Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DreamStation Go
Heated Humidi er
User manual
Instructions for use

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips DreamStation Go Serie

  • Page 1 DreamStation Go Heated Humidi er User manual Instructions for use...
  • Page 2 Français DreamStation Go Humidi cateur chau ant Manuel de l’utilisateur Mode d’emploi...
  • Page 3: Table Des Matières

    Chute de pression de l’humidificateur à l’expiration .....................19 Humidité ....................................19 Valeurs déclarées d’émission sonore arrondies à deux chiffres (conformément à ISO 4871) ....19 Précision de la pression ..............................20 Débit maximal (caractéristique) ........................... 20 Garantie limitée ............................. 21 © Koninklijke Philips N.V., 2019. Tous droits réservés.
  • Page 4: Informations De Sécurité

    L’humidificateur chauffant DreamStation Go est un accessoire des appareils de traitement DreamStation Go de Philips Respironics permettant d’humidifier le circuit patient. Il est conçu pour être utilisé par les patients, respirant spontanément et pesant plus de 30 kg, qui suivent un traitement de ventilation par pression positive avec masque, aussi bien à...
  • Page 5: Important

    • Seules les procédures de nettoyage d’hôpital ou de l’institution répertoriées dans ce manuel sont préconisées par Philips Respironics. Le recours à d’autres procédures de nettoyage et de désinfection, non spécifiées par Philips Respironics, peut altérer les performances du produit.
  • Page 6: Glossaire Des Symboles

    à contacter votre fournisseur. Pour contacter directement Philips Respironics, appelez le service client Philips Respironics au +49 8152 93060 ou +1-724-387-4000. Vous pouvez également utiliser les adresses suivantes : Respironics, Inc.
  • Page 7: Présentation Du Système

    Présentation du système L’humidificateur chauffant DreamStation Go s’intègre à l’appareil de thérapie et fournit un port de sortie d’air permettant de brancher un circuit respiratoire. Le circuit respiratoire se compose du tuyau patient, d’un masque et, dans certains cas, d’un dispositif d’expiration séparé. Le tuyau patient est un tuyau performance de 12 mm. Pour plus d’informations sur le masque à...
  • Page 8: Caractéristiques Et Composants Du Système

    Caractéristiques et composants du système La figure ci-après illustre la plupart des caractéristiques et composants du dispositif. Outre les caractéristiques présentées ci-dessous, votre système d’humidification peut également inclure un manuel de l’utilisateur de l’humidificateur. Humidificateur chauffant Couvercle du réservoir d’eau Port de sortie d’air Collecteur Languette du couvercle du...
  • Page 9: Brancher Et Installer L'humidificateur

    Brancher et installer l’humidificateur Raccordement à l’appareil de traitement Tirez de chaque côté du cache de protection de l’humidificateur pour le retirer de l’appareil de thérapie. Tirez ici Attention 2. Placez l’appareil de thérapie et l’humidificateur chauffant (avec un réservoir d’eau vide) sur une Ne déplacez pas l’humidificateur lorsque le surface stable et horizontale.
  • Page 10: Réglage Du Mode D'humidification Et De La Durée Théorique

    Réglage du mode d’humidification et de la durée théorique Pour accéder aux réglages de l’humidificateur dans le menu Thérapie ARR, naviguez jusqu’au menu Mon confort. De là, vous pouvez afficher ou ajuster les réglages suivants de l’humidificateur. Icône Texte Description Humidification Affiche le mode d’humidification utilisé.
  • Page 11: Messages Contextuels De L'humidificateur

    Messages contextuels de l’humidificateur Les fenêtres contextuelles du dispositif affichent des messages sur l’interface utilisateur. État Icône Description Cause Action Possible Erreur Erreur de Erreur de la plaque Mettez l’appareil hors d’humidification l’humidificateur du réchauffeur tension et débranchez-le (uniquement lorsqu’un d’humidificateur du secteur.
  • Page 12: Utilisation Quotidienne

