bocchettoni. Osservare in particolare: un apparecchio arrestato a causa di un sovraccarico può avviarsi im- provvisamente! ...
Installare ricevitore NOTA Un’esposizione costante all’umidità causa danni al ricevitore. Installare il ricevitore in un luogo protetto dall’umidità. Se necessario, usare una copertura di protezione. E • Posizionare il ricevitore in modo che non venga sommerso dall'acqua ad almeno 2 m dal bordo del laghetto.
Funzioni di operazione Il trasmettitore manuale consente di accendere e spegnere le pompe da remoto e di regolarne il rendimento. • Se non ci sono ostacoli sulla linea retta (linea di vista) tra trasmettitore e iricevitore, il segnale può essere trasmesso fino a 80 metri di distanza. •...
Page 54
Tænd / sluk .............................. 59 Environmental Function Control (EFC) ....................59 Betjeningsfunktioner ..........................60 Du finder en videregående brugsanvisning som PDF på internettet til download: www.oase.com/manual Disse yderligere emner findes i brugsanvisningen: • Produktegenskaber, symboler på enheden • Rengøring og vedligeholdelse, opbevaring/overvintring, fejlafhjælpning...
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. • Der må kun udføres arbejde på enheden, som er beskrevet i denne vejledning. • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer.
Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til pumpning af almindeligt bassinvand til filtersystemer, vandfaldssystemer og åløbssyste- mer. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. • Under overholdelse af de tilladte vandværdier. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
Indgang 1 (sugeside) • Tilslutning af satellitfilter eller skimmer. • Vandtilførsel via pumpe 1. Indgang 2 (sugeside) • Filterhus • Vandtilførsel via ... − pumpe 1 eller 2 eller − pumpe 1 og 2. Udgang (trykside) • Tilslutning af returløbet til bassinet (f.eks. via et vandløb). Modtager til styring af pumperne via håndsenderen sender.
FORSIGTIG Roterende komponenter i området omkring sugestudsen og trykstudsen. Risiko for personska- der ved indgreb i studserne. Vær især opmærksom på følgende: Et apparat, som er stoppet pga. overbelastning, kan starte uden varsel! Undlad at række hånden ind i åbningen i suge- eller trykstudsen, mens lysnetstikket er isat. ...
Opstil modtageren BEMÆRK Modtageren bliver beskadiget, hvis den varigt udsættes for fugt. Stil modtageren, så den er beskyttet imod fugt. Anvend evt. en beskyttelsesafdækning. E • Anbring modtageren sikret mod oversvømmelse og mindst 2 m fra bassinets kant. •...
Betjeningsfunktioner Med håndsenderen kan man tænde og slukke for pumperne samt indstille deres ydelse. • Hvis der er synsforbindelse mellem sender og modtager, er radiotransmission muligt op til 80 meter. • Før du kan betjene apparatet med en sender, skal du indlære (pålogge) senderen i modtageren. Du kan indlære op til 10 sendere i modtageren.
Page 61
Slå av/på ..............................66 Environmental Function Control (EFC) ....................66 Betjeningsfunksjoner ..........................67 Den komplette bruksanvisningen finner du på Internett som PDF for nedlasting: www.oase.com/manual Du finner disse ekstra emnene i bruksanvisningen: • Produktegenskaper, symboler på apparatet • Rengjøring og vedlikehold, lagring/vinterlagring, feilretting...
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE.
Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For pumping av normalt damvann til filtersystemer, vannfallsystemer og bekkeløpsystemer. • Med overholdelse av de tekniske dataene. • Ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
Inngang 1(sugeside) • Tilkobling av eksternt filter eller skimmer. • Vanntransport gjennom pumpe 1. Inngang 2(sugeside) • Filterhus • Vanntransport gjennom ... − Pumpe 1 eller 2 eller − Pumpe 1 og 2. Utgang (trykkside) • Tilkobling av tilbakeføringssløyfen til dammen (f.eks. via et bekkeløp). Mottaker for styring av pumpen via håndsenderen.
