Page 3
LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT. LIRE ATTENTIVEMENT LE LIVRET D’INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE EN FONCTION L’OUTILLAGE. VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. LEAN ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO.
INDICE ATTENZIONE !!!......................................10 DATI TECNICI.......................................10 PRESENTAZIONE.......................................12 TASTI E VANI (FIG. 1) .....................................12 DISPLAY LCD (FIG. 2)....................................14 INSTALLAZIONE .......................................14 ATTIVAZIONE DEL DISPLAY ................................16 MODO DI FUNZIONAMENTO MANUALE ............................16 AZZERAMENTO TOTAL RESET ................................16 EROGAZIONE CON VISUALIZZAZIONE DELLA PORTATA ISTANTANEA ..............16 MENU DI PERSONALIZZAZIONE .
Page 5
INDICE DONNÉES TECHNIQUES ..................................10 ATTENTION !!! ......................................10 PRESENTATION ......................................13 TOUCHES ET LOGEMENTS (FIG. 1) ..............................13 DISPLAY LCD (FIG. 2) ....................................15 INSTALLATION ......................................15 ACTIVATION DU DISPLAY ...................................17 MODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL .............................17 MISE A ZERO TOTAL RESET ................................17 REFOULEMENT AVEC AFFICHAGE DU DEBIT INSTANTANE ....................17 MENU DE PERSONNALISATION ..............................19 A) MENU DE SELECTION DES UNITES DE MESURE: ...................19 B) CIFFRES DECIMAUX ..............................21...
Page 6
ÍNDICE DATOS TÉCNICOS .....................................30 ATENCIÓN: ........................................30 PRESENTACIÓN ......................................33 TECLAS Y HUECOS (FIG. 1) .................................33 DISPLAY LCD (FIG. 2) ....................................35 INSTALACIÓN ......................................35 ACTIVACIÓN DEL DISPLAY .................................37 MODO DE FUNCIONAMIENTO MANUAL ............................37 PUESTA A CERO TOTAL RESET ................................37 EROGACIÓN CON VISUALIZACIÓN DE LA CAPACIDAD ISTANTÁNEA .................37 MENÚ...
Page 7
INHOUD TECHNISCHE GEGEVENS ..................................50 INLEIDING ........................................52 TOETSEN EN VAKKEN (FIG. 1) ................................52 LCD DISPLAY (FIG. 2) ....................................54 INSTALLATIE ......................................54 INSCHAKELING VAN DE DISPLAY ..............................56 HANDMATIGE WERKINGSSTAND ..............................56 RESETTEN VAN HET RESET TOTAL REGISTER ...........................56 AFGIFTE MET WEERGAVE VAN DE INSTANTCAPACITEIT ....................56 PERSONALISATIEMENU ..................................58 A) KEUZEMENU VAN DE MAATEENHEDEN: ......................58 B) DECIMALE GETALLEN ..............................58...
Page 8
INNHOLDSFORTEGNELSE TEKNISKE DATA ......................................50 INNLEDNING .......................................53 KNAPPER OG ROM (FIG. 1) .................................53 LCD-DISPLAY (FIG. 2) .....................................55 INSTALLASJON ......................................55 AKTIVERING AV DISPLAYET ................................57 MANUELL FUNKSJON ...................................57 NULLSTILLING AV RESET TOTAL ..............................57 FORDELING MED VISNING AV AKTUELL STRØMNINGSMENGDE ..................57 MENY FOR EGENDEFINERING ................................59 A) MENY FOR VALG AV MÅLEENHET ............................59 B) DESIMALER ......................................59 C) AUTOMATISK RESET ..................................61...
Page 9
SISÄLLYSLUETTELO TEKNISET TIEDOT .....................................72 ESITTELY ........................................75 NÄPPÄIMET JA LOKEROT (KUVA 1) ...............................75 LCD NÄYTTÖ (KUVA. 2) ..................................77 ASENNUS ........................................77 NÄYTÖN PÄÄLLE KYTKENTÄ ................................79 LAITTEEN KÄSIKÄYTTÖ ..................................79 TOTAL RESET NOLLAUS ..................................79 LASKENTA SEN HETKISEN JUOKSUTUKSEN OSOITUKSELLA ..................79 ASETUSVALIKKO .....................................81 A) MITTAYKSIKÖN VALINTAVALIKKO: ........................81 B) DESIMAALILUVUT .................................83 C) AUTOMAATTINEN NOLLAUS ............................83 D) KALIBROINTI ..................................83...