    — Ne mettez aucun produit chimique ou additif dans l’eau. Cela pourrait entraîner une irritation des voies aériennes ou endommager le réservoir d’eau. — Philips Respironics recommande d’utiliser de l’eau distillée à température ambiante, si possible, afin d’éviter l’accumulation de dépôts minéraux au fond du réservoir de l’humidificateur.
  • Page 13 4. Enlevez le couvercle du réservoir en tirant sur la languette du couvercle du réservoir tout en tenant fermement le réservoir par sa base. Videz le reste d’eau et rincez le fond du réservoir. 5. Placez la base du réservoir sur une surface stable et horizontale.
  • Page 14: Débrancher L'humidificateur

    Débrancher l’humidificateur Attention Pour éviter de renverser de l’eau, ne dissociez pas l’humidificateur de l’appareil de traitement alors qu’il reste de l’eau dans le réservoir. Retirez le réservoir d’eau de l’humidificateur avant de débrancher l’appareil de traitement. Mettez l’appareil de traitement hors tension et débranchez le tuyau.
  • Page 15: Désinfecter L'extérieur

    3. À l’aide d’un chiffon non pelucheux humecté (mais sans dégouliner) de solution détergente liquide pour vaisselle, nettoyez l’extérieur du boîtier ainsi que tous les couvercles détachables. 4. Faites passer le chiffon dans les zones autour de l’écran, des boutons et toute autre zone où la saleté peut être difficile à...
  • Page 16: Désinfection Du Corps Du Réservoir D'eau

    Désinfection du corps du réservoir d’eau Avertissement À domicile ou en milieu hospitalier, pour l’utilisation sur un seul patient, désinfectez le corps du réservoir d’eau une fois par semaine. Pour l’utilisation sur plusieurs patients, désinfectez après chaque utilisation. Prérequis Avant de désinfecter le réservoir d’eau, assurez-vous d’avoir bien nettoyé le corps du réservoir comme indiqué...
  • Page 17: Désinfection Du Couvercle Et Des Composants Du Réservoir D'eau

    4. Laissez les composants sécher à l’air. 5. Réinsérez le déflecteur. Faites coïncider les languettes du déflecteur avec les saillies prévues pour les accueillir sur le couvercle du réservoir. Appuyez jusqu’à ce que les deux languettes latérales du déflecteur s’enclenchent. 6.
  • Page 18: Consignes D'entretien

    Philips Respironics. endommagés. L’appareil de Le flux d’air de Contactez votre fournisseur ou Philips Respironics. Si vous ne traitement fonctionne, l’humidificateur est parvenez pas à résoudre le problème, renvoyez l’humidificateur mais le débit d’air de obstrué.
  • Page 19 Enlevez votre masque, retirez le tuyau, puis vérifiez qu’ils ne sont ni correctement branché tordus ni déchirés. S’ils sont déchirés ou endommagés, contactez et son raccord n’est votre fournisseur ou Philips Respironics pour remplacer le tuyau pas complètement et/ou le masque. étanche.
  • Page 20 Problème Cause Solution L’eau contenue dans Le réservoir d’eau Dans la plupart des cas, un réservoir d’eau plein doit suffire pour un le réservoir d’eau vient n’était pas plein au temps de sommeil caractéristique. De nombreux facteurs peuvent à manquer avant début de la séance toutefois avoir un impact sur la consommation d’eau, notamment : la le matin.
  • Page 21: Remarques Complémentaires

    Révision d’entretien L’humidificateur ne nécessite aucune révision périodique. Si une pièce de l’humidificateur est usée ou endommagée, contactez Philips Respironics ou votre fournisseur. Consultez la section Résolution des problèmes de ce manuel pour obtenir plus de détails. Mise au rebut Collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à...
  • Page 22: Conformité Aux Normes

    Conformité aux normes Cet appareil est conçu pour être conforme aux normes suivantes : • CEI 60601-1 Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles des appareils électromédicaux • CEI 60601-1-11 Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles dans l’environnement des soins à...
  • Page 23: Précision De La Pression