FORSIKTIG Snurrende komponenter rundt sugestussen og trykkstussen. Fare for personskade når du griper inn i stussene. Vær spesielt oppmerksom på: Et apparat som har stanset på grunn av overbelastning, kan starte uventet opp igjen! Du må ikke gripe inn i åpningen til sugestussen eller trykkstussen dersom pluggen fortsatt er plugget i strøm.
Stille opp mottakeren MERK Mottakeren skades, hvis den permanent utsettes for fuktighet. Plasser mottakeren beskyttet mot fuktighet. Bruk en sikkerhetsdeksel om nødvendig. E • Plasser mottakeren minst 2 m fra dammen, slik at den ikke kan oversvømmes. •...
Betjeningsfunksjoner Med håndsenderen kan du slå på og av pumpene eksternt og justere ytelsen. • Hvis det er en siktlinje mellom sender og mottaker, er radiooverføring mulig opptil 80 meter. • Før du kan betjene apparatet med en sender, må du programmere (registrere) senderen på mottakeren.
Page 68
Environmental Function Control (EFC) ....................73 Manöverfunktioner ..........................74 Utförligare bruksanvisning finns som PDF för nedladdning på Internet: www.oase.com/manual Dessa ytterligare teman finns i bruksanvisningen: • Produktegenskaper, Symboler på apparaten • Rengöring och underhåll, Förvaring / lagring under vintern, Störningsåtgärder...
• Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Genomför aldrig tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna anvisning. • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår.
Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • För pumpning av normalt dammvatten för filtersystem, vattenfallsystem och bäcksystem. • Med hänsyn till tekniska data. • Med hänsyn till tillåtna vattenvärden. För apparaten gäller följande begränsningar: •...
Ingång 1(sugsida) • Anslutning satellitfilter eller skimmer. • Pumpning med pump 1. Ingång 2(sugsida) • Filterhus • Pumpning med..− Pump 1 eller 2 eller − Pump 1 och 2. Utgång (trycksida) • Anslutning returslang till dammen (t.ex. via en bäck). Mottagare för styrning av pumparna via fjärrkontroll.
Roterande komponenter i suganslutning och tryckanslutning. Risk för personskador, greppa inte i stoserna. Beakta särskilt: En överbelastad och stoppad apparat kan starta oväntat! Greppa inte in i öppningen mellan suganslutning eller tryckanslutning när stickkontakten är ansluten. Säkra anslutningarna med ett beröringsskydd när de är öppna under driften, t.ex. när anslutna ...
Installera mottagaren ANVISNING Mottagaren skadas om den ständigt utsätts för väta. Skydda mottagaren för väta. Använd en skyddskåpa vid behov. E • Placera mottagaren utan risk för översvämning och minst 2 meter från dammens kant. • Sätt fast med jordspettet i marken eller häng upp mottagaren på 2 skruvar. –...
Manöverfunktioner Pumparna kan aktiveras och inaktiveras och effekten kan ställas in med fjärrkontrollen. • En trådlös anslutning fungerar upp till 80 meter om sikten mellan sändare och mottagare är fri. • Sändaren måste programmeras (logga in) i mottagaren innan apparaten kan användas med en sändare.
Page 75
Environmental Function Control (EFC) ....................80 Käyttötoiminnot ............................81 Yksityiskohtaiset käyttöohjeet ovat ladattavissa PDF-tiedostona internet-osoit- teesta: www.oase.com/manual Nämä muut tiedot löydät käyttöohjeesta: • tuoteominaisuudet, laitteessa olevat symbolit. • Puhdistus ja huolto, varastointi/talvivarastointi, häiriöiden poistaminen • Tekniset tiedot, kuluvat osat, varaosat, jätehuolto...
• Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia. • Suorita laitteelle vain sellaisia töitä, joita on kuvattu tässä käyttöohjeessa. • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE.