ATTENZIONE !!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono The single parts making up the Chaque partie qui constitue l’équi- l’attrezzatura sono facilmente sepa- equipment are easily separated pement est facilement séparable rabili in modo da facilitare lo smal- in order to facilitate differentiated des autres de façon à...
Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA PRESENTAZIONE Il contalitri elettronico digitale è progettato per una facile e precisa misurazione dell’erogazione ed il tra- vaso di fluidi a bassa, media ed alta viscosità quali oli lubrificanti, gasolio, antigelo, liquido lavavetri e altri fluidi compatibili con il materiale costituente il contalitri. Non è...
PRESENTATION PRESENTATION The electronic digital litre-counter is designed for easy Le compte-litres électronique numérique est étudié and accurate measuring of the delivery and transfer of pour une mesure facile et précise du refoulement et le low, medium and high-viscosity fluids such as lubricat- transvasement de fluides à...
DISPLAY LCD (FIG. 2) Registro del parziale (5 cifre a virgola mobile) che indica il volume erogato dell’ultima volta che è stato premuto il pulsante RESET Registro Totale Indicazione del fattore di moltiplicazione x10 / x100 / x1000) Indicazione del tipo di totale (TOTAL / RESET TOTALE) Unità...
LCD DISPLAY (FIG. 2) DISPLAY LCD (FIG. 2) Partial register (5 digits with floating point) that Registre du partiel (5 chiffres à virgule mobile) qui indicates the volume delivered the last time the indique le volume refoulé depuis la dernière fois RESET button was pressed qu’on a appuyé...
ATTIVAZIONE DEL DISPLAY Il display va in stand-by dopo 20 sec di inattività. La riat- tivazione del display dopo lo stand-by avviene tramite il passaggio di liquido attraverso il contalitri o premendo il tasto RESET. MODO DI FUNZIONAMENTO MANUALE Sono disponibili n° 2 tipi di registri delle erogazioni effettuate.
DISPLAY ACTIVATION ACTIVATION DU DISPLAY The display goes on standby mode after 20 seconds Le display se met en stand-by au bout de 20 secondes of inactivity. Reactivation of the display after standby d’inactivité. La réactivation du display après le stand-by occurs by means of the flow of liquid through the litre- a lieu par le passage de liquide à...
MENU DI PERSONALIZZAZIONE Tramite il menù di personalizzazione è possibile: A) selezionare l’unità di misura B) impostare il numero di cifre decimali C) impostare il reset automatico del parziale D) calibrare lo strumento Le personalizzazioni sono accessibili solo avendo visua- lizzato il registro TOTAL (fig.
CUSTOMISATION MENU MENU DE PERSONNALISATION By means of the customisation menu it is possible to: Par l’intermédiaire du menu de personnalisation on A) select the unit of measure peut: B) set the number of decimal digits A) sélectionner l’unité de mesure C) set automatic resetting of the partial B) établir le nombre de chiffres décimaux D) calibrate the instrument...
B) CIFRE DECIMALI E’ possibile impostare il numero di cifre decimali da visualizzate - dal decimo (0.0) fino al millesimo (0.000) - dell’unità prescelta. Fig. 13: premere RESET ripetutamente fino a visualizzare il numero di cifre decimali desiderato. N.B. Il contalitri visualizza il parziale in VIRGOLA MOBILE, indipendentemente dalla selezione effettuata.
B) DECIMAL DIGITS B) CIFFRES DECIMAUX It is possible to set the number of decimal digits to be On peut établir le nombre de chiffres décimaux à affi- displayed - from tenths (0.0) to thousandths (0.000) – of cher - du dixième (0.0) jusqu’au millième (0.000) - de the selected unit.
L’erogazione di calibrazione è conclusa quando il fluido raggiunge la zona graduata del contenitore graduato (fig. 18). N.B. Per ottenere una corretta calibrazione è essenziale uti- lizzare un preciso contenitore graduato di capacità NON INFERIORE ai 5 litri - 1,32 gal. Eliminare completamente l’aria dall’impianto.
comme celui de la figure 17. precise graduated container of NOT LESS than 5 litres - 1.32 Le refoulement de calibrage est terminé quand le fluide gal. capacity. atteint la zone graduée du récipient gradué (fig. 18). Eliminate all the air from the system. N.B.