    Précision de la pression Pas de pression : 4 – 20 cmH O (par pas de 0,5 cmH Précision de pression statique maximale, conformément à ISO 80601-2-70:2015 : Type de tuyau Pression Précision Tuyau de type 12 mm 10 cmH ±1,0 cmH Tuyau de type 15 mm 10 cmH...
  • Page 24: Garantie Limitée

    Garantie limitée Respironics, Inc., une société Philips, garantit que le système sera exempt de vices de fabrication et de matériau et fonctionnera conformément aux spécifications du produit à compter de la date de vente par Respironics, Inc. pour une période de deux (2) ans pour l’appareil de traitement et l’humidificateur (sans le réservoir d’eau) et pour une période d’un (1) an pour la batterie d’accumulateurs (la «...
  • Page 26 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 États-Unis 82211 Herrsching, Allemagne...
  • Page 27 Italiano DreamStation Go Umidi catore riscaldato Manuale d’uso Istruzioni per l’uso...
  • Page 28 Valori a due cifre delle emissioni di rumorosità dichiarati (in conformità alla norma ISO 4871) ..20 Precisione della pressione ............................. 20 Portata massima (tipica) ..............................21 Garanzia limitata ..........................22 © Koninklijke Philips N.V., 2019. Tutti i diritti riservati.
  • Page 29: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione del dispositivo terapeutico per rilevare segni di usura o danni. Se diventa usurato o danneggiato, contattare Philips Respironics o il proprio fornitore per la sostituzione. • L’umidificatore deve sempre essere posizionato sotto la connessione del circuito di respirazione alla maschera. Per funzionare correttamente, l’umidificatore deve sempre essere posizionato in modo perfettamente orizzontale.
  • Page 30: Messaggi Di Attenzione

    è troppo pieno, l’acqua potrebbe infiltrarsi nel dispositivo terapeutico, nell’umidificatore o sui mobili del paziente. Ne potrebbero derivare danni all’umidificatore o al dispositivo terapeutico. • Philips Respironics consiglia di utilizzare acqua distillata a temperatura ambiente, se disponibile, per evitare che si accumulino minerali sulla base del serbatoio dell’umidificatore. •...
  • Page 31: Glossario Dei Simboli

    Per contattare direttamente Philips Respironics, chiamare il reparto di Assistenza clienti Philips Respironics al numero +49 8152 93060 o +1-724-387-4000. È inoltre possibile utilizzare i seguenti indirizzi: Respironics, Inc.
  • Page 32: Presentazione Del Sistema

    Presentazione del sistema L’Umidificatore riscaldato DreamStation Go si collega al dispositivo terapeutico e fornisce una porta di uscita dell’aria per collegare un circuito di respirazione. Il circuito di respirazione è costituito da tubi del paziente, una maschera e, in alcuni casi, un dispositivo espiratorio separato. I tubi del paziente sono tubi performance da 12 mm. Per informazioni relative alla maschera da utilizzare, inclusa l’eventuale necessità...
  • Page 33 Funzioni e componenti del sistema La figura di seguito illustra diverse funzioni e componenti del dispositivo. Oltre alle funzioni mostrate di seguito, il sistema dell’umidificatore potrebbe includere un manuale d’uso apposito. Coperchio del serbatoio Umidificatore riscaldato dell’acqua Porta di uscita dell’aria Collettore Linguetta del coperchio Deflettore...
  • Page 34: Collegamento E Configurazione Dell'umidificatore

    Collegamento e configurazione dell’umidificatore Collegamento al dispositivo terapeutico Rimuovere il pannello protettivo dell’umidificatore dal dispositivo terapeutico tirando da entrambi i lati del pannello. Tirare qui Attenzione 2. Collocare il dispositivo terapeutico e l’umidificatore riscaldato (con un serbatoio dell’acqua vuoto) su una Non spostare l’umidificatore quando il serbatoio superficie orizzontale e stabile.
  • Page 35 Impostazione della modalità umidificazione e tempo prescritto Per accedere alle impostazioni dell’umidificatore nel menu Terapia off, spostarsi sul menu Mio comfort, dal quale è possibile visualizzare o regolare le seguenti impostazioni dell’umidificatore. Icona Testo Descrizione Umidificazione Visualizza la modalità umidificazione utilizzata. È possibile scegliere tra umidificazione Fissa o Adattativa.
  • Page 36: Messaggi Pop-Up Dell'umidificatore

    Messaggi pop-up dell’umidificatore I pop-up del dispositivo sono messaggi che vengono visualizzati sulla schermata dell’interfaccia utente. Condizione Icona Descrizione Possibile Azione causa Errore di Errore umidificatore Errore piastra di Spegnere il dispositivo umidificazione (solo in presenza riscaldamento e scollegarlo dell’umidificatore). dell’umidificatore dall’alimentazione.
  • Page 37: Uso Quotidiano

    — Non introdurre nell’acqua sostanze chimiche o additivi che potrebbero determinare una possibile irritazione delle vie aeree o danni al serbatoio dell’acqua. — Philips Respironics consiglia di utilizzare acqua distillata a temperatura ambiente, se disponibile, per evitare che si accumulino minerali sulla base del serbatoio dell’umidificatore.
  • Page 38 4. Rimuovere il coperchio del serbatoio sollevando la linguetta del coperchio mentre si tiene la base del serbatoio. Rimuovere l’acqua presente e risciacquare la base del serbatoio. 5. Posizionare la base del serbatoio su una superficie orizzontale e stabile. Riempire la base del serbatoio con acqua fino a un livello non superiore alla linea di riempimento massimo Nota...
  • Page 39: Scollegamento Dell'umidificatore

    Scollegamento dell’umidificatore Attenzione Per evitare versamenti, non scollegare l’umidificatore dal dispositivo terapeutico se questo presenta ancora acqua nel serbatoio. Rimuovere il serbatoio dell’acqua dall’umidificatore prima di scollegare il dispositivo terapeutico. Interrompere l’alimentazione al dispositivo terapeutico e ai tubi. 2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua dall’umidificatore.
  • Page 40: Disinfezione Della Parte Esterna

    3. Utilizzare un panno privo di pelucchi e bagnato (non gocciolante) con soluzione a base di detersivo liquido per stoviglie per pulire la parte esterna dell’alloggiamento e qualsiasi copertura rimovibile. 4. Passare il panno nelle aree intorno allo schermo, ai bottoni e a qualsiasi altra area in cui potrebbe essere difficile rimuovere la sporcizia.
  • Page 41: Disinfezione Della Base Del Serbatoio Dell'acqua

    3. Ispezionare la base del serbatoio per rilevare possibili danni e assicurarsi che la guarnizione CPAP sia in posizione. Se mostra segni di usura o danni, contattare il proprio fornitore per la sostituzione. Disinfezione della base del serbatoio dell’acqua Avvertenza In ambiente casalingo o in ospedale, per uso monopaziente, disinfettare la base del serbatoio dell’acqua settimanalmente.
  • Page 42: Disinfezione Del Coperchio Del Serbatoio Dell'acqua E Dei Componenti

    4. Lasciare asciugare all’aria i componenti. 5. Riassemblare il deflettore. Allineare le linguette del deflettore con i ganci presenti sul coperchio del serbatoio. Premere verso il basso fino a che ciascun lato del deflettore non scatta in posizione. 6. Riassemblare il collettore. Allineare il collettore con i ganci presenti sul coperchio del serbatoio.
  • Page 43: Istruzioni Per La Manutenzione

    Philips Respironics. incrinati o danneggiati. manomesso. Il dispositivo L’umidificatore Contattare il proprio fornitore o Philips Respironics. Se non è terapeutico è in presenta un’ostruzione possibile risolvere il problema, restituire l’umidificatore al fornitore funzione ma il flusso del flusso d’aria.
  • Page 44 Se il posizionamento dei tubi provoca la caduta dell’umidificatore, assicurarsi di direzionare correttamente il tubo durante la configurazione del dispositivo. Disporre i tubi dietro la testata del letto. Se l’umidificatore non funziona correttamente in seguito a una caduta, contattare il proprio fornitore o Philips Respironics.
  • Page 45 Quindi ricollegare l’umidificatore e l’alimentatore del dispositivo. Accendere il compressore; se le impostazioni non sono ancora visibili, contattare il proprio fornitore o Philips Respironics per ricevere assistenza. L’acqua all’interno del Il serbatoio dell’acqua Nella maggior parte delle condizioni, un serbatoio dell’acqua serbatoio dell’acqua...
  • Page 46: Note Aggiuntive

    Assistenza L’umidificatore non richiede interventi di manutenzione ordinaria. Se qualsiasi parte dell’umidificatore risulta usurata o danneggiata, contattare Philips Respironics o il proprio fornitore. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi del presente manuale per ulteriori informazioni. Smaltimento Procedere alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche ai sensi della Direttiva CE 2012/19/UE.
  • Page 47: Specifiche Dell'umidificatore Riscaldato Dreamstation Go

    Specifiche dell’Umidificatore riscaldato DreamStation Go Specifiche ambientali Temperatura di esercizio Dispositivo: da 5 °C a 35 °C Temperatura di conservazione Da -20 °C a 60 °C Umidità relativa (di esercizio e di conservazione) Dal 15% al 95% (senza condensa) Pressione atmosferica: Dispositivo: da 101 a 77 kPa (da 0 a 2286 m) Specifiche fisiche Dimensioni con dispositivo terapeutico...
  • Page 48: Specifiche Elettriche (Quando L'umidificatore Riscaldato Viene Utilizzato Con Il Dispositivo Terapeutico Dreamstation Go)

    Specifiche elettriche (quando l’umidificatore riscaldato Consumo dell’alimentazione in c.a.: 100-240 V c.a., viene utilizzato con il dispositivo terapeutico 50/60 Hz, 2,0-1,0 A DreamStation Go) Pressione massima consigliata 20 cm H Capacità serbatoio dell’acqua 240 ml per un livello di acqua consigliato Piastra di riscaldamento Temperatura massima: 68 °C Calo di pressione di inspirazione dell’umidificatore...
  • Page 49: Portata Massima (Tipica)

    Portata massima (tipica) Pressioni di test (cm H Tipo di tubo Flusso Tubi da 12 (mm) Flusso medio in corrispondenza della porta di collegamento al paziente (l/min) Tubi da 15 (mm) Flusso medio in corrispondenza della porta di collegamento al paziente (l/min) Tubi da 22 (mm) Flusso medio in corrispondenza...
  • Page 50: Garanzia Limitata

    Garanzia limitata Respironics, Inc., una società di Philips, garantisce che il sistema sarà privo di difetti di fabbricazione e materiali e che funzionerà in modo conforme alle specifiche del prodotto dalla data di vendita da parte di Respironics, Inc. per un periodo di due (2) anni per il dispositivo terapeutico e per l’umidificatore (serbatoio dell’acqua escluso) e per un periodo...
  • Page 51 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Germania...
  • Page 52 Deutsch DreamStation Go Beheizter Luftbefeuchter Benutzerhandbuch Gebrauchsanweisung...
  • Page 53 Abfall des Inhalationsdrucks des Luftbefeuchters ....................20 Abfall des Exhalationsdrucks des Luftbefeuchters ....................20 Luftbefeuchtung ................................. 20 Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (gemäß ISO 4871) ............. 20 Druckgenauigkeit ................................20 Maximale Flowrate (typisch) ............................20 Beschränkte Garantie ........................... 21 © Koninklijke Philips N.V., 2019. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    Betrieb genommen werden, wenn alle beschädigten Teile ersetzt wurden. • Das Netzkabel des Therapiegeräts muss regelmäßig auf Verschleißspuren und Beschädigungen überprüft werden. Wenn es abgenutzt oder beschädigt ist, sollten Sie sich bezüglich des Austauschs mit Philips Respironics oder Ihrem Anbieter in Verbindung setzen. •...
  • Page 55 Therapiegerät, den Luftbefeuchter oder auf Ihre Möbel gelangen. Dies kann zu Schäden am Luftbefeuchter und Therapiegerät führen. • Philips Respironics empfiehlt die Verwendung von destilliertem Wasser mit Raumtemperatur, sofern verfügbar, um Ablagerungen von Mineralien auf dem Boden des Wassertanks zu vermeiden. •...
  • Page 56: Symbol Definition

    Falls Probleme mit dem Gerät auftreten oder Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Wartung des Geräts oder der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Anbieter. Falls Sie Respironics direkt kontaktieren möchten, können Sie den Philips Respironics-Kundendienst unter +49 8152 93060 oder +1-724-387-4000 anrufen. Sie können sich auch an die folgenden Adressen wenden: Respironics, Inc.
  • Page 57: Systemübersicht

    Systemübersicht Der beheizte DreamStation Go-Luftbefeuchter wird mit dem Therapiegerät verbunden und besitzt eine Luftauslassöffnung, an die ein Atemschlauchsystem angeschlossen werden kann. Das Atemschlauchsystem besteht aus dem Patientenschlauch, einer Maske und in manchen Fällen einer separaten Ausatemvorrichtung. Bei dem Patientenschlauch handelt es sich um einen 12-mm-Performance-Schlauch. Informationen bezüglich der zu verwendenden Maske und der etwaigen Notwendigkeit einer separaten Ausatemvorrichtung finden Sie in den Gebrauchsanleitungen, die der Maske und dem Therapiegerät beiliegen.
  • Page 58 Systemfunktionen und Lieferumfang Die Abbildung unten stellt viele der Gerätefunktionen und gelieferten Teile dar. Zusätzlich zu den unten dargestellten Funktionen enthält Ihr Luftbefeuchtungssystem möglicherweise auch ein Luftbefeuchter-Benutzerhandbuch. Beheizter Luftbefeuchter Wassertankdeckel Luftauslass-Anschluss Verteiler Lasche des Trennstück Wassertankdeckels Entriegelung des CPAP-Lufteinlass Luftbefeuchters CPAP-Abdichtung Therapiegerät 15-mm-/22-mm-...
  • Page 59: Verbindung Und Einrichtung Des Luftbefeuchters

    Verbindung und Einrichtung des Luftbefeuchters Anschluss an das Therapiegerät Entfernen Sie die Abdeckung des Luftbefeuchters vom Therapiegerät, indem Sie an beiden Seiten der Abdeckung ziehen. Hier abziehen Vorsicht 2. Stellen Sie das Therapiegerät und den beheizten Luftbefeuchter (mit leerem Wassertank) auf einem Den Luftbefeuchter nicht bewegen, solange der stabilen und ebenen Untergrund auf.
  • Page 60: Einstellung Des Befeuchtungsmodus Und Der Zielzeit

    Einstellung des Befeuchtungsmodus und der Zielzeit Um auf die Einstellungen des Luftbefeuchters im Menü Therapie aus zugreifen zu können, navigieren Sie zum Menü Mein Komfort. Von hier aus können Sie die folgenden Einstellungen des Luftbefeuchters ansehen oder anpassen. Symbol Text Beschreibung Befeuchtung Auf diesem Bildschirm wird der verwendete Befeuchtungsmodus...
  • Page 61 Pop‑up‑Meldungen auf dem Luftbefeuchter Pop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzeroberfläche angezeigt werden. Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche Abhilfemaßnahme Ursache Befeuchtungsfehler Luftbefeuchtungsfehler Fehler am Hei- Schalten Sie das Gerät (nur wenn ein zelement des aus und trennen Sie es Luftbefeuchter Luftbefeuchters von der Stromversorgung.
  • Page 62: Tägliche Verwendung

    — Keine Chemikalien oder Zusatzstoffe in das Wasser geben. Andernfalls kann es zu einer Reizung der Atemwege oder zu einer Beschädigung des Wassertanks kommen. — Philips Respironics empfiehlt die Verwendung von destilliertem Wasser mit Raumtemperatur, sofern verfügbar, um Ablagerungen von Mineralien auf dem Boden des Wassertanks zu vermeiden.
  • Page 63 4. Entfernen Sie den Tankdeckel, indem Sie die Lasche des Tankdeckels nach oben ziehen, während Sie die Tankbasis festhalten. Lassen Sie Restwasser herauslaufen und spülen Sie die Tankbasis. 5. Stellen Sie die Tankbasis auf eine feste, ebene Fläche. Befüllen Sie die Tankbasis mit Wasser und überschreiten Sie dabei nicht die maximale Fülllinie Hinweis...
  • Page 64: Reinigung Und Desinfektion

    Trennen des Luftbefeuchters Vorsicht Um ein Überlaufen zu vermeiden, den Luftbefeuchter erst dann vom Therapiegerät trennen, wenn der Wassertank entleert wurde. Den Luftbefeuchter erst dann vom Therapiegerät trennen, wenn der Wassertank herausgenommen wurde. Trennen Sie das Therapiegerät und den Schlauch von der Stromquelle.
  • Page 65: Desinfektion Der Außenflächen

    3. Verwenden Sie ein fusselfreies, mit Spülmittellösung angefeuchtetes (nicht tropfnasses) Tuch, um die Außenfläche des Gehäuses und die abnehmbaren Abdeckungen zu reinigen. 4. Reinigen Sie mit dem Tuch die Bereiche um den Bildschirm, Schaltflächen und andere Bereiche, in denen Verunreinigungen möglicherweise schwer zu entfernen sind. Achten Sie darauf, alle sichtbaren Verunreinigungen zu entfernen.
  • Page 66: Desinfektion Der Wassertankbasis

    Vorsicht Das Gerät ausschließlich mit einem milden, flüssigen Spülmittel per Hand oder in der Spülmaschine reinigen. 3. Untersuchen Sie die Tankbasis auf Schäden und achten Sie darauf, dass die CPAP-Abdichtung richtig positioniert ist. Sollte sie Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung aufweisen, fordern Sie einen Ersatz bei Ihrem Anbieter an. Desinfektion der Wassertankbasis Warnung Bei Verwendung für einen einzelnen Patienten in einer häuslichen oder Krankenhausumgebung desinfizieren...
  • Page 67 2. Entfernen Sie das Trennstück (2), indem Sie die Seitenlaschen nach innen drücken und das Trennstück nach oben ziehen. 3. Reinigen Sie den Deckel und die Komponenten in einer Lösung aus warmem Wasser und mildem Spülmittel. Spülen Sie sie dann mit klarem Wasser ab. 4.
  • Page 68: Desinfektion Des Deckels Und Der Komponenten Des Wassertanks

    Der Luftbefeuchter Wenn der Luftbefeuchter nicht richtig funktioniert, nachdem er fallen oder die Komponenten wurde fallen gelassen gelassen oder unsachgemäß behandelt wurde, wenden Sie sich an Ihren ist/sind beschädigt oder oder nicht sachgemäß Anbieter oder Philips Respironics. weist/weisen Risse auf. gehandhabt.
  • Page 69: Mögliche Ursache

    Problem Mögliche Ursache Maßnahme Das Therapiegerät Der Luftbefeuchter Wenden Sie sich an Ihren Anbieter oder Philips Respironics. Wenn das funktioniert, der weist eine Blockierung Problem nicht behoben werden kann, geben Sie den Luftbefeuchter an Luftstrom des des Luftstroms auf. Ihren Anbieter zurück, damit dieser die Ursache ermitteln kann.
  • Page 70 Schließen Sie dann den Luftbefeuchter wieder an und schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an. Schalten Sie das Gebläse ein. Wenn die Einstellungen noch immer nicht angezeigt werden, wenden Sie sich zwecks Hilfe an Ihren Anbieter oder Philips Respironics. Das Wasser im Der Wassertank war In den meisten Fällen sollte ein voller Wassertank für die Dauer einer...
  • Page 71: Weitere Hinweise

    Steckdosen im Zielland kompatibel ist. Wenden Sie sich an Ihren Anbieter,um zusätzliche Informationen zu erhalten. Wartung Es ist keine routinemäßige Wartung für den Luftbefeuchter erforderlich. Falls Teile des Luftbefeuchters abgenutzt oder beschädigt sind, setzen Sie sich mit Philips Respