Miele Professional DOS K 85 Notice De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour Professional DOS K 85:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 73

Liens rapides

DOS K 85
de
Montageanweisung DOS-Modul
cs
Montážní návod Dávkovací modul DOS
da
Monteringsanvisning DOS-modul
en
Fitting instructions DOS module
el
Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα δοσολογίας
es
Instrucciones de montaje Módulo DOS
fi
Asennusohje DOS-moduuli
fr
Notice de montage Module DOS
hr
Upute za ugradnju DOS-modul
hu
Szerelési utasítás DOS-modul
it
Istruzioni di montaggio Modulo DOS
nl
Montagehandleiding DOS-module
no
Monteringsveiledning DOS-modul
pl
Instrukcja montażu Moduł DOS
pt
Instruções de montagem Módulo DOS
sk
Návod na montáž DOS modul
sl
Navodila za montažo Dozirni modul
sv
Monteringsanvisning DOS-modul
tr
Montaj Talimatı DOS-Modülü
M.-Nr. 10 097 370

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele Professional DOS K 85

  • Page 1 DOS K 85 Montageanweisung DOS-Modul Montážní návod Dávkovací modul DOS Monteringsanvisning DOS-modul Fitting instructions DOS module Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα δοσολογίας Instrucciones de montaje Módulo DOS Asennusohje DOS-moduuli Notice de montage Module DOS Upute za ugradnju DOS-modul Szerelési utasítás DOS-modul Istruzioni di montaggio Modulo DOS Montagehandleiding DOS-module Monteringsveiledning DOS-modul Instrukcja montażu Moduł...
  • Page 2 de ............................cs ............................14 da ............................24 en ............................34 el ............................44 es ............................54 fi ............................64 fr ............................74 hr ............................84 hu ............................94 it ............................104 nl ............................114 no ............................124 pl ............................134 pt ............................144 sk ............................154 sl ............................164 sv ............................174 tr ............................184...
  • Page 3: Table Des Matières

    de - Inhalt Gerätebeschreibung......................4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ................... 6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Entsorgung des Altgerätes ....................6 Montage..........................7 Schematische Anordnung des DOS-Modul ................7 Montage des DOS-Modul ..................... 7 Hängende Montage:......................7 Liegende Montage: ......................7 Unterbringung im Seitenschrank:..................
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    - Gerätebeschreibung Das DOS-Modul ist ein externes Dosiersystem das nur für den An‐ schluss an Miele Reinigungsautomaten bestimmt ist. Es dosiert in den entsprechenden Programmabschnitten automatisch flüssige Pro‐ zesschemikalien wie Reinigungs-, Desinfektions-, Neutralisations- oder Klarspülmittel. Dadurch entfällt das Füllen der Dosierbehälter in der Tür des Reinigungsautomaten sofern diese vorhanden sind.
  • Page 5 de - Gerätebeschreibung Einsatzgebiete Das DOS-Modul K 85 ist für folgende Reinigungsautomaten geeignet: DOS Modul – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Am DOS-Modul   angebrachte Fließrichtung der Prozesschemiekalien Symbole...
  • Page 6: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐ stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
  • Page 7: Montage

    de - Montage Schematische Anordnung des DOS-Modul Montage des DOS-Modul Für die Montage liegen dem DOS-Modul zwei Linsenschrauben (4,2 x 25 mm) und zwei Dübel (6 mm) bei. Wählen Sie für das DOS-Modul einen gut zugänglichen Ort z.B. an  der Wand oder im Schrank.
  • Page 8: Unterbringung Im Seitenschrank

    Unterbringung im Bei der Verwendung von mehreren DOS-Modulen, oder wenn das Seitenschrank: DOS-Modul zusammen mit den Behälter der Prozesschemie unterge‐ bracht werden soll, ist bei Miele ein passender Seitenschrank erhält‐ lich. Achten Sie bei der Montage auf eine knickfreie Schlauchverlegung.
  • Page 9: Anschluss

    Dem DOS-Modul beilegende Zugentlastung für die Dosierschläuche wird rechts unten auf der Rückseite des Reinigungsautomat ange‐ bracht und verhindert ein lösen der Schläuche von den Dosierstutzen. Der Flügelradzähler und die Zugentlastung dürfen nur vom Miele Kundendienst oder autorisiertem Fachkräften montiert und in Be‐ trieb genommen werden.
  • Page 10: Anschluss Der Dosierschläuche

    de - Anschluss Anschluss der Das DOS-Modul wird im Werk auf seine Funktionsfähigkeit geprüft. Dosierschläuche Rückstände des ungefährlichen Testmedium sind eine Folge dieser Prüfung und kein Hinweis auf eine vorangegangene Benutzung. Ziehen Sie die Schutzkappe von dem freien Schlauchende und die ...
  • Page 11: Farbliche Kennzeichnung Der Dosierschläuche

    Kleben Sie das Farbetikett in die Nähe der Sauglanze und die glei‐  che Farbe kurz vor dem freien Schlauchende um eine eindeutige Zuordnung zu ermöglichen. Miele verwendet und empfiehlt für DOS K 85: – blau: für Reiniger – rot: für Neutralisationsmittel – grün: für Desinfektionsmittel / zusätzlicher zweiter Reiniger –...
  • Page 12: Technische Daten

    50 % für Temperaturen bis 40 °C Höhe Aufstellungsort siehe zugehörigen Reinigungsautomat Verschmutzungsgrad Schutzart (nach DIN EN 60529) IP21 Prüfzeichen VDE, EMV Funkschutz, CSA CE-Kennzeichnung 2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 13 cs - Obsah Popis přístroje........................14 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí..............16 Likvidace obalového materiálu ................... 16 Likvidace starého přístroje....................16 Montáž ..........................17 Schéma uspořádání DOS modulu ..................17 Montáž DOS modulu ......................17 Závěsná montáž: ......................17 Montáž...
  • Page 14: Popis Přístroje

    Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné a mohou být nebezpečné. Miele neodpovídá za škody způsobené použitím v rozporu se sta‐ noveným účelem nebo nesprávnou obsluhou. První uvedení DOS modulu do provozu a zaškolení pracovníků ob‐...
  • Page 15 cs - Popis přístroje Oblasti použití DOS modul K 85 je vhodný pro tyto mycí automaty: DOS modulu – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboly umístěné ...
  • Page 16: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalového materiálu Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály by‐ ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné. Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ‐ ství...
  • Page 17: Montáž

    cs - Montáž Schéma uspořádání DOS modulu Montáž DOS modulu Pro montáž jsou k DOS modulu přiloženy dva šrouby s čočkovou hla‐ vou (4,2 x 25 mm) a dvě hmoždinky (6 mm). Zvolte pro DOS modul dobře přístupné místo např. u zdi nebo ve ...
  • Page 18 - Montáž Umístění v boční Když se používá více DOS modulů nebo když má být DOS modul skříni: umístěný spolu se zásobníky procesních chemikálií, je u Miele k do‐ stání vhodná boční skříň. Při montáži dávejte pozor, abyste nezalomili hadice.
  • Page 19: Připojení

    Průtokoměr je přiložený k DOS modulu K 85 a kontroluje, zda se dáv‐ kují procesní chemikálie. Při vysoce viskózní procesní chemikálii může docházet k chybám kontroly dávkování. V těchto případech musí servisní služba Miele kontrolu dávkování u laboratorních aplikací vypnout. Držák pro dávko‐...
  • Page 20: Připojení Dávkovacích Hadic

    cs - Připojení Připojení dávko‐ V továrně se zkouší funkčnost DOS modulu. vacích hadic Zbytky testovacího média, které nejsou nebezpečné, jsou důsled‐ kem této zkoušky, nikoli známkou předchozího používání. Vytáhněte zátku z volného konce hadice a stáhněte ochrannou fólii  z nasávací...
  • Page 21: Barevné Označení Dávkovacích Hadic

    – červená: pro neutralizační prostředky – zelená: pro dezinfekční prostředky / doplňkový druhý mycí prostředek – bílá: pro procesní chemikálie obsahující kyseliny – žlutá: u laboratorních aplikací pro speciální oblasti použití Údržba Údržbu dávkovacího systému provádí servisní služba Miele v rámci údržby mycího automatu.
  • Page 22: Technické Údaje

