William Kent 1733 DUO LYRA Notice D'utilisation
William Kent 1733 DUO LYRA Notice D'utilisation

William Kent 1733 DUO LYRA Notice D'utilisation

Poussette et groupe 0+

Publicité

Conforme aux exigences de sécurité.
Service clients :
AUBERT FRANCE
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal : 0 969 320 658
www.aubert.com
lyrav03b.indd 1
Importé par :
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
DUO LYRA
Poussette et Groupe 0+
NOTICE D' UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
10/07/2017 08:56:58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour William Kent 1733 DUO LYRA

  • Page 1 Conforme aux exigences de sécurité. DUO LYRA Poussette et Groupe 0+ Service clients : Importé par : NOTICE D‘ UTILISATION AUBERT FRANCE SICATEC 4 rue de la Ferme - BP 30130 BP16 INSTRUCTIONS FOR USE 68705 CERNAY Cedex 13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex...
  • Page 2: Important

    A V E R T I S S E M E N T S A V E R T I S S E M E N T S p o u S S E T T E E T S I è g E A u T o S I è...
  • Page 3 W A R N I N g S W A R N I N g S S T R o L L E R C A R S E A T C A R S E A T IMpoRTANT ! IMpoRTANT ! KEEp ThESE INSTRuCTIoNS foR fuTuRE REfERENCE.
  • Page 4 W A R N h I N W E I S E W A R N h I N W E I S E f A h R z E u g A u T o S I T z A u T o S I T z WICHTIG ! WIChTIg !
  • Page 5 contenu contents inhalt dépliage de la poussette unfolding the pushchair öffnen des kinderwagens 1 Assise 1 Châssis 1 Seat 1 Chassis 1 Sitz 1 Unterbau 1 Arceau de maintien 1 Safety bar 1 Haltebügel 1. Pousser le verrou de maintien (A) afin de libérer le châssis (B). 2.
  • Page 6: Utilisation Du Frein

    mise en place des roues arrière retrait des roues arriere utilisation du frein using the brake verwendung der bremse installing the rear wheels removing the rear wheels einbau der hinterräder ausbau der hinterräder CLIC Enclencher le frein Libérer le frein Engage the brake Unlock the brake Bremse einlegen...
  • Page 7 ’ inclinaison du dossier backrest recline neigen der lehne mise en place retrait de l arceau de maintien putting in place removing the the satefy bar einsetzen entfernen der haltebügel Pour ajuster la position du dossier, tirer sur la gâchette située à l’arrière du dossier et le mettre dans la position souhaitée.
  • Page 8 reglage du guidon adjusting the handlebar positionnement du harnais adjusting the harness einstellen des schiebegriffs einstellen des heltegurts Appuyer simultanément sur les deux boutons à la base du guidon (1) et ajustez-le à votre convenance (2). Simultaneously press the two buttons at the base of the handlebar (1) and adjust it as required (2). Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe an am unteren Ende des Schiebegriffs und stellen sie die gewünschte Höhe ein (2).
  • Page 9 pliage folding zusammenlegen pliage folding zusammenlegen 1. Régler le dossier du siège en position verticale. 2. Replier la capote. 3. Appuyer sur le dispositif de sécurité en haut à droite du châssis (1), pousser vers le haut les deux dispositifs (2) tout en appuyant sur le guidon (3) pour déclencher le pliage de la poussette.
  • Page 10 mieux connaître votre siège auto get to know your car seat utilisation du siège auto sur la poussette wissenswertes zum autositz using the car seat on the pushchair verwendung der autositz auf dem kinderwagen CLIC Ce siège est classé dans le groupe 0+ et convient aux enfants, de leur naissance jusqu’à ce qu’ils atteignent un poids de 13 kg (12/ 15 mois environ).
  • Page 11 0+ / pour ajuster la poignée adjusting the handle dehousser le groupe einstellen des griffs removing the cover of the group seat abziehen des schonbezugs vom einsatz CLIC CLIC CLIC Apres le nettoyage veillez à bien remettre la housse en place ainsi que les sangles du harnais. Pensez à...
  • Page 12 mise en place du siège auto groupe dans un véhicule mise en place du siège auto groupe dans un véhicule putting the group car seat in place in a vehicle putting the group car seat in place in a vehicle installieren der babyschale gruppe in einem fahrzeug installieren der babyschale gruppe...
  • Page 13 Même si un siège enfant est sûr, même s’il est parfaitement conçu, la sécurité de votre enfant dépend Selbst wenn ein Kindersitz sicher ist, auch dann wenn er einwandfrei konstruiert ist, hängt die de vous. Veuillez lire cette rubrique avant de fixer votre siège enfant dans votre voiture. Sicherheit Ihres Kindes von Ihnen ab.
  • Page 14 ’ mise en place de l enfant dans le siège auto groupe putting in place and removing the group on the pushchair und aussbau der babyschale gruppe an kinderwagen 1. Elargir les sangles du harnais en pressant sur le bouton « PRESS » et en tirant sur les sangles.
  • Page 15 remarques importantes ajuster le harnais en hauteur adjusting the height of the harness important notes höhenverstellung des gurts wichtige hinweise • Ce siège enfant est destiné aux enfants, de leur naissance jusqu’à ce qu’ils atteignent un poids de 13 Kg/ 29 livres (12/ 15 mois environ) et doit être fixé au moyen d’une ceinture de sécurité à...
  • Page 16: Certificat De Garantie

    If, within 24 months of purchase by you, this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, William Kent 1733 undertakes to repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions: •...

Table des Matières