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Normaalin lammikkoveden pumppaamiseen suodatinjärjestelmää, vesiputousjärjestelmää ja puronjuoksutusjärjestelmää varten. • Teknisiä tietoja noudattaen. • Sallittuja vesiarvoja noudattaen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
HUOMIO Imuyhteen ja paineyhteen alueella on pyöriviä rakenneosia. Loukkaantumiset mahdollisia, jos yh- teisiin tartutaan sisään. Ota huomioon erityisesti seuraavat: Ylikuormituksen johdosta pysähtynyt laite voi odotta- matta käynnistyä! Älä tartu käsin imuyhteen tai paineyhteen aukkoon, kun verkkopistoke on yhdistettynä. Jos yhteisiin on käytön aikana vapaa pääsy silloin, kun esim.
Vastaanottimen kiinnittäminen OHJE Vastaanotin vaurioituu, jos se on jatkuvasti vedelle alttiina. Aseta vastaanotin suojaan kosteudelta. Käytä tarvittaessa suojusta. E • Sijoita vastaanotin suojaan tulvavedeltä ja vähintään 2 metrin etäisyydelle lammikon reunasta. • Kiinnitä se maahan maadoituspiikillä tai ripusta pystysuoraan 2 ruuvin avulla. –...
Käyttötoiminnot Voit käynnistää tai sammuttaa pumput etäyhteydellä käsilähettimen avulla ja säätää sen tehoa. • Jos lähettimen ja vastaanottimen välillä on näköyhteys, radiolähetys on mahdollista 80 met- riin asti. • Ennen kuin voit käyttää laitetta lähettimen kanssa, sinun on opetettava (määriteltävä) lähetin vastaanottimeen.
Page 82
Bekapcsolás / kikapcsolás ........................87 Environmental Function Control (EFC) ....................87 Kezelőfunkciók ............................88 A további használati útmutatók PDF-formátumban letölthetők az internetről: www.oase.com/manual A további témákat a használati útmutatóban találja meg: • Terméktulajdonságok, jelölések a készüléken • Tisztítás és karbantartás, tárolás/áttelelés, zavarelhárítás...
• A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. • Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz.
Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Normál tóvíz szivattyúzására szűrőrendszerekhez, vízesés rendszerekhez és kerti patakrend- szerekhez. • A műszaki adatok betartása mellett. • A vízre vonatkozó értékek betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: •...
1. bemenet (szívóoldal) • Különálló szűrő vagy szkimmer csatlakoztatása. • Vízszállítás az 1. szivattyún keresztül. 2. bemenet (szívóoldal) • Szűrőház • Vízszállítás ... − az 1. vagy a 2. szivattyún, ill. − az 1. és a 2. szivattyún keresztül. Kimenet (nyomóoldal) •...
VIGYÁZAT Forgó alkatrészek a szívócsatlakozó és a nyomócsatlakozó területén. Sérülésveszély a csatlako- zócsonkba benyúlás esetén. Különösen vegye figyelembe a következőket: A túlterhelés miatt leállított készülék váratlanul elindulhat! Ne nyúljon be a szívócsatlakozó vagy a nyomócsatlakozó nyílásába, ha a hálózati csatlakozó- ...
A vevő felállítása TUDNIVALÓ: A vevőkészülék károsodik, ha tartósan nedvességnek van kitéve. Helyezze el a vevőkészüléket úgy, hogy védve legyen a nedvességtől. Szükség esetén használjon védőburkolatot. E • Helyezze el a vevőkészüléket elárasztástól védetten legalább 2 m-es távolságban a tó peremé- től.
Kezelőfunkciók A kézi jeladóval távolról be- és kikapcsolhatja a szivattyúkat, és beállíthatja a teljesítményüket. • Az adó- és a vevőkészülék közötti látótávolsággal akár 80 méteres rádiós átvitel is lehetséges. • Mielőtt az eszközt adókészülékkel működtetné, meg kell tanulnia (regisztrálnia) az adót a ve- vőkészüléken.
Page 89
Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkownikom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.
Instrukcji użytkowania w formacie PDF można pobrać z Internetu: www.oase.com/manual Poniższe dodatkowe zagadnienia są opisane w instrukcji użytkowania: • Właściwości produktu, symbole na urządzeniu • Czyszczenie, konserwacja, magazynowanie / przechowywanie w okresie zimowym, usuwanie usterek • Dane techniczne, części ulegające zużyciu, części zamienne, utylizacja Przepisy bezpieczeństwa...
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do pompowania zwykłej wody stawowej do układów filtrów, wodospadów i strumieni. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. • W warunkach dotrzymywania dozwolonych parametrów wody. W stosunku do tego urządzenia obowiązują...
Wlot 1 (strona ssania) • Podłączenie filtra peryferyjnego lub skimmera. • Pompowanie wody za pośrednictwem pompy 1. Wlot 2 (strona ssania) • Obudowa filtra • Pompowanie wody za pośrednictwem... − pompy 1 lub 2 albo − pompy 1 i 2. Wylot (strona ciśnienia) •...
OSTROŻNIE Obracające się części w obrębie króćca zasysania i króćca ciśnieniowego. Możliwość odniesienia obrażeń, w razie włożenia rąk do króćców. Należy pamiętać szczególnie o tym, że: Urządzenie zatrzymane z powodu przeciążenia może nie- oczekiwanie ruszyć! Nie wkładać rąk do otworu króćca ssania lub króćca ciśnieniowego, gdy wtyczka sieciowa jest włożona do gniazdka.
Lokalizacja odbiornika WSKAZÓWKA Odbiornik zostanie uszkodzony, jeżeli będzie stale wystawiony na oddziaływanie wilgoci. Ustawić odbiornik w sposób zabezpieczony przed wilgocią. W razie potrzeby zastosować osłonę ochronną. E • Ustawić odbiornik w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą oraz w odległości co najmniej 2 m od brzegu stawu.
Obsługa Pilot umożliwia zdalne włączanie i wyłączanie pomp oraz regulowanie ich mocy. • W przypadku niezakłóconej linii wzroku między pilotem a odbiornikiem transmisja radiowa jest możliwa na odległość maks. 80 metrów. • Zanim obsługa urządzenia za pomocą pilota będzie możliwa, należy przypisać pilota do odbior- nika (zarejestrować).
Page 96
Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli spo- lečně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení...
• Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. • Provádějte na přístroji pouze činnosti, popisované v tomto návodu. • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE.
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • Pro čerpání normální rybniční vody pro filtrační systémy, systémy vodopádů a potoků. • Při dodržení technických údajů. • Při dodržení dovolených hodnot vody. Pro přístroj platí následující omezení: •...
Vstup 1 (strana sání) • Připojení k satelitnímu filtru nebo hladinovému sběrači. • Přívod vody pomocí čerpadla 1. Vstup 2 (strana sání) • Plášť filtru • Přívod vody pomocí: − Čerpadlo 1 nebo 2 nebo − Čerpadlo 1 a 2. Výstup (výtlačná...
POZOR Rotující součásti v prostoru sacího hrdla a výtlačného hrdla. Hrozí úrazy, pokud sáhnete do hrdla. Zejména dodržujte následující: Zařízení zastavené z důvodu přetížení se může neočekávaně opět spustit! Nesahejte do otvoru hrdla sání nebo výtlaku, pokud je elektrická zástrčka zapojená do zásuvky. ...
Instalace přijímače UPOZORNĚNÍ Pokud bude přijímač trvale vystaven mokru, poškodí se. Instalujte přijímač, aby byl chráněn před mokrem. Případně použijte ochranný kryt. E • Upevněte přijímač na místě, zabezpečeném proti zaplavení a minimálně 2 m od okraje jezírka. •...
Funkce obsluhy Pomocí ručního ovladače můžete čerpadla dálkově zapnout a vypnout a nastavit jejich výkon. • Pokud je prostor vysílačem a přijímačem volný a zařízení na sebe „vidí“, je možný přenos rádio- vého signálu až na vzdálenost 80 metrů. • Dříve než budete moci přístroj ovládat pomocí ovladače s vysílačem, musíte provést naprogra- mování...
Page 103
Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. VÝSTRAH A VÝSTRAHA Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom. ...
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. • Používajte len originálne náhradné diely príslušenstvo. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE.
Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Pre čerpanie normálnej rybničnej vody pre filtračné systémy, vodopády a potoky. • Pri dodržiavaní technických údajov. • Pri dodržaní prípustných hodnôt vody. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: •...
Vstup 1 (strana nasávania) • Prípojka satelitného filtra alebo zberača. • Doprava vody cez čerpadlo 1. Vstup 2 (strana nasávania) • Teleso filtra • Doprava vody cez ... − čerpadlo 1 alebo 2 alebo − čerpadlo 1 a 2. Výstup (tlaková strana) •...
POZOR Otáčajúce sa diely v oblasti nasávacieho hrdla a tlakového hrdla. Pri siahnutí do hrdiel môže dôjsť k zraneniam. Dávajte pozor na nasledovné: Zariadenie zastavené kvôli preťaženiu sa môže neočakávane roz- behnúť! Nesiahajte do otvoru nasávacieho hrdla ani tlakového hrdla, keď je zástrčka zapojená. ...
Inštalácia prijímača UPOZORNENIE Prijímač sa poškodí, ak je trvalo vystavený vlhku. Prijímač umiestnite tak, aby bol chránený pred vlhkosťou. V prípade potreby použite ochranný kryt. E • Uložte prijímač na mieste bezpečnom proti zaplaveniu a minimálne 2 m od okraja jazierka. •...
Funkcie obsluhy Pomocou ručného vysielača môžete na diaľku čerpadlá zapnúť a vypnúť a tiež nastaviť ich výkon. • Pri vizuálnom spojení medzi vysielačom a prijímačom je rádiový prenos možný do vzdialenosti 80 metrov. • Predtým, ako dokážete zariadenie ovládať pomocou vysielača, musíte naprogramovať (prihlásiť sa) prijímač.
Page 110
Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi po- sredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. • Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE.
Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za črpanje običajne vode iz ribnikov za filtrirne sisteme, sisteme slapov in potočne sisteme. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. • Ob upoštevanju dovoljenih vrednosti vode. Za napravo veljajo naslednje omejitve: •...
PREVIDNO Vrtljive komponente v območju sesalnega ali tlačnega nastavka. Če segate v nastavke, so možne poškodbe. Še posebej upoštevajte: Naprava, ki se je zaustavila zaradi preobremenitve, se lahko nepričako- vano zažene! Ne segajte v odprtino sesalnega ali tlačnega nastavka, ko je električni vtič priključen. ...
Postavite sprejemnik NASVET Sprejemnik se bo poškodoval, če bo dlje časa izpostavljen vodi. Sprejemnik postavite tako, da je zaščiten pred vlago. Po potrebi uporabite zaščitni pokrov. E • Sprejemnik postavite stran od poplav in vsaj 2 m od roba ribnika. •...
Funkcije upravljanja Z ročnim oddajnikom lahko črpalke vklapljate in izklapljate na daljavo ter prilagajate njihovo moč. • Če je med oddajnikom in sprejemnikom vidna črta, je radijski prenos možen do 80 metrov. • Preden lahko napravo upravljate z oddajnikom, morate programirati (registrirati) oddajnik na sprejemniku.
Page 117
Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.
• Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju. • Na uređaju obavljajte samo radove opisane u ovom priručniku. • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE.
Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za crpljenje normalne stajaće vode za filtracijske sustave, sustave vodopada i sustave po- točića. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. • Uz pridržavanje dozvoljenih vrijednosti vode. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: •...
Ulaz 1 (strana na kojoj se usisava) • Priključak pumpe filtera ili skimera. • Potiskivanje vode preko pumpe 1 Ulaz 2 (strana na kojoj se usisava) • Kućište filtra • Potiskivanje vode preko ... − Pumpa 1 ili 2 ili −...
OPREZ Okretni građevni dijelovi u području usisne mlaznice i tlačnog priključka. Moguće su ozljede, ako rukom hvatate unutar mlaznice ili tlačnog priključka. Posebno obratite pozornost na: Uređaj koji se zbog preopterećenja ugasio, može neočekivano poplaviti! Ne gurajte ruke u otvor usisne mlaznice ili tlačnog priključka, kada je napajanje priključeno. ...
Postavljanje prijamnika NAPOMENA Prijamnik će se oštetiti kada je duže vrijeme mokar. Postavite prijemnik na suhom mjestu. Po potrebi koristite zaštitni poklopac. E • Pričvrstite prijamnik najmanje 2 m od ruba jezerca i na mjestu na kojem je zaštićen od poplave. •...
Upravljačke funkcije Ručnim odašiljačem možete pumpe iz daljine uključivati i isključivati kao i podesiti jačinu. • Kada je uspostavljena vidljiva veza između odašiljača i prijemnika, moguć je prijenos signala do udaljenosti od 80 metara. • Prije nego što možete upravljati uređajem odašiljačem, morate odašiljač priučiti na prijemnik (prijaviti).
Page 124
Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdea- una în cazul în care aparatul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. • Executați la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucțiuni. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru pomparea apei obişnuite pentru sisteme de filtrare, sisteme cascadă şi sisteme pârâu. • Cu respectarea datelor tehnice. • Cu respectarea valorilor admisibile pentru apă. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
Intrare 1 (partea de aspirație) • Conectarea unui filtru satelit sau a unui skimmer. • Pomparea apei prin intermediul pompei 1. Intrare 2 (partea de aspirație) • Carcasă filtru • Pomparea apei... − Pompa 1 sau 2 sau − Pompa 1 și 2. Ieșire (partea de presiune) •...
ATENȚIE Componente rotative în zona ștuțului și a ștuțului de presiune. Sunt posibile accidente dacă atin- geți ștuțurile. Respectați în special următoarele: Un aparat oprit din cauza suprasarcinii poate porni în mod neașteptat! Nu introduceți mâna în orificiul ștuțului de aspirație sau al ștuțului de presiune, atunci când ...
Amplasarea receptorului INDICAȚIE Receptorul se deteriorează în cazul în care este expus la umezeală pe termen lung. Amplasați receptorul ferit de umiditate. Utilizați un capac de protecție dacă este necesar. E • Poziționați receptorul în mod protejat față de inundare și la minim 2 m de marginea iazului. •...
Funcții de operare Cu telecomanda, puteți porni și opri pompele și regla debitul lor. • În cazul unui contact vizual între emițător și receptor, este posibilă comanda radio la o dis- tanță de până la 80 metri. • Înainte de a putea comanda aparatul cu un emițător, trebuie să acordați (cuplați) emițătorul cu receptorul.
Page 131
Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен...
• Никога не извършвайте технически промени по уреда. • По уреда извършвайте само работите, които са описани в настоящото ръководс- тво. • Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE.
Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За изпомпване на обикновена езерна вода за филтрационни системи, водопади и каскадни системи. • При спазване на техническите данни. • При спазване на допустимите стойности на водата. За...
Вход 1 (всмукателна страна) • Присъединяване на сателитен филтър или скимер. • Подаване на вода през помпа 1. Вход 2 (всмукателна страна) • Корпус на филтъра • Подаване на вода през ... − Помпа 1 или 2 или − Помпа 1 и 2. Изход...
ВНИМАНИЕ Въртящи се компоненти в зоната на засмукващия накрайник и напорния накрай- ник. Възможни са наранявания, ако бръкнете в накрайниците. Обърнете по-специално внимание на: Спрял поради претоварване уред може неочаквано да се стартира! Не бъркайте в отвора на засмукващия или напорния накрайник, ако мрежовият ...
Поставяне на приемника УКАЗАНИЕ Приемникът ще се повреди, ако бъде трайно изложен на намокряне. Поставете приемника на място, защитено от намокряне. За целта използвайте предпазен капак. E • Позиционирайте приемника на разстояние минимум 2 m от ръба на езерото, така че...
Функции за управление С дистанционното управление можете да включвате и изключвате помпите от разс- тояние, както и да настройвате тяхната мощност. • При линия на видимост между предавателя и приемника е възможно радиопре- даване до 80 метра. • За да можете да управлявате уреда с помощта на предавател, трябва да настро- ите...
Page 138
Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комп- лекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може...
• Не здійснюйте технічних змін у пристрої. • Проводьте з пристроєм тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. • Використовуйте тільки оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE.
Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для перекачування звичайної ставкової води для фільтрів, водоспадів та штучних струмків. • Відповідно до технічних характеристик. • З дотриманням дозволених параметрів якості води. На прилад поширюються наступні обмеження: •...
Вхід 1 (сторона всмоктування) • Патрубок супутнього фільтру або скімеру. • Подача води через насос 1. Вхід 2 (сторона всмоктування) • Корпус фільтра • Подача води через ... − насос 1 або 2 або − насос 1 і 2. Вихід (сторона нагнітання) •...
ОБЕРЕЖНО Деталі, що обертаються в зоні всмоктувального патрубка та напірного патрубка. Мо- жливе отримання травм, якщо братись руками за патрубки. Зверніть особливу увагу: Через перевантаження, пристрій що зупинився може ра- птово запуститися! Не торкайтесь отвору всмоктувального патрубка та напірного патрубка, коли ме- ...
Установка приймача ПРИМІТКА Якщо приймач тривалий час знаходиться під дією вологи, він пошкоджується. Встановіть приймач, захистивши його від вологи. За необхідності використовуйте захисне покриття. E • Закріпіть приймач таким чином, щоб його неможливо було затопити, щонайме- нше за 2 м від краю ставка. •...
Функції управління За допомогою портативного передавача насоси можна вмикати та вимикати диста- нційно, а також налаштовувати їх потужність. • При наявності візуального контакту між передавачем та приймачем радіозв'язок можливий на відстані до 80 метрів. • Перш ніж керувати пристроєм за допомогою передавача, треба передавач налаш- тувати...
Page 145
Функции управления ........................151 Более подробное руководство по эксплуатации можно загрузить в формате PDF в Интернете: www.oase.com/manual Эти дополнительные темы вы найдете в руководстве по эксплуатации: • Характеристики продукта, символы на устройстве • Чистка и техобслуживание, складирование/хранение в зимнее время, устранение...
• Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства. • В устройстве разрешается выполнять только те работы, которые описаны в дан- ном руководстве по эксплуатации. • Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE.
Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для перекачивания обычной прудовой воды в фильтровальные системы, в си- стемы искусственных водопадов и ручьев. • При соблюдении технических параметров. • При соблюдении допустимых технических параметрах воды.. На...
ОСТОРОЖНО Вращающиеся части на участке всасывающего и напорного штуцеров. Возможны травмы, если пальцы попадут в штуцеры. Обратите особое внимание: Остановившееся по причине перегрузки устройство может неожиданно самостоятельно включиться! Не держите пальцы в отверстиях всасывающего или напорного штуцера когда штепсельная вилка вставлена в розетку. Если...
•Установка приемника УКАЗАНИЕ Приемник сигналов можно повредить, если он постоянно будет влажным. Устанавливайте приемник сигналов защищенным от влаги. При необходимости используйте защитное покрытие. E • Располагайте приемник в таком месте, чтобы оно не могло подвергнуться затоп- лению на расстоянии не менее 2 м от края пруда. •...
Функции управления С помощью ручного передатчика вы можете на расстоянии включать и выключать насосы, а также регулировать их производительность. • На видимом расстоянии между приемником и передатчиком передача сигналов возможна на расстояние до 80 метров. • Перед тем, как начать управлять устройством с помощью передатчика, сначала нужно...