    (dle DIN EN 60529) IP21 zkušební značky VDE, elektromagnetická kompatibilita, CSA značka CE 2014/35/EG směrnice o nízkých napětích adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 23 da - Indhold Beskrivelse af DOS-modulet .................... 24 Miljøbeskyttelse......................... 26 Bortskaffelse af emballagen ....................26 Bortskaffelse af et gammelt produkt ................... 26 Montering ........................... 27 Illustration af montering af DOS-modulet................27 Montering af DOS-modulet ....................27 Hængende montering: ....................27 Liggende montering: .......................
  • Page 24: Beskrivelse Af Dos-Modulet

    Al anden anvendelse, ombygning og ændringer sker på egen risiko og kan muligvis være farlig. Miele hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af forkert brug eller betjening. Den første ibrugtagning af DOS-modulet samt instruktion af betje‐...
  • Page 25 da - Beskrivelse af DOS-modulet Anvendelsesom‐ DOS-modul K 85 er egnet til følgende rengøringsmaskiner: råder DOS-modul – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboler på  ...
  • Page 26: Miljøbeskyttelse

    da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru‐ ges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐ faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen‐ brugsstation/opsamlingssted.
  • Page 27: Montering

    da - Montering Illustration af montering af DOS-modulet Montering af DOS-modulet Til montering af DOS-modulet er der vedlagt to skruer (4,2 x 25 mm) og to rawlplugs (6 mm). Vælg et nemt tilgængeligt sted til montering af DOS-modulet, fx på ...
  • Page 28: Opbevaring I Sideskabet

    - Montering Opbevaring i side‐ Ved anvendelse af flere DOS-moduler eller hvis modulet skal anbrin‐ skabet: ges sammen med beholderne til proceskemikalier, kan man købe et passende sideskab hos Miele. Sørg ved monteringen for, at slangen ikke lægges med knæk.
  • Page 29: Tilslutning

    Den medfølgende trækaflastning til doseringsslangerne anbringes ne‐ derst til højre på bagsiden af rengøringsmaskinen; den forhindrer, at slangerne løsner sig fra doseringsstudserne. Flowmeteret og trækaflastningen må kun monteres og tages i brug af Miele Teknisk Service eller en anden fagmand.
  • Page 30: Tilslutning Af Doseringsslanger

    da - Tilslutning Tilslutning af do‐ DOS-modulet funktionstestes på fabrikken. seringsslanger Rester af det ufarlige testmiddel stammer fra denne kontrol og er ik‐ ke tegn på, at DOS-modulet har været anvendt. Træk beskyttelseskappen af den frie slangeende og beskyttelsesfo‐  lien af sugelansen.
  • Page 31: Farvemærkning På Doseringsslangerne

    Klæb farvemærkaten på i nærheden af sugelansen og den samme  farve kort før den frie slangeende for at tydeliggøre forbindelsen mellem disse. Miele anvender og anbefaler til DOS K 85: – blå: til rengøringsmiddel – rød: til neutraliseringsmiddel – grøn: til desinfektionsmiddel / yderligere rengøringsmiddel –...
  • Page 32: Tekniske Data

    Se tilhørende rengøringsmaskine Tilsmudsningsgrad Beskyttelsestype (iht. DIN EN 60529) IP 21 Godkendelser VDE og EMV, overholder de gældende for‐ skrifter i EU-direktivet mht. begrænsning af radiostøj, CSA CE-mærkning 2014/35/EG Lavspændingsdirektivet Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland...
  • Page 33 en - Contents Guide to the appliance ...................... 34 Caring for the environment....................36 Disposal of the packing material ..................36 Disposing of your old machine .................... 36 Installation.......................... 37 Schematic diagram showing the DOS module ..............37 Installing the DOS module....................37 Suspended installation: ....................
  • Page 34: Guide To The Appliance

    Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation. The DOS module has to be commissioned before first use and users trained in its use by a Miele technician or authorised person only. Please observe the operating instructions for your washer-disinfec‐...
  • Page 35 en - Guide to the appliance Areas of applica‐ DOS module K 85 is suitable for use with the following washer-disin‐ tion fectors: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 –...
  • Page 36: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the man‐ ufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Page 37: Installation

    en - Installation Schematic diagram showing the DOS module Installing the DOS module The DOS module is supplied with two screws (4.2 x 25 mm) and two plugs (6 mm) for installation. Select a suitably accessible position, e.g. on an adjacent wall or in ...
  • Page 38: Installation In A Neighbouring Unit

    Installation in a If more than one DOS module is being used, or if the liquid agent neighbouring unit: containers are to be stored with the DOS module, a suitable unit is available from Miele. Make sure hoses are laid without kinks.
  • Page 39: Connection

    Highly viscous chemical agents can cause problems with dispenser monitoring. In this case the dispenser monitoring system for labo‐ ratory applications should be switched off by Miele Service. Strain relief for dispensing hoses The strain relief provided with the DOS module for the dispensing ho‐...
  • Page 40: Connecting The Dispensing Hoses

    en - Connection Connecting the The DOS module is tested at the factory for functionality. dispensing hoses Any residues of the harmless test medium are a result of this testing and not evidence of previous use. Pull the safety cap off the end of the hose and remove the protecti‐ ...
  • Page 41: Colour Coding On The Dispensing Hoses

    Stick the label near the siphon and one of the same colour close to  the free end of the hose to enable clear identification. Miele use and recommend the following for DOS K 85: – blue: for cleaning agent – red: for neutralising agent –...
  • Page 42: Technical Data

    Installation height as per washer-disinfector Pollution degree Safety class (according to DIN EN 60529) IP21 Test certificates awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE-mark 2014/35/EC Low voltage directive Manufacturer's address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 43 el - Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή συσκευής......................44 Προστασία περιβάλλοντος ....................46 Αξιοποίηση της συσκευασίας ....................46 Αξιοποίηση της παλιάς συσκευής..................46 Τοποθέτηση........................47 Σχηματική διάταξη της μονάδας δοσολογίας............... 47 Τοποθέτηση της μονάδας δοσολογίας ................47 Ανάρτηση της μονάδας: ....................47 Επικαθήμενη...
  • Page 44: Περιγραφή Συσκευής

    - Περιγραφή συσκευής Η μονάδα δοσολογίας είναι ένα εξωτερικό σύστημα δοσομέτρησης το οποίο μπορεί να συνδεθεί μόνο σε συσκευές καθαρισμού της Miele. Αυτή εισάγει αυτόματα τη δοσολογία στα αντίστοιχα μέρη του προ‐ γράμματος τα υγρά χημικά υλικά επεξεργασίας όπως απορρυπαντικό, απολυμαντικό, μέσο...
  • Page 45 el - Περιγραφή συσκευής Τομείς χρήσης Η μονάδα δοσολογίας K 85 ενδείκνυται για τις ακόλουθες συσκευές της μονάδας δο‐ καθαρισμού: σολογίας – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Επεξήγηση...
  • Page 46: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστη‐ ρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας...
  • Page 47: Σχηματική Διάταξη Της Μονάδας Δοσολογίας

    el - Τοποθέτηση Σχηματική διάταξη της μονάδας δοσολογίας Τοποθέτηση της μονάδας δοσολογίας Για την τοποθέτηση εσωκλείονται στη μονάδα δοσολογίας δύο πομπέ βίδες (4,2 x 25 χιλστ.) και δύο ούπατ (6 χιλστ.). Για την τοποθέτηση της μονάδας δοσολογίας επιλέγετε ένα σημείο ...
  • Page 48 Κατά τη χρήση περισσότερων μονάδων δοσολογίας ή όταν πρέπει να πλευρικό ντου‐ τοποθετηθεί η μονάδα δοσολογίας μαζί με το δοχείο των χημικών υλι‐ λάπι: κών επεξεργασίας η Miele διαθέτει ένα κατάλληλο πλευρικό ντου‐ λάπι. Κατά την τοποθέτηση προσέχετε ώστε να μην υπάρχουν τσακίσμα‐ τα κατά την τοποθέτηση του σωλήνα.
  • Page 49: Σύνδεση Της Μονάδας Δοσολογίας Στη Συσκευή Καθαρισμού

    Σε περίπτωση χημικών υλικών επεξεργασίας υψηλού ιξώδους μπο‐ ρεί να προκληθούν βλάβες στο σύστημα παρακολούθησης της δο‐ σομέτρησης. Σε αυτές τις περιπτώσεις θα πρέπει το σύστημα πα‐ ρακολούθησης της δοσομέτρησης σε εφαρμογές εργαστηρίου να τεθεί εκτός λειτουργίας από το Miele Service. Ανακουφιστικό καταπόνησης για σωλήνες δοσο‐...
  • Page 50 el - Σύνδεση Σύνδεση των σω‐ Η μονάδα δοσολογίας ελέγχεται στο εργοστάσιο ως προς την ικανό‐ λήνων δοσολογίας τητα λειτουργίας. Τυχόν κατάλοιπα του ακίνδυνου μέσου δοκιμής είναι αποτέλεσμα αυτού του ελέγχου και δεν υποδεικνύουν προηγούμενη χρήση. Αφαιρείτε το προστατευτικό καπάκι από το ελεύθερο άκρο σωλήνα ...
  • Page 51: Χρωματικός Διαχωρισμός Των Σωλήνων Δοσομέτρησης

    και το ίδιο χρώμα λίγο πριν το ελεύθερο άκρο του σωλήνα για να καταστεί δυνατή η σαφής ταξινόμηση. Η Miele για τη μονάδα DOS K 85 χρησιμοποιεί και συνιστά: – μπλε: για το απορρυπαντικό – κόκκινο: για το μέσο ουδετεροποίησης...
  • Page 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    βλ. τη συνδυαζόμενη συσκευή καθαρισμού Βαθμός βρωμιάς Προστασία (σύμφωνα με τις προδιαγραφές IP21 DIN EN 60529) Σήματα πιστοποίησης Αντιπαρασιτικής προστασίας και ηλεκτρικής ασφάλειας VDE, EMV, CSA Χαρακτηρισμός CE Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/ΕΚ Διεύθυνση κατασκευαστή Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 53 es - Contenido Descripción del aparato....................54 Su contribución a la protección del medio ambiente ............ 56 Eliminación del embalaje de transporte ................56 Reciclaje de aparatos inservibles ..................56 Montaje..........................57 Clasificación esquemática del módulo DOS ............... 57 Montaje del módulo DOS ....................57 Montaje suspendido:.......................
  • Page 54: Descripción Del Aparato

    Cualquier otro tipo de utilización, modificaciones o cambios no es‐ tán permitidos y pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable por los daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato. La primera puesta en funcionamiento del módulo DOS, así como la instrucción del personal de manejo se llevan a cabo mediante el...
  • Page 55 es - Descripción del aparato Campos de apli‐ El módulo DOS K 85 ha sido ideado para las siguientes termodesin‐ cación del Módu‐ fectoras: lo DOS – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 –...
  • Page 56: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infór‐ mese en su distribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Page 57: Montaje

    es - Montaje Clasificación esquemática del módulo DOS Montaje del módulo DOS Para el montaje se incluyen en el módulo DOS dos tornillos alomados (4,2 x 25 mm) y dos tacos (6 mm). Elija un lugar con buen acceso para el módulo DOS, p. ej., en una ...
  • Page 58: Alojamiento En Armario Lateral

    Al utilizar varios módulos DOS o cuando se desea alojar el módulo armario lateral: DOS junto con el recipiente de productos químicos, se puede obte‐ ner el armario lateral adecuado de Miele. Asegúrese al realizar el montaje de que el tendido de mangueras no presente dobleces.
  • Page 59: Conexión

    Se pueden producir anomalías en el control de dosificación cuando se trata de productos químicos de alta viscosidad. En estos casos el Servicio Post-Venta de Miele deberá desconectar el control de dosificación con las aplicaciones de laboratorio. Prensacables pa‐...
  • Page 60: Conexión De Las Mangueras De Dosificación

    es - Conexión Conexión de las En la fábrica se comprueba el funcionamiento del módulo DOS. mangueras de do‐ Los restos del medio de prueba no peligroso se deben a esta com‐ sificación probación y no a un uso previo. Retire la caperuza de protección del extremo libre de la manguera y ...
  • Page 61: Identificación Mediante Colores De Las Mangueras De Dosificación

    – Blanco: para productos químicos con contenido en ácidos – Amarillo: en aplicaciones de laboratorio para campos de aplicación especiales. Mantenimiento El mantenimiento del sistema dosificador es llevado a cabo por el Servicio Post-Venta de Miele en el contexto del mantenimiento de la termodesinfectora.
  • Page 62: Datos Técnicos

    Véase la termodesinfectora correspondiente Grado de suciedad Tipo de protección (según DIN EN 60529) IP 21 Marca de control VDE, EMV Antiparasitario, CSA Identificación CE Directiva de baja tensión 2014/35/CE Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 63 fi - Sisältö Laitteen kuvaus........................64 Pidä huolta ympäristöstäsi ....................66 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................66 Vanhan laitteen käytöstä poistaminen ................. 66 Asennus ..........................67 Kaavakuva DOS-moduulin sijoittamisesta ................67 DOS-moduulin asennus ...................... 67 Ripustuskiinnitys ......................67 Kiinnitys makuu-asentoon....................67 Sijoitus sivukaappiin......................68 Liitäntä...
  • Page 64: Laitteen Kuvaus

    Kaikenlainen muu käyttö ja laitteen muuntami‐ nen toiseen käyttötarkoitukseen on ehdottomasti kielletty mahdol‐ listen vaaratilanteiden välttämiseksi. Miele ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteen asiattomasta tai käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä. DOS-moduulin käyttöönotto ja ensimmäinen käyttökerta, kuten myös henkilökunnan käyttöopastus, on jätettävä Miele-huollon tai valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
  • Page 65 fi - Laitteen kuvaus DOS-moduulin DOS-moduuli K 85 sopii käytettäväksi seuraavissa desinfektoreissa: käyttökohteet – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 DOS-moduulissa   olevat merkinnät Prosessikemikaalien virtaussuunta Varoitus: Sähköiskun vaara!
  • Page 66: Pidä Huolta Ympäristöstäsi

    Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate‐ riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä‐ hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen. Vanhan laitteen käytöstä poistaminen Käytöstä...
  • Page 67: Asennus

    fi - Asennus Kaavakuva DOS-moduulin sijoittamisesta DOS-moduulin asennus Asennusta varten DOS-moduulin mukana toimitetaan kaksi kupukan‐ taruuvia (4,2 x 25 mm) ja kaksi ruuvitulppaa (6 mm). Valitse DOS-moduulin asennuspaikaksi paikka, johon on helppo  päästä käsiksi, esim. seinä tai sivukaappi. Ripustuskiinnitys Kiinnitä...
  • Page 68 fi - Asennus Sijoitus sivukaap‐ Jos käytät useampia DOS-moduuleja, tai jos haluat sijoittaa DOS-mo‐ piin duulin samaan sivukaappiin prosessikemikaalien annostussäiliöiden kanssa, voit hankkia Mieleltä tähän tarkoitukseen sopivan sivukaapin. Tarkista asennuksen yhteydessä, että annostusletkut eivät mene mutkalle.
  • Page 69: Dos-Moduulin Liittäminen Desinfektoriin

    DOS-moduulin K 85 mukana toimitetaan siipipyörälaskuri, joka valvoo nestemäisten prosessikemikaalien annostusta. Suuren viskositeetin prosessikemikaalit voivat aiheuttaa virheitä an‐ nostuksen valvonnassa. Jos konetta käytetään laboratoriotavaran käsittelyyn, Miele-huollon on kytkettävä tällöin annostuksen valvon‐ ta pois päältä. Annostusletkujen vedonpoistin DOS-moduulin mukana toimitettu vedonpoistin asennetaan desinfek‐...
  • Page 70: Annostusletkujen Liitäntä

    fi - Liitäntä Annostusletkujen Jokaisen DOS-moduulin toiminta testataan ennen tehtaalta lähte‐ liitäntä mistä. Moduulissa olevat vaarattomat testiainejäämät ovat peräisin testi‐ käytöstä eivätkä ne merkitse sitä, että laite olisi ollut käytössä aiem‐ min. Vedä suojuskappale irti letkun vapaasta päästä ja irrota imuputken ...
  • Page 71: Annostusletkujen Värimerkinnät