Page 24
gere un “errore medio” ottenibile sulla base di molte erogazioni. E’ inoltre importante il “K Factor” perché consente di ripri- stinare ai valori di fabbrica il contalitri in presenza di una calibrazione errata effettuata dall’utente. Es. K Factor: Quantità erogata = 1,6 l - 0.42 gal Quantità...
tion of the litre-counter factory-settings in case of a wrong D2) CALIBRAGE DIRECT EN MODIFIANT LA calibration made by the user. VALEUR “K FACTOR” Example K Factor: Cette procédure est particulièrement utile pour corriger Quantity delivered = 1.6 l - 0.42 gal une “erreur moyenne”...
1,5V AAA Per uscire senza effettuare modifiche è possibile atten- dere il tempo di inattività per tornare allo stato di Stand- by oppure premere senza rilasciare il tasto TOTAL per alcuni secondi (3 sec) MANUTENZIONI ED ERRORI SOSTITUZIONE BATTERIE: Il contalitri è provvisto di due livelli di allarmi di bat- teria scarica: a) Quando la carica della batteria scende sotto il primo livello sul display compare il simbolo della batteria lam-...
MAINTENANCE AND ERRORS c) Contrôle de la valeur K-Factor (sans effectuer de modifications) REPLACING THE BATTERIES: Entrer dans le menu de personnalisation dédié à la The litre-counter has two battery low alarm levels: modification directe de la valeur K Factor (voir point b). a) When the battery charge falls below the first level, the Pour sortir sans effectuer de modifications on peut battery symbol flashes on the display, fig.
Fare attenzione a non danneggiare il corpo o gli ingranaggi. Eseguire la procedura inversa per riassemblare il contalitri facendo attenzione a riposizionare l’ingra- naggio con i magneti A rivolti verso il basso (fig. 30a). ATTENZIONE! Il contalitri non si avvia se gli ingra- naggi non sono posizionati correttamente Installare il secondo ingranaggio (senza magneti) con l’asse maggiore a 90°...
ATTENTION: Always make sure the liquid has Dévisser les huit vis d’étanchéité du couvercle drained from the litre-counter before carrying (fig. 29a) out cleaning. Enlever le couvercle et le joint 10. ATTENTION: Only one of the two gears has Enlever les engrenages ovales en mémorisant leur magnets A.
ACHTUNG!!! ATENCIÓN: ATENÇÃO!!! Die einzelnen Teile, aus denen Cada una de las partes de las que Todos os componentes que cons- das Gerät besteht, lassen sich se compone el equipo puede ser tituem o equipamento são facil- einfach auseinander nehmen, so facilmente separada de las otras mente removíveis a fim de facilitar dass die getrennte Entsorgung...
Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA GERÄTEBESCHREIBUNG Der digitale elektronische Literzähler wurde für eine einfache und präzise Messung der Ausgabe und vom Umfüllen von Flüssigkeiten mit niedriger, mitt- lerer und hoher Viskosität, wie Schmieröle, Diesel, Frostschutzmittel, Scheibenwaschflüssigkeit und andere Flüssigkeiten, die mit den Werkstoffen des Literzählers kompatibel sind.
PRESENTACIÓN APRESENTAÇÃO El cuenta litros electrónico digital está diseñado para O conta litros eletrônico digital foi projetado para efe- una fácil y precisa medición de tuar uma fácil e precisa medição de abastecimento e la erogación y el trasiego de fluidos de baja, media y transvase de fluidos de baixa, média e alta viscosidade alta viscosidad, como aceites como: óleos lubrificantes, gasóleo, anti-gelo, líquido...
LCD-DISPLAY (ABB. 2) Anzeige Teilliterzahl (5 Ziffern mit verschiebbarem Komma): zeigt die Menge an, die seit dem letzten Drücken der RESET-Taste ausgegeben worden ist. Anzeige Gesamtliterzahl Multiplikationsfaktor x10 / x100 / x1000) Typ Gesamtliterzahl (TOTAL / RESET TOTAL) Maßeinheit von der Anzeige der Gesamtliterzahl (Liter, Gallonen, Pinten, Viertelliter) Maßeinheit der Anzeigen TOTAL und RESET TOTAL Batteriesymbol...
DISPLAY LCD (FIG. 2) DISPLAY LCD (FIG. 2) Registro del parcial (5 cifras con coma movible) que Registro do parcial (5 algarismos com vírgula indica el volumen erogado desde la última vez que móvel) que indica o volume de abastecimento da ha sido pulsado el pulsador RESET última vez que foi carregado o botão RESET Registro Total...
EINSCHALTEN VOM DISPLAY Wenn der Literzähler nicht benützt wird, schaltet das Display nach 20 sec auf Standby. Das Display schaltet sich wieder ein, sobald Flüssigkeit durch den Literzähler fließt oder die RESET Taste gedrückt wird. MANUELLE BETRIEBSART Für die Anzeige der ausgegebenen Menge gibt es zwei Modalitäten.
ACTIVACIÓN DEL DISPLAY ATIVAÇÃO DO DISPLAY El display se pone en stand-by tras 20 segundos de inac- O display entra em stand-by após 20 seg de inatividade. tividad. La reactivación del display después del stand- A reativação do display após o stand-by se dá através by se obtiene mediante el paso de líquido a través del da passagem de líquido através do conta litros ou car- cuenta litros o pulsando la tecla RESET.
MENÜ PERSONALISIERUNG Das Menü Personalisierung bietet folgende Optionen: A) Auswahl der Maßeinheit B) Einstellung der Kommastellen C) Einstellung vom automatischen Reset der Teilliterzahl D) Kalibrierung vom Literzähler Das Menü Personalisierung kann nur dann aufgerufen werden, wenn die Gesamtliterzahl TOTAL (Abb. 10) angezeigt wird.
MENÚ DE PERSONALIZACIÓN MENU DE PERSONALIZAÇÃO A través del menú de personalización es posible: Através do menu de personalização é possível: A) seleccionar la unidad de medida A) selecionar a unidade de medida B) programar el número de cifras decimales B) programar o número de algarismos decimais C) programar el reset automático del parcial C) programar o reset automático do parcial...
gestellt. Die Teste RESET drücken, um die Funktion mit YES oder NO zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Wenn das automatische Reset auf NO gestellt ist, muss die Anzeige der Teilliterzahl manuell vom Bediener auf Null gestellt werden, und zwar durch Drücken der Taste RESET am Ende der Ausgabe, wenn die Gesamtliterzahl TOTAL angezeigt wird.
Con dicha función activa tras la nueva puesta en marcha Carregar no botão RESET para modificar a seleção de consiguiente al stand-by, YES a NO. se efectuará la puesta en cero automática del registro Com o Reset Automático programado em NO, o registro de los parciales.
HINWEIS: Nach erfolgter Ausgabe einige Minuten abwarten um sicherzustellen, dass eventuelle Luftblasen aus dem Messbehälter entweichen können. Erst dann den Wert ablesen. ACHTUNG! Nicht länger als 15 Minuten bis zum Ablesen vom Wert warten! Nach Ablauf von 15 Minuten verlässt der Literzähler automatisch die Kalibrierungsfunktion und die Kalibrierung kann nicht beendet werden.
ATENÇÃO! Não espere mais que 15 minutos. rar unos minutos para asegurarse que eventuales bur- Terminado este prazo o conta litros sai do menu e bujas de aire sean eliminadas del contenedor graduado. não é mais possível completar a calibragem. Leer el valor sólo al finalizar dicha fase.
Page 44
K-Factor =1,6 / 1,52 l = 1,05 0.42 / 0.40 gal = 1,05 K-Factor = 1,05 Zum Aufrufen der Funktion zur direkten Kalibrierung wie folgt vorgehen: Wenn die Anzeige auf dem Display Abb. 20 entspricht: - die Taste TOTAL 3 Sekunden lang gedrückt halten, Dadurch werden die K-Faktoren der Kalibrierung ange- zeigt.
Page 45
Para entrar en la modalidad de calibrado directo es - carregar na tecla TOTAL por 3 seg necesario efectuar los pasos siguientes: Será assim possível visualizar os fatores K de calibragem Cuando el display está como en la fig. 20: Os valores “K Factor”...
1,5V AAA WARTUNG UND FEHLER AUSWECHSELN DER BATTERIE Der Literzähler hat zwei Alarmstufen für die Batterieladung: a) Wenn die Batterieladung unter die erste Alarmstufe sinkt, blinkt das Batteriesymbol auf dem Display (Abb. 26). Der Literzähler funktioniert nur noch für kurze Zeit korrekt und es wird dazu geraten, die Batterien aus- zuwechseln.
MANTENIMIENTOS Y ERRORES MANUTENÇÕES E ERROS SUSTITUCIÓN BATERÍAS: SUBSTITUIÇÃO BATERIAS: El cuenta litros está provisto de dos niveles de alarmas O conta litros possui dois níveis de alarmes de bateria de batería descargada: descarregada: a) Cuando la carga de la batería baja por debajo del pri- a) Quando a carga da bateria desce abaixo do primeiro mer nivel en el display aparece el símbolo de la batería nível no display, aparece o símbolo da bateria com luz...
Zusammenbauen umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Beim Einsetzen vom Zahnrad darauf achten, dass die Magneten A nach unten zeigen (Abb. 30a). ACHTUNG! Der Literzähler schaltet sich nicht ein, wenn die Zahnräder nicht korrekt positioniert sind. Das zweite Zahnrad (ohne Magnete) mit der Achse im 90°...
Limpiar donde se necesita. Para esta operación, litros tendo cuidado em reposicionar a engrena- gem com os magnetos A para baixo (fig. 30a). utilizar un cepillo o un pequeño destornillador. ATENÇÃO! O conta litros não funciona se as engre- Prestar atención en no dañar el cuerpo o los engranajes.
Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA INLEIDING De elektronische digitale literteller is ontwikkeld om de afgegeven en overgehevelde hoeveelheid vloeistoffen met een lage, gemiddelde en hoge viscositeit, zoals smeerolie, diesel, antivries, ruitensproeiervloeistof en andere vloeistoffen die geschikt zijn voor het materiaal waar de literteller uit bestaat makkelijk en nauwkeurig te meten.
INNLEDNING PRÆSENTATION Den digitale elektroniske strømningsmåleren er utviklet Den digitale elektroniske flowmåler er projekteret til let for en enkel og nøyaktig måling av fordeling og overfø- og præcis måling af tilførsel og opsugning af væsker ring av væsker med lav, middels og høy viskositet som med lav, normal og høj viskositet som f.eks.
LCD DISPLAY (FIG. 2) Register van de deelwaarde (5 cijfers met verplaatsbare komma) dat het volume aangeeft dat afgegeven is vanaf de laatste keer dat er op de RESET knop gedrukt is. Register van de totaalwaarde Aanduiding van de vermenigvuldigingsfactor (x10 / x100 / x1000) Aanduiding van het soort totaal (TOTAL / RESET TOTAL)
LCD-DISPLAY (FIG. 2) LCD-DISPLAY (FIG. 2) Delvis mængde (5 cifre med flydende komma), der Delvis mengde (5 siffer med flytende komma) som angiver den tilførte mængde siden sidste gang, der angir fordelt mengde fra siste gang det ble trykket blev trykket på RESET-knappen. på...
INSCHAKELING VAN DE DISPLAY De display gaat na 20 seconden inactiviteit in stand-by staan. De display wordt na stand-by weer actief door- dat er vloeistof door de literteller stroomt of door op de RESET toets te drukken. HANDMATIGE WERKINGSSTAND Er zijn 2 soorten registers van de uitgevoerde afgiften beschikbaar.
AKTIVERING AF DISPLAYET AKTIVERING AV DISPLAYET Displayet skifter til standby efter 20 sek. uden aktivitet. Displayet går over i standby etter 20 s uten aktivitet. Displayet genaktiveres efter standby, når der passerer Displayet gjenaktiveres etter standby når det renner væske gennem flowmåleren, eller ved tryk på RESET- væske gjennom strømningsmåleren, eller når det tryk- knappen.
PERSONALISATIEMENU Door middel van het personalisatiemenu is het moge- lijk om: A) de maateenheid te kiezen B) het aantal decimale getallen in te stellen C) de automatische reset van het deelregister in te stellen D) het instrument te kalibreren De personalisaties zijn pas toegankelijk nadat het TOTAL register weergegeven is (fig.
MENU FOR PERSONALISERING MENY FOR EGENDEFINERING Følgende er muligt i menuen for personalisering: Følgende kan gjøres i menyen for egendefinering: A) Valg af måleenhed A) Valg av måleenhet B) Indstilling af antal af decimaler B) Innstilling av antall desimaler C) Indstilling af automatisk nulstilling af delvis C) Innstilling av automatisk nullstilling av delvis mængde mengde...
C) AUTOMATISCHE RESET De literteller is voorzien van de AUTO RESET functie (fig. 14). Als deze functie actief is wordt als er na stand-by opnieuw gestart wordt het deelregister automatisch gereset. Druk op RESET om de instelling van YES in NEE te ver- anderen.
C) AUTOMATISK NULSTILLING C) AUTOMATISK RESET Flowmåleren er udstyret med en AUTOMATISK Strømningsmåleren er utstyrt med en AUTOMATISK NULSTILLINGSFUNKTION (fig. 14). NULLSTILLINGSFUNKSJON (fig. 14). Når denne funktion er aktiveret, nulstilles den delvise Når denne funksjonen er aktivert, nullstilles den delvise mængde efter genstart efter standby.
maar snel bijvullen. Na de afgifte voor de kalibratie moet er op TOTAL gedrukt worden om te bevestigen dat de afgifte vol- tooid is. NB: Na afloop van de afgifte voor de kalibratie moet een paar minuten gewacht worden om er zeker van te zijn dat eventuele luchtbellen uit de maathouder verwijderd worden.
dette tidsrum forlader flowmåleren menuen, og det tiden er utløpt, går strømningsmåleren ut av meny- er ikke muligt at afslutte kalibreringen. en og det er ikke mulig å fullføre kalibreringen. Herefter er flowmåleren klar til ændring af den angivne Strømningsmåleren er nå klar for å godta endringen værdi, så...
Page 64
mogelijk is om de literteller weer op de fabriekswaarden in te stellen in geval van een verkeerde kalibratie door de gebruiker. Bijv. K Factor: Afgegeven hoeveelheid = 1,6 l - 0,42 gal Weergegeven hoeveelheid op de display = 1,52 l - 0,40 gal K Factor = 1,6 / 1,52 l = 1,05 0.42 / 0.40 gal = 1,05...
Displayet vises som i fig. 21, hvis der aldrig er blevet endres) foretaget en kalibrering, eller hvis fabriksindstillingen K - USER: K Factor verdi som er egendefinert av brukeren = 1,000 er blevet genetableret. Displayet ser ut som på fig. 21 hvis det aldri har blitt Hvis der er blevet foretaget kalibrering (på...
1,5V AAA Roep het personalisatiemenu dat bij de directe wijziging van de K Factor waarde hoort op (zie punt b). Om het menu te verlaten zonder wijzigingen uit te voeren is het mogelijk om de tijd van inactiviteit af te wachten om terug te gaan naar de stand-by stand of zonder loslaten de TOTAL toets een paar seconden ingedrukt te houden (3 seconden).
Fjern de afladte batterier. bestemmelser. ADVARSEL: Batterierne skal bortskaffes i overens- Sett inn de nye batteriene, og pass på at den posi- stemmelse med den gældende lovgivning. tive polen er plassert som vist i batterirommet (se Anbring de nye batterier på samme måde som de etikett).
het op geïnstalleerd is verwijderd te worden. Om de meetkamer schoon te maken moet als volgt te werk gegaan worden: Draai de acht borgschroeven van de deksel eruit (fig. 29a). Verwijder de deksel en de afdichting. Verwijder de ovale tandwielen en onthoud de plaats waar zij gemonteerd waren zodat zij daarna weer op de juiste manier teruggeplaatst kunnen worden (fig.
FEJL: FEIL: Out of use: Out of use: Denne meddelelse vises i tilfælde af intern fejl i kortet, Denne meldingen vises når det finnes feil i kortet som der medfører forkert brug af flowmåleren. hindrer en riktig bruk av strømningsmåleren. Displayet ser ud som vist i fig.
OPGELET!!! De afzonderlijke delen waar de apparatuur uit bestaat zijn op eenvoudige wijze van elkaar te los te koppelen, om op het moment van de afdanking de gescheiden verwerking van de verschillende materialen te vergemak- kelijken. Deze ontmanteling dient te geschieden door aan de in de staat waar deze toebehoort van kracht zijnde voorschriften te voldoen.
ADVARSEL! ADVARSEL! Det er nemt at adskille udstyrets enkelte dele og her- Utstyrets enkelte deler er lette å skille fra hveran- ved forenkles sorteringen af de forskellige materialer dre, slik at kildesorteringen av materialet er enklere. i forbindelse med bortskaffelse. Bortskaffelsen skal ske Kildesorteringen må...
Mod. D.V.1/2"O Mod. D.V.1/2"LA PRESENTATION Den digitala elektroniska literräknaren är projekterad för att på ett enkelt och precist sätt kunna mäta utmatning och överföring av vätskor med låg, medel och hög vis- kositet som smörjoljor, dieseloljor, kylvätska, spolvätska och alla andra vätskor som är kompatibla med materia- let som literräknaren består av.
ESITTELY ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Digitaalinen elektroninen litramittari on suunniteltu Ο ψηφιακός μετρητής όγκου έχει σχεδιαστεί για την matalan, normaalin ja korkean viskositeetin omaavien ακριβή και εύκολη μέτρηση της τροφοδοσίας και της nesteiden juoksutuksen ja siirron helppoon ja tarkkaan μετάγγισης υγρών χαμηλού, μεσαίου και υψηλού ιξώ- mittaukseen.
LCD DISPLAY (FIG. 2) Register för de partiella värdena (5 siffror med rörligt komma) som indikerar den mängd som utmatats sedan RESET knappen sist trycktes ned Register för de totala värdena Indikering av multipliceringsfaktorn x10 / x100 / x1000) Indikerar typ av totalt värde (TOTAL / RESET TOTAL) Mätenhet av registret för de partiella värdena (Liter, Gallon, Pint, Quarter) Mätenhet av registret för de totala värdena TOTAL...
LCD NÄYTTÖ (KUVA. 2) ΟΘΟΝΗ LCD (ΣΧ. 2) Osittaisen määrän näyttö (5 numeroa, pilkun Μερικός Μετρητής (5 ψηφίων κινητής paikka vaihtuva), joka osoittaa RESET näppäimen υποδιαστολής) που δείχνει τον όγκο που viimeisen painamisen jälkeen juoksutuksen neste- διακινήθηκε από την προηγούμενη φορά που en määrän πατήθηκε...
AKTIVERING AV DISPLAY Display försätts i stand-by efter 20 sekunders inaktivi- tet. Igångsättningen av display efter stand-by sker när vätskan passerar literräknaren eller genom att trycka på RESET knappen. MANUELLT FUNKTIONSSÄTT Det finns n° 2 typer av register över de utförda utmat- ningarna.
NÄYTÖN PÄÄLLE KYTKENTÄ θα υπάρχουν μεταβολές των μετρητών TOTAL και RESET Näyttö siirtyy stand-by tilaan 20 sekunnin kulues- TOTAL. (σχ. 4 επόμενης σελίδας). sa, mikäli laitetta ei käytetä. Näyttö kytkeytyy päälle stand-by tilan jälkeen silloin, kun neste alkaa kulke- ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΟΘΟΝΗΣ maan uudelleen litramittarin lävitse tai painat näp- Η...
ANVÄNDARANPASSAD MENY Med hjälp av den användaranpassade menyn kan man: A) välja mätenhet B) ställa in decimalsiffror C) ställa in automatisk återställning av det partiella värdet D) kalibrera instrumentet Åtkomsten till den användanpassade menyn är endast möjlig efter visualiseringen av TOTAL registret (fig. 10). För att ta sig in i den användanpassade menyn ska man hålla RESET och TOTAL knapparna nedtryckta i 3 sek- under (tryck först på...
ASETUSVALIKKO Η στιγμιαία παροχή θα εκφράζεται πάντα με Μονάδα Asetusvalikon avulla voidaan suorittaa seuraavat toi- της Μερικής /λεπτό. menpiteet: A) mittayksikön valinta Η εμφάνιση του Ολικού Μετρητή και της Στιγμιαίας Παροχής flow rate δεν B) desimaalilukujen määrän asetus C) osittaisen määrän automaattisen nollauksen asetus είναι...
B) DECIMALSIFFROR Det går att ställa in decimalsiffror för visualisering – från tiondelar (0.0) till tusendelar (0.000) – av den enhet som valts. Fig. 13: Tryck upprepade gånger på RESET knappen tills de önskade decimalerna visas. OBS. Literräknarna visar det partiella värdet med RÖRLIGT KOMMA, oberoende av vilket val som gjorts.
B) DESIMAALILUVUT ποσότητα ξεπεράσει τις 99.999 μονάδες (με την επιλο- Tämän asetuksen avulla voit määrittää valitsemallesi γή στα χιλιοστά) θα εμφανιστούν μόνο δύο 2 δεκαδικά mittayksikölle näytölle ilmestyvien desimaalilukujen ψηφία määrän - kymmenesosasta (0.0) aina tuhannesosaan Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί TOTAL για (0.000) saakka.
graderade zonen i den graderade behållaren (fig. 18). OBS. För att uppnå en korrekt kalibrering är det nödvän- digt att använda en precis graderad behållare med en kapacitet som INTE ÖVERSKRIDER 5 liter - 1,32 gal. Töm anläggningen helt på luft. Utför kalibreringsutmatningen med konstant flöde.
Page 85
näyttö on kuvassa 15 osoitetun kaltainen. στό φτάσει την βαθμονομημένη περιοχή του βαθμονο- Aloita kalibrointi juoksuttamalla nestettä mitta-astian μημένου δοχείου (σχ. 18). sisään (kuva 16). Σημ. Για να επιτύχετε μία σωστή βαθμονόμηση είναι σημα- Juoksutuksen aloittamisen jälkeen laitteen näytöllä ντικό να χρησιμοποιηθεί ένα δοχείο βαθμονομημένο με näkyvät kuvassa 17 näkyvät osoitukset.
Page 86
Dessutom är “K Factor” viktig eftersom den gör att man kan återställa literräknaren till de fabriksinställda värdena i de fall då användaren utfört en felkalibrering. Ex. K Factor: Utmatad mängd = 1,6 l - 0.42 gal Visualiserad mängd på display = 1,52 l - 0.40 gal K Factor = 1,6 / 1,52 l = 1,05...
Voit tarkistaa tuloksen suorittamalla uuden juok- που ενδέχεται να διαστρεβλώσουν το sutuksen mitta-astiaan ilman kalibrointivalikkoon αποτέλεσμα της δοκιμής. siirtymistä. Το αποτέλεσμα μπορεί να επιβεβαιωθεί κάνοντας μία τροφοδοσία στο βαθμονομημένο δοχείο, δίχως όμως να μπείτε στο μενού βαθμονόμησης. D2) SUORAAN TAPAHTUVA KALIBROINTI, JOKA TAPAHTUU MUUTTAMALLA Δ2) ΆΜΕΣΉ...
1,5V AAA läget eller hålla TOTAL knappen nedtryckt i några sek- under (3 sek) UNDERHÅLL OCH FEL BATTERIUTBYTE: Literräknaren är försedd med två larmnivåer som med- delar att batteriet är förbrukat: a) När batteriladdningen sjunker under den första nivån blinkar batterisymbolen på display, fig. 26. I detta läge kan literräknaren fortsätta att fungera kor- rekt ännu en kort period.
Voit muuttaa nuolien suuntaa painamalla nopeasti στε το κουμπί Total δίχως να το αφήσετε näppäintä TOTAL. Η νέα οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη EDIT και τα βέλη Muuta “K Factor” kerrointa painamalla näppäintä RESET. για τη μετατροπή, σχ. 25 Kun haluamasi arvo ilmestyy näytölle, vahvista kalib- Τροποποιήστε...
startar inte om kuggarna inte är korrekt positio- nerade Installera ytterligare ett kuggdrev (utan magneter) med den största axeln placerad i 90° i förhållande till det första (figur 30b). Kontrollera att lagren kan rotera fritt innan locket stängs. VARNING: Försäkra dig alltid om att vätskan har dränerats från literräknaren innan du utför ren- göringen.
MITTAUSKAMMION PUHDISTUS η κανονική λειτουργία του. Θα εμφανιστεί η Voit puhdistaa mittauskammion ilman että poistat lai- ίδια ένδειξη Reset Total, η ίδια Total και ο ίδιος tetta linjalta tai syöttöruiskusta, johon se on asennettu. Μερικός Μετρητής που φαινότανε πριν από την Suorita kammion puhdistus seuraavalla tavalla: αντικατάσταση...
VARNING!!! De enskilda delarna som utrustningen består av är lätt separerbara för att underlätta bortskaffningen när de ska skrotas. Denna bortskaffning ska ske enligt gällande lagstiftning i användarlandet. VARNING!!! Hela utrustningens emballage; kartong, plastpåsar, skumplast ska bortskaffas enligt gällande lagstiftning i använ- darlandet.
HUOMAA !!! ΠΡΟΣΟXΗ!!! Laitteiston muodostavat yksittäiset osat voidaan erottaa Tα διάφορα μέρη από τα οποία αποτελείται ο εξοπλι- helposti toisistaan, jolloin eri materiaalit voidaan kierrät- σμός μπορούν να διαχωριστούν εύκολα, έτσι ώστε να tää erikseen laitteiston romutuksen yhteydessä. Suorita διευκολυνθείτε στη διάθεση (ανακύκλωση) των διαφό- laitteiston hävitys sen käyttömaassa voimassa olevien ρων...
Page 94
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR STANDARD MACHINES PER MACCHINE NORMALI CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE FÜR NORMALE MASCHINEN POUR LE MACHINES DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE A LA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS PARA EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS ECODORA s.r.l.
Page 95
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EU-ERKLÆRING VEDR. VOOR STANDAARD MACHINES STANDARDMASKINER CE SAMSVARSERKLÆRING EG-CONFORMITETSFÖRKLARING FÖR STANDARD MASKINER EU- VAATIIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VAKIOTUOTTEILLE ECODORA s.r.l. Via Marangoni, 33 36022 - S. ZENO DI CASSOLA (VI) - ITALY VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDING DAT: DE PNEUMATISCHE OLIEPOMP ERKLÆRER PÅ...
La costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, per danni a cose o persone nel caso non vengano osservate tutte le norme antinfortunistiche utili al normale esercizio e regolare funzionamento, nonchè per montaggi, installazioni ed uso non eseguiti in conformità...