    Liimaa värietiketti imuputken läheisyyteen ja samanvärinen etiketti  letkun vapaaseen päähän, jotta pystyt erottamaan letkut ja niiden liitännät toisistaan. Miele käyttää ja suosittelee seuraavia värimerkintöjä mallissa DOS K 85: – sininen: pesuaine – punainen: neutralointiaine – vihreä: desinfiointiaine / toinen, ylimääräinen pesuaine –...
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    50 % enint. 40 °C:n lämpötiloissa Sijoituspaikan korkeus ks. desinfektorin asennusohje Likaantumisaste Kotelointiluokka (DIN EN 60529) IP 21 Tyyppihyväksynnät VDE, EMC, radiohäiriösuojattu, CSA CE-merkintä 2014/35/EY Pienjännitedirektiivi Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa...
  • Page 73 fr - Table des matières Description de l'appareil ....................74 Votre contribution à la protection de l'environnement ..........76 Nos emballages ........................76 Votre ancien appareil ......................76 Montage..........................77 Représentation schématique du module DOS ..............77 Montage du module DOS....................77 Montage en suspension : ....................
  • Page 74: Description De L'appareil

    Le module DOS est un système de dosage externe qui est unique‐ ment conçu pour un raccordement sur des laveurs-désinfecteurs Miele. Il dose automatiquement les produits chimiques liquides com‐ me les produits nettoyant, désinfectant, de neutralisation ou de dosa‐ ge, durant les phases de programme correspondantes. Par consé‐...
  • Page 75 fr - Description de l'appareil Domaines d'appli‐ Le module DOS K 85 convient aux laveurs-désinfecteurs suivants : cation du module – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboles placés ...
  • Page 76: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Page 77: Montage

    fr - Montage Représentation schématique du module DOS Montage du module DOS Pour le montage, deux vis à tête bombée (4,2 x 25 mm) et deux che‐ villes (6 mm) sont jointes au module DOS. Choisissez pour l'installation du module DOS, un endroit facilement ...
  • Page 78 Lors de l'utilisation de plusieurs modules DOS, ou lorsque le module un meuble adja‐ DOS doit être logé avec les bacs des produits chimiques, un meuble cent : adjacent approprié est disponible auprès de Miele. Lors du montage, veillez à ce que les tuyaux ne soient pas pliés.
  • Page 79: Raccordement

    DOS en bas à droite à l'arrière du laveur-désinfecteur et évite aux tuyaux des raccords de dosage de se détacher. Le débitmètre et le passe-câble peuvent uniquement être installés et mis en service par le service après-vente (SAV) Miele ou des spécialistes habilités.
  • Page 80: Raccordement Des Tuyaux De Dosage

    fr - Raccordement Raccordement Le fonctionnement du module DOS est vérifié à l'usine. des tuyaux de do‐ Des résidus du test sont une conséquence de ce contrôle et ne sont sage pas la marque d'une utilisation préalable. Retirez le capuchon de l'extrémité libre du tuyau et le film de pro‐ ...
  • Page 81: Marquage De Couleurs Des Tuyaux De Dosage

    Miele utilise et recommande pour le DOS K 85 : le marquage – bleu : pour le détergent – rouge : pour le produit de neutralisation –...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    Degré de salissure Type de protection selon la norme DIN EN IP21 60529 Labels de conformité CEM, Antiparasitage EMV, CSA Marquage CE Directive basse tension 2014/35/UE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne...
  • Page 83 hr - Sadržaj Opis uređaja ........................84 Vaš doprinos zaštiti okoliša ....................86 Zbrinjavanje transportne ambalaže ..................86 Zbrinjavanje dotrajalog uređaja ................... 86 Ugradnja ..........................87 Shematski raspored DOS-modula..................87 Ugradnja DOS-modula ......................87 Viseća montaža: ......................87 Položena montaža: ......................87 Postavljanje u bočni ormarić: ..................
  • Page 84: Opis Uređaja

    - Opis uređaja DOS-Modul je eksterni dozirni sustav koji je predviđen samo za priključenje na Miele uređaj za pranje. On automatski dozira tekuće procesne kemikalije u odgovarajućim programskim fazama, primjerice sredstvo za pranje, dezinfekciju, neutralizaciju ili sredstvo za ispiranje.
  • Page 85 hr - Opis uređaja Mjesto po‐ DOS-modul K 85 prikladan je za sljedeće uređaje za pranje: stavljanja DOS- – PG 8562 – PG 8591 modula – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Simboli na DOS- ...
  • Page 86: Zbrinjavanje Transportne Ambalaže

    hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.
  • Page 87: Shematski Raspored Dos-Modula

    hr - Ugradnja Shematski raspored DOS-modula Ugradnja DOS-modula Za ugradnju DOS-modula priložena su dva vijka (4,2 x 25 mm) i dvije tiple (6 mm). Za DOS-modul odaberite lako dostupno mjesto, primjerice na zidu  ili u ormaru. Viseća montaža: Pomoću nacrta pričvrstite vijke u pravilnom razmaku (80,0 mm) i ...
  • Page 88: Postavljanje U Bočni Ormarić

    - Ugradnja Postavljanje u Kada upotrebljavate više DOS-modula ili kada se DOS-modul po‐ bočni ormarić: stavlja zajedno sa spremnikom za procesne kemikalije, Miele nudi odgovarajući bočni ormarić. Prilikom postavljanja pazite da crijevo nije savinuto odnosno prelomljeno.
  • Page 89: Priključenje Dos-Modula Na Uređaj Za Pranje

    Krilno brojilo priloženo je DOS-modulu K 85 i nadzire da li se dozira tekuća procesna kemikalija. Kod vro viskoznih procesnih kemikalija može doći do grešaka u nadzoru doziranja. U takvim slučajevima Miele servis mora isključiti nadzor doziranja kod laboratorijskih primjena. Vlačno rasterećenje do‐...
  • Page 90: Priključak Dozirnih Crijeva

    hr - Priključak Priključak dozir‐ DOS-modul u tvornici je ispitan obzirom na ispravnost rada. nih crijeva Ostaci bezopasnog sredstva za testiranje posljedica su tog ispitivanja i nisu znak da je perilica prethodno već upotrebljavana. Skinite zaštitnu kapu sa slobodnog kraja crijeva i zaštitnu foliju s ...
  • Page 91: Označavanje Crijeva Za Doziranje Bojom

    – zelena: za sredstvo za dezinfekciju / dodatno drugo sredstvo za pranje – bijela: za procesne kemikalije koje sadržavaju kiseline – žuta: kod laboratorijskih primjena za specijalna područja uporabe Održavanje Održavanje sustava za doziranje vrši Miele servis u sklopu servisiranja uređaja za pranje.
  • Page 92: Tehnički Podatci

    Vrsta zaštite (prema DIN EN 60529) IP21 Ispitne oznake VDE, EMC zaštita od radijskih smetnji, CSA CE-oznaka 2014/35/EG direktiva o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim na‐ ponskim granicama Adresa proizvođača Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 93 hu - Tartalom Készülékleírás ........................94 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez ..............96 A csomagolóanyag megsemmisítése ................. 96 A régi készülék selejtezése ....................96 Szerelés ..........................97 A DOS-modulsematikuselrendezése................... 97 A DOS-modul beszerelése ....................97 Függőszerelés: ........................ 97 Fekvőszerelés: ......................... 97 Elhelyezés az oldalszekrényben.
  • Page 94 - Készülékleírás A DOS-modul egy külső adagoló rendszer, amely csak a Miele moso‐ gató automatákhoz csatlakoztatható. A megfelelő programszakaszok‐ ban automatikusan adagolja a folyékony vegyszereket: a tisztító, fer‐ tőtlenítő, közömbösítő, vagy öblítőszereket. Így nem kell a mosogató ajtajában feltölteni az adagoló tartályokat.
  • Page 95 hu - Készülékleírás A DOS modul al‐ A K 85-ös DOS-modul a következő mosogató automatákhoz való kalmazási terüle‐ használatra alkalmas: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 A DOS-modulon ...
  • Page 96: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso‐ magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersa‐ nyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
  • Page 97: Szerelés

    hu - Szerelés A DOS-modulsematikuselrendezése A DOS-modul beszerelése A beszerelésre a DOS-modulhoz két lencsefejű csavar (4,2 x 25 mm) és két tipli (6 mm) van mellékelve. Válasszon a DOS-modul számára egy jól hozzáférhető helyet, pl. a  falon, vagy a szekrényben. Függő...
  • Page 98 hu - Szerelés Elhelyezés az ol‐ Több DOS-modul alkalmazása esetén, vagy ha a DOS-modul a folya‐ dalszekrényben. matvegyszer tartályával együtt kerül elhelyezésre, a Mielénél egy oda illő oldalszekrény kapható. Ügyeljen a beszerelésekor a megtörésmentes tömlőfektetésre.
  • Page 99: A Dos-Modul Csatlakoztatása A Mosogató Automatán

    és megakadályozza a tömlők lecsúszását az adagoló csonkokról. A lapátkerekes számlálót és a húzási tehermentesítőt csak a Miele ügyfélszolgálat, vagy feljogosított szakembereknek szabad besze‐ relni és üzembe helyezni.
  • Page 100: Az Adagoló Tömlők Csatlakoztatása

    hu - Csatlakozás Az adagoló töm‐ A DOS-modul működőképességét a gyárban ellenőrzik. lők csatlakoztatá‐ A veszélytelen vizsgáló közeg maradványai ennek a vizsgálatnak a következménye és nem előző használatra utaló jel. Húzza le a védő sapkát a szabad tömlővégről és a védő fóliát a szí‐ ...
  • Page 101: Az Adagoló Tömlők Színjelölése

     színt a röviddel a szabad tömlővég elé az egyértelmű hozzárendelés lehetővé tételére. Miele a DOS K 85 számára a következőket ajánlja: – kék: tisztítószer számára – piros: semlegesítő szer számára – zöld: fertőtlenítő szer / további második tisztítószer számára –...
  • Page 102: Műszaki Adatok

    A felállítási hely magassága lásd a hozzátartozó mosogató automatát a szennyeződés foka védelmi fokozat (DIN EN 60529 szerint) IP21 vizsgálati jelzés VDE, EMV zavarvédelem, CSA CE-jelölés 2014/35/EG Törpefeszültségi irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 103 it - Contenuto Descrizione apparecchio ....................104 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..............106 Smaltimento imballaggio ....................106 Montaggio ........................107 Schema disposizione modulo DOS................... 107 Montaggio modulo DOS....................107 Montaggio sospeso....................... 107 Montaggio orizzontale....................107 Alloggiamento in un armadietto a lato................108 Allacciamento ........................
  • Page 104: Descrizione Apparecchio

    Qualsiasi utilizzo e mo‐ difica di altro tipo non sono ammessi e possono rivelarsi pericolosi. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o errato. La prima messa in servizio del modulo DOS così come la formazio‐...
  • Page 105 it - Descrizione apparecchio Ambiti di impiego Il modulo DOS K 85 è adatto alle seguenti macchine speciali per il la‐ modulo DOS vaggio: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 –...
  • Page 106: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Inoltre è necessario conservare l’im‐ ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni. Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più...
  • Page 107: Montaggio

    it - Montaggio Schema disposizione modulo DOS Montaggio modulo DOS Per il montaggio sono allegati al modulo DOS due viti lenticolari (4,2 x 25 mm) e due tasselli (6 mm). Scegliere un luogo facilmente accessibile per il modulo DOS, ad es. ...
  • Page 108: Alloggiamento In Un Armadietto A Lato

    Se si utilizzano più moduli DOS o se si intende disporre il modulo un armadietto a DOS accanto ai recipienti dei prodotti chimici, è possibile richiedere a lato Miele l'apposito armadietto da posizionare a lato. Al momento del montaggio accertarsi che il tubo venga posato senza essere piegato.
  • Page 109: Allacciamento

    Se si utilizzano prodotti chimici ad alta viscosità si possono verifi‐ care guasti relativi al controllo del dosaggio. In questi casi l'assi‐ stenza tecnica autorizzata Miele deve disattivare il controllo del do‐ saggio per applicazioni di laboratorio. Dispositivo fer‐...
  • Page 110 it - Allacciamento Allacciamento tu‐ Nello stabilimento di produzione si testa la funzionalità del modulo bi di dosaggio DOS. Eventuali residui del prodotto (innocuo) per i test sono una conse‐ guenza dei test e non implicano un uso precedente dell'apparec‐ chio.
  • Page 111: Differenziazione Cromatica Dei Tubi Di Dosaggio

    Incollare le etichette colorate vicino al tubicino di aspirazione e ri‐  portare lo stesso colore prima della parte terminale libera del tubo, per ottenere un'associazione univoca. Miele utilizza e consiglia per DOS K 85: – blu: detersivo – rosso: neutralizzante – verde: disinfettante / secondo detersivo aggiuntivo –...
  • Page 112: Dati Tecnici

    Tipo di protezione (in base a DIN EN 60529) IP21 Marchi di controllo VDE, EMC dispositivo anti-interferenze ra‐ dio-TV, CSA Contrassegno CE Direttiva 2014/35/EG relativa alla bassa ten‐ sione Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
  • Page 113 nl - Inhoud Algemeen.......................... 114 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............116 Het verpakkingsmateriaal ....................116 Het afdanken van een apparaat ..................116 Montage..........................117 Schematische opstelling van de DOS-module..............117 Montage van de DOS-module................... 117 Hangende montage:...................... 117 Liggende montage: .......................
  • Page 114 De eerste ingebruikneming van de DOS-module en de instructie van het betreffende personeel dient door Miele of door een door Miele geautoriseerde vakman te gebeuren. Neem de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht –...
  • Page 115 nl - Algemeen Toepassingen De DOS-module K 85 is geschikt voor de volgende reinigingsautoma‐ DOS-module ten: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Op de DOS-mo‐ ...
  • Page 116: Het Verpakkingsmateriaal

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
  • Page 117: Schematische Opstelling Van De Dos-Module

    nl - Montage Schematische opstelling van de DOS-module Montage van de DOS-module Voor de montage van de DOS-module worden twee lenskopschroe‐ ven (4,2 x 25 mm) en twee pluggen (6 mm) bijgeleverd. Kies voor de DOS-module een gemakkelijk toegankelijke plaats, zo‐ ...
  • Page 118: Plaatsing In Zijkast

    Als u meerdere DOS-modules wilt gebruiken of als de DOS-module kast: samen met het reservoir voor de proceschemie moet worden onder‐ gebracht, kunt u bij Miele een bijpassende zijkast bestellen. Bij de montage mogen geen knikken in de slang komen.
  • Page 119: Aansluiting Van De Dos-Module Op De Reinigingsautomaat

    De flowmeter en de trekontlasting mogen uitsluitend door Miele of door een door Miele geautoriseerde firma worden gemonteerd en in gebruik genomen.
  • Page 120: Aansluiting Van De Doseerslangen

    nl - Aansluiting Aansluiting van de De werking van de DOS-module wordt in de fabriek gecontroleerd. doseerslangen Eventuele resten van het ongevaarlijke controlemiddel zijn het ge‐ volg van deze controle en duiden niet op een eerder gebruik. Trek het beschermkapje van het vrije uiteinde van de slang en de ...
  • Page 121: Kleurcodering Van De Doseerslangen

    – rood: voor neutralisatiemiddelen – groen: voor desinfectiemiddelen / voor een tweede reinigingsmiddel – wit: voor zuurhoudende proceschemicaliën – geel: voor laboratoriumgebruik bij specifieke toepassingen Onderhoud Onderhoud aan het doseersysteem wordt uitgevoerd door Miele en vindt plaats tijdens het onderhoud aan de reinigingsautomaat.
  • Page 122 50% voor temperaturen tot 40 °C Hoogte plaats van opstelling Zie de betreffende reinigingsautomaat Verontreinigingsgraad Beschermingsklasse (volgens EN 60529) IP 21 Keurmerken VDE, EMC ontstoord, CSA CE-kenmerk 2014/35/EG laagspanningsrichtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 123 no - Innhold Maskinbeskrivelse ......................124 Aktivt miljøvern ........................ 126 Kassering av transportemballasjen .................. 126 Kassering av det gamle apparatet..................126 Montering ......................... 127 Skjematisk oppstilling av DOS-modulen ................127 Montering av DOS-modulen....................127 Hengende montering:....................127 Liggende montering: ..................... 127 Plassering i sideskap:....................
  • Page 124 Enhver annen bruk, ombygginger og forandringer er ikke tillatt og kan være farlig. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ureglemen‐ tert bruk eller feil betjening. Første igangsetting av DOS-modulen og opplæring av personalet gjøres av Mieles serviceavdeling eller annet Miele-autorisert per‐...
  • Page 125 no - Maskinbeskrivelse Anvendelsesom‐ DOS-modul K 85 er egnet for følgende rengjøringsautomater: råder DOS-modul – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboler på   DOS-modulen Prosesskjemikalienes flyteretning Advarsel: Fare for elektrisk støt!
  • Page 126: Kassering Av Transportemballasjen

    Kast derfor aldri apparatet som restavfall. Apparatet kan leveres gratis til forhandlere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Sørg for at apparatet oppbevares barnesikkert til det kjøres bort.
  • Page 127: Montering

    no - Montering Skjematisk oppstilling av DOS-modulen Montering av DOS-modulen For montering av DOS-modulen er det vedlagt to linseskruer (4,2 x 25 mm) og to plugger (6 mm). Velg en lett tilgjengelig plassering for DOS-modulen, f.eks. på veg‐  gen eller i skapet. Hengende Fest skruene i riktig avstand (80,0 mm) ved hjelp av skissen og ...
  • Page 128: Plassering I Sideskap

    - Montering Plassering i side‐ Ved bruk av flere DOS-moduler, eller hvis DOS-modulen skal plasse‐ skap: res sammen med beholdere for prosesskjemikalier, kan du få kjøpt et passende sideskap hos Miele. Sørg for at slangen legges uten knekk ved montering.
  • Page 129: Tilkobling Av Dos-Modulen Til Rengjøringsautomaten

    Flowmeteret er vedlagt DOS-modul K 85 og overvåker om det blir do‐ sert flytende prosesskjemikalier. Ved høyviskøse prosesskjemikalier kan det forekomme feil ved do‐ seringsovervåkningen. I disse tilfellene må Mieles serviceavdeling eller annet Miele-autorisert personell koble ut doseringsovervåknin‐ gen ved laboratoriebruk. Strekkavlastning for doseringsslan‐...
  • Page 130: Tilkobling Av Doseringsslangene

    no - Tilkobling Tilkobling av do‐ På fabrikken må DOS-modulen gjennomgå en test for å finne ut om seringsslangene den fungerer slik den skal. Det kan derfor forekomme rester fra et ufarlig testmiddel som ble brukt i testen, og er ikke tegn på at DOS-modulen har vært brukt tid‐ ligere.
  • Page 131: Fargemerking Av Doseringsslangene

    Klistre fargeetiketten i nærheten av sugelansen og den samme far‐  gen nær den andre enden av slangen, slik at tildelingen blir enkel. For DOS K 85 bruker og anbefaler Miele: – Blå: For rengjøringsmiddel – Rød: For nøytraliseringsmiddel – Grønn: For desinfeksjonsmiddel / et ekstra rengjøringsmiddel –...
  • Page 132 50 % for temperaturer inntil 40 °C Høyde oppstillingssted Se tilhørende rengjøringsautomat Tilsmussingsgrad Kapslingsgrad (iht. DIN EN 60529) IP21 Godkjenninger VDE, EMV radiostøybeskyttelse, CSA CE-merket 2014/35/EU Lavspenningsdirektivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 133 pl - Spis treści Opis urządzenia ....................... 134 Ochrona środowiska naturalnego.................. 136 Utylizacja opakowania transportowego ................136 Utylizacja starego urządzenia .................... 136 Montaż ..........................137 Schematyczne przyporządkowanie modułu DOS ............. 137 Montaż modułu DOS ......................137 Montaż wiszący:......................137 Montaż leżący: ......................137 Umieszczenie w szafce: ....................
  • Page 134 - Opis urządzenia Moduł DOS jest zewnętrznym systemem dozującym, przeznaczonym wyłącznie do podłączenia do automatu myjącego Miele. W odpo‐ wiednich etapach programowych dozuje on automatycznie płynne chemikalia procesowe jak środki myjące, dezynfekujące, neutralizują‐ ce lub nabłyszczające. Dzięki temu nie trzeba napełniać dozownika w drzwiczkach automatu myjącego, o ile taki występuje.
  • Page 135 pl - Opis urządzenia Obszary zastoso‐ Moduł DOS K 85 jest przeznaczony dla następujących automatów wań modułu DOS myjących: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symbole umie‐...
  • Page 136: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans‐ portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędze‐ nie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
  • Page 137: Schematyczne Przyporządkowanie Modułu Dos

    pl - Montaż Schematyczne przyporządkowanie modułu DOS Montaż modułu DOS Do celów montażowych do modułu DOS są dołączone dwie śruby z łbem soczewkowym (4,2 x 25 mm) i dwa kołki (6 mm). Wybrać dobrze dostępne miejsce dla modułu DOS, np. na ścianie ...
  • Page 138: Umieszczenie W Szafce

    Umieszczenie w Przy zastosowaniu kilku modułów DOS lub gdy moduł DOS ma zos‐ szafce: tać umieszczony razem z pojemnikiem na chemikalia procesowe, w Miele jest do nabycia pasująca szafka. Zwrócić uwagę przy montażu na swobodne przełożenie węży, bez załamań i zgnieceń.
  • Page 139: Podłączenie Modułu Dos Do Automatu Myjącego

    Dołączony do modułu DOS odciąg dla węży dozujących należy umieścić z prawej strony na dole z tyłu automatu myjącego. Zapobie‐ ga on odłączaniu węży od króćców dozujących. Przepływomierz i odciąg mogą być montowane i włączane do uży‐ cia wyłącznie przez serwis Miele lub autoryzowanych specjalistów.
  • Page 140: Podłączenie Węży Dozujących

    pl - Podłączenie Podłączenie węży Moduł DOS jest sprawdzany w fabryce pod kątem prawidłowego dozujących działania. Pozostałości nieszkodliwej substancji testowej są następstwem tej kontroli i nie są oznaką wcześniejszego użytkowania. Zdjąć pokrywkę ochronną z wolnego końca węża i folię ochronną z ...
  • Page 141: Oznaczenia Kolorystyczne Węży Dozujących

    Nakleić etykietę kolorystyczną w pobliżu lancy ssącej i ten sam ko‐  lor tuż przed wolnym końcem węża, żeby umożliwić jednoznaczne przyporządkowanie. Miele stosuje i zaleca dla DOS K 85: – kolor niebieski: dla detergentu – kolor czerwony: dla środka neutralizującego – kolor zielony: dla środka dezynfekującego / drugiego detergentu –...
  • Page 142 50 % dla temperatur do 40 °C Wysokość miejsca ustawienia patrz przynależny automat myjący Stopień zabrudzenia Klasa ochronna (wg DIN EN 60529) IP21 Znaki certyfikacyjne VDE, kompatybilność elektromagnetyczna, Oznaczenie CE Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/EG Adres producenta Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 143 pt - Índice Descrição do aparelho ....................144 O seu contributo para protecção do ambiente ............146 Eliminação da embalagem de transporte ................. 146 Aparelhos em fim de vida útil .................... 146 Montagem ........................147 Disposição esquemática do módulo DOS ................ 147 Montagem do módulo DOS ....................
  • Page 144 - Descrição do aparelho O módulo DOS é um sistema doseador externo para ligação a máqui‐ nas de lavar e desinfectar Miele. Este doseia automaticamente e na fase correspondente do programa o produto líquido de lavagem, pro‐ duto desinfectante, neutralizador ou secante. Desta forma deixa de ser necessário encher o doseador situado na porta da máquina des‐...
  • Page 145 pt - Descrição do aparelho Áreas de aplica‐ O módulo DOS K 85 é adequado para as seguintes máquinas de la‐ ção do módulo var e desinfectar: – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 –...
  • Page 146: Eliminação Da Embalagem De Transporte

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa‐ tibilidade com o meio ambiente e por isso são recicláveis. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resíduos.
  • Page 147: Montagem

    pt - Montagem Disposição esquemática do módulo DOS Montagem do módulo DOS Para a montagem do módulo DOS são fornecidos dois parafusos (4,2 x 25 mm) e duas buchas (6 mm). Para montar o módulo DOS escolha um lugar de fácil acesso, por ...
  • Page 148 Ao utilizar vários módulos DOS, ou se o módulo DOS for colocado móvel lateral: juntamente com os recipientes de produtos químicos, pode adquirir na Miele um armário lateral correspondente. Certifique-se na montagem de que a mangueira é estendida sem dobras.
  • Page 149: Ligação Do Módulo Dos À Máquina De Lavar E Desinfectar

    é montado em baixo à direita, na zona posterior da máquina de lavar e desinfectar e impede que as mangueiras se soltem do canhão do‐ seador. O fluxímetro e o passador de mangueiras só podem ser montados pelos serviços técnicos Miele ou por um técnico autorizado.
  • Page 150: Ligação Dos Tubos Doseadores

    pt - Ligação Ligação dos tu‐ O funcionamento do módulo DOS é testado na fábrica. bos doseadores Resíduos existentes não são perigosos e são o resultado do teste efectuado não significando que o aparelho já tenha sido utilizado. Retire o tampão de protecção da ponta livre da mangueira e a folha ...
  • Page 151: Marcação A Cores Das Mangueiras De Dosagem

     imediatamente antes da extremidade livre da mangueira para facili‐ tar a identificação. A Miele utiliza e recomenda para o DOS K 85: – azul: para o detergente – encarnado: para o produto neutralizador – verde: para o produto de desinfecção / para o segundo detergente –...
  • Page 152 Grau de sujidade Tipo de protecção (DIN EN 60529) IP21 Certificados atribuídos VDE, EMV protecção de interferências, CSA CE - Identificação 2014/35/CE Directiva de Baixa Tensão Endereço do fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 153 sk - Obsah Popis prístroja........................154 Váš príspevok k ochrane životného prostredia ............156 Likvidácia obalového materiálu ..................156 Likvidácia obalového materiálu ..................156 Montáž ..........................157 Schéma usporiadania DOS modulu .................. 157 Montáž DOS modulu ......................157 Závesná montáž: ......................157 Montáž...
  • Page 154 Akékoľvek iné použitie, prestavby alebo zmeny sú neprípustné a môžu byť nebezpečné. Miele nezodpovedá za škody spôsobené použitím v rozpore so sta‐ noveným účelom alebo nesprávnou obsluhou. Prvé uvedenie DOS modulu do prevádzky a zaškolenie pracovníkov obsluhy vykonáva servisná...
  • Page 155 sk - Popis prístroja Oblasti použitia DOS modul K 85 je vhodný pre tieto umývacie automaty: DOS modulu – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboly umiest‐ ...
  • Page 156: Likvidácia Obalového Materiálu

    sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Likvidácia obalového materiálu Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné. Vrátenie obalov do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množ‐ stvo odpadov.
  • Page 157: Montáž

    sk - Montáž Schéma usporiadania DOS modulu Montáž DOS modulu Na montáž sú k DOS modulu priložené dve skrutky so šošovkovou hlavou (4,2 x 25 mm) a dve príchytky (6 mm). Zvoľte pre DOS modul dobre prístupné miesto napr. pri stene alebo ...
  • Page 158 - Montáž Umiestnenie v Keď sa používa viac DOS modulov alebo keď má byť DOS modul bočnej skrini: umiestnený spolu so zásobníkmi procesných chemikálií, dostať k Miele vhodnú bočnú skriňu. Pri montáži dávajte pozor, aby ste nezalomili hadice.
  • Page 159: Pripojenie Dos Modulu K Umývaciemu Automatu

    Pri vysoko viskóznej procesnej chemikálii môže dochádzať k chy‐ bám kontroly dávkovania. V týchto prípadoch musí servisná služba Miele vypnúť kontrolu dávkovania v prípade laboratórnych aplikácií. Držiak na dávko‐ vacie hadice Držiak dávkovacích hadíc priložený k DOS modulu sa umiestňuje vpravo dole na zadnej strane umývacieho automatu a bráni uvoľneniu...
  • Page 160 sk - Pripojenie Pripojenie dávko‐ Vo výrobe sa skúša funkčnosť DOS modulu. vacích hadíc Zvyšky testovacieho média, ktorú nie sú nebezpečné, sú dôsledkom tejto skúšky a nie známkou predchádzajúceho používania. Vytiahnite zátku z voľného konca hadice a stiahnite ochrannú fóliu z ...
  • Page 161: Farebné Označenie Dávkovacích Hadíc

     farbu kúsok pred voľný koniec hadice, aby ste umožnili jednoznač‐ né priradenie. Pre DOS K 85 Miele používa a odporúča: – modrá: pre čistiace prostriedky – červená: pre neutralizačné prostriedky – zelená: pre dezinfekčné prostriedky / doplnkový druhý umývací...
  • Page 162 (podľa DIN EN 60529) IP21 skúšobné značky VDE, elektromagnetická kompatibilita, CSA značka CE 2014/35/EÚ smernica o nízkych napätiach adresa výrobcu Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 163 sl - Vsebina Opis omare ........................164 Vaš prispevek k varovanju okolja................... 166 Odstranjevanje embalaže ....................166 Odstranjevanje starega aparata..................166 Montaža ..........................167 Shematski prikaz postavitve dozirnega modula ..............167 Montaža dozirnega modula ....................167 Viseča montaža: ......................167 Ležeča montaža: ......................
  • Page 164 Kakršna koli drugačna uporaba, predelava ali sprememba ni dovoljena in je lahko nevarna. Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica nepravil‐ ne uporabe ali napačnega upravljanja. Prvi zagon dozirnega modula in uvajanje osebja, ki ga bo uporab‐...
  • Page 165 sl - Opis omare Področja uporabe Dozirni modul K 85 je primeren za naslednje stroje: dozirnega modula – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Simboli na dozir‐ ...
  • Page 166: Odstranjevanje Embalaže

    sl - Vaš prispevek k varovanju okolja Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike od‐ stranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek su‐ rovin in zmanjšanje količine odpadkov.
  • Page 167: Montaža

    sl - Montaža Shematski prikaz postavitve dozirnega modula Montaža dozirnega modula Za montažo sta dozirnemu modulu priložena dva vijaka z lečasto gla‐ vo (4,2 x 25 mm) in dva vložka (6 mm). Za dozirni modul izberite dobro dostopno mesto, npr. na steni ali v ...
  • Page 168 - Montaža Namestitev v Pri uporabi več dozirnih modulov ali v primeru, da mora biti dozirni stransko omaro: modul nameščen skupaj s posodo s procesno kemikalijo, Miele nudi ustrezno stransko omaro. Pri montaži pazite, da je cev položena brez pregibov.
  • Page 169: Priklop Dozirnega Modula Na Stroj

    Turbinski merilnik in element za natezno razbremenitev lahko name‐ sti in prvič zažene samo osebje servisne službe Miele ali poobla‐ ščen strokovnjak.
  • Page 170: Priklop Dozirnih Cevi

    sl - Priklop Priklop dozirnih V tovarni preverijo delovanje dozirnega modula. cevi Posledica tega preverjanja so lahko ostanki nenevarnega testnega medija, ki pa seveda niso znak predhodne uporabe izdelka. Potegnite zaščitno kapo s prostega konca cevi in zaščitno folijo s ...
  • Page 171: Barvno Označevanje Dozirnih Cevi

    Barvno etiketo prilepite blizu sesalnega nastavka in enako barvo še  tik pred prosti konec cevi, da omogočite nedvoumno dodelitev. Miele za DOS K 85 uporablja in priporoča: – modra: pomivalno sredstvo – rdeča: nevtralizacijsko sredstvo – zelena: dezinfekcijsko sredstvo/dodatno drugo pomivalno sredstvo –...
  • Page 172 Višina mesta postavitve glejte pripadajoči stroj Stopnja onesnaženja Vrsta zaščite (po DIN EN 60529) IP21 Kontrolne oznake VDE, EMV, ne povzroča radijskih motenj, Oznaka CE Direktiva 2014/35/ES o nizkonapetostni opremi Naslov proizvajalca Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Nemčija...
  • Page 173 sv - Innehåll Beskrivning av produkten ....................174 Bidra till att skona miljön ....................176 Transportförpackning ......................176 Hantering av uttjänad DOS-modul ..................176 Montering ......................... 177 Schematisk placering av DOS-modulen ................177 Montera DOS-modulen ..................... 177 Hängande montering:....................177 Liggande montering: .....................
  • Page 174 All annan användning och alla andra ombyggnader och förändringar är otillåtna och kan inne‐ bära fara. Miele ansvarar inte för skador som har uppkommit till följd av otillå‐ ten eller felaktig användning. Den första idrifttagningen av DOS-modulen samt utbildning av och information till personer som ska använda den görs av Miele ser‐...
  • Page 175 sv - Beskrivning av produkten Användning av DOS-modulen K 85 passar till följande diskdesinfektorer: DOS-modulen – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 Symboler på   DOS-modulen Processkemikaliernas flödesriktning Obs!
  • Page 176: Transportförpackning

    sv - Bidra till att skona miljön Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Hantering av uttjänad DOS-modul Uttjänade elektriska och elektroniska maskiner innehåller i många fall material som kan återanvändas.
  • Page 177: Montering

    sv - Montering Schematisk placering av DOS-modulen Montera DOS-modulen Till monteringen medföljer två maskinskruvar med kullrigt huvud (4,2 x 25 mm) och två pluggar (6 mm). Välj en lättillgänglig placering för DOS-modulen, till exempel mot en  vägg eller i ett skåp. Hängande Fäst skruvarna med rätt avstånd (80,0 mm) enligt ritningen och ...
  • Page 178: Placering I Sidoskåp

    - Montering Placering i sido‐ Vid användning av flera DOS-moduler, eller om DOS-modulen ska stå skåp: tillsammans med behållaren för processkemikalier, finns ett passade sidoskåp att köpa hos Miele. Se till att slangen inte veckas vid monteringen.
  • Page 179: Ansluta Dos-Modulen Till Diskdesinfektorn

    Den medföljande dragavlastningen för doseringsslangarna ska mon‐ teras nere till höger på baksidan av diskdesinfektorn för att förhindra att slangarna lossnar från doseringsstutsen. Flödesmätaren och dragavlastningen får endast monteras och tas i drift av Miele service eller Mieleauktoriserad service.
  • Page 180: Ansluta Doseringsslangarna

    sv - Anslutning Ansluta doser‐ DOS-modulens funktion kontrolleras i fabrik. ingsslangarna Rester från det ofarliga testmedlet är en följd av detta test och ingen indikation på en tidigare användning. Dra av skyddet från den fria änden på slangen och ta bort skydds- ...
  • Page 181: Doseringsslangarnas Färgmarkeringar

    Klistra fast klistermärket i närheten av suglansen och samma färg i  närheten av den andra änden på slangen. Miele använder och rekommenderar följande färger för DOS K 85: – blått till rengöringsmedel – rött till neutraliseringsmedel – grönt till desinfektionsmedel/ett andra, ytterligare rengöringsmedel –...
  • Page 182 50 % för temperaturer upp till 40 °C Höjd på uppställningsplats se tillhörande diskdesinfektor Kontaminationsgrad Skyddstyp (enligt DIN EN 60529) IP 21 Godkännandemärken CE-märkt, VDE CE-märkning 2014/35/EG lågspänningsriktlinje Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 183 tr - İçindekiler Cihazın Tanıtımı........................ 184 Çevre Korumaya Katkınız ....................186 Ambalajın Kaldırılması ...................... 186 Eski Cihazın Çıkarılması..................... 186 Montaj..........................187 DOS-Modülünün Şematik Düzeni..................187 DOS-Modülü montajı......................187 Askıya Montaj: ....................... 187 Yatay Montaj:......................... 187 Yan Dolaba Montaj: ....................... 188 Bağlantı..........................
  • Page 184 - Cihazın Tanıtımı DOS-Modülü harici bir dozaj sistemidir ve sadece Miele yıkama maki‐ nesine bağlanması için tasarlanmıştır. Uygun program dilimlerinde otomatik olarak deterjan,- dezenfeksiyon,- nötralizasyon- veya parlatı‐ cı maddelerin dozunu ayarlar ve verir. Böylece eğer varsa kapak için‐ deki dozaj haznesinin doldurulmasına gerek kalmaz. Makine donanı‐...
  • Page 185 tr - Cihazın Tanıtımı DOS-Modülünün DOS-Modülü K 85 aşağıdaki yıkama makineleri için uygundur: Takılacağı Cihaz‐ – PG 8562 – PG 8591 – PG 8581 – PG 8592 – PG 8582 – PG 8593 – PG 8583 DOS-Modülünde‐   ki Semboller İşlem kimyasallarının akış...
  • Page 186: Ambalajın Kaldırılması

    tr - Çevre Korumaya Katkınız Ambalajın Kaldırılması Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi geri dönüşümlü maddelerden seçildiği için ham madde tasarrufu sağladığı kadar çöp oluşumunu da azaltır. Bu malzemelerin geri dönüşümlü olması ham madde tasarrufu sağlar ve çöp oluşumunu azaltır. Eski Cihazın Çıkarılması...
  • Page 187: Dos-Modülünün Şematik Düzeni

    tr - Montaj DOS-Modülünün Şematik Düzeni DOS-Modülü montajı Montaj için DOS-Modülü ile birlikte iki vida (4,2 x 25 mm) ve iki dübel (6 mm) verilir. DOS-Modülü için duvar yanında veya dolap içinde kolay ulaşılabilir  bir yer seçiniz. Askıya Montaj: Resimde gösterildiği üzere vidaları...
  • Page 188 - Montaj Yan Dolaba Mon‐ Birden fazla DOS-Modülü takılacaksa veya DOS-Modülü işlem kimya‐ taj: salı haznesi ile birlikte monte edilecekse, Miele firmasında buna uygun bir yan dolap bulunabilir. Montaj sırasında hortumun kıvrılmamasına dikkat ediniz.
  • Page 189: Dos-Modülünün Yıkama Makinesine Bağlantısı

    Çekiş Ünitesi DOS-Modül ile birlikte dozaj hortumları için verilen bu ünite yıkama makinesinin arkasında alt tarafa takılır ve hortumun dozaj borusundan çıkmasına engel olur. Pompa sayacı ve çekiş ünitesi sadece Miele müşteri hizmetleri veya yetkili personel tarafından takılabilir ve çalıştırılabilir.
  • Page 190: Dozaj Hortumlarının Bağlantısı

    tr - Bağlantı Dozaj Hortumları‐ DOS-Modülü fabrikada teslimden önce fonksiyon testinden geçirilir nın Bağlantısı ve bu test sonucunda kalan artıklar modülün daha önce kullanıldığını göstermez. Hortumun ucundaki kapağı ve çekiş ucundaki koruyucu folyoyu çe‐  kip alınız. Hortumu dozaj ünitesi ile birlikte yıkama makinesine bağlayınız. ...
  • Page 191: Dozaj Hortumlarının Renkli İşaretleri

     lığa sebep olmamak için aynı rengi hortumun serbest ucunun he‐ men yanına yapıştırınız Miele DOS K 85 için şunları kullanır ve tavsiye eder: – mavi: Deterjan içindir. – kırmızı: Nötralizasyon maddeleri içindir. – yeşil: Dezenfeksiyon maddeleri/ilave ikinci deterjan içindir –...
  • Page 192 Kurulma Yeri Yüksekliği ilgili Yıkama makinesine bakınız Kirlilik Derecesi Koruma türü (DIN EN 60529 normuna uy‐ IP21 gun) Test işareti VDE, EMW Frekans koruma, CSA CE-İşareti 2014/35/EG Düşük Voltaj Yönetmeliği Üretici Adresi Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 196 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele-professional.com Änderungen vorbehalten/2015-04-28 M.-Nr. 10 097 370 / 00 ...

Table des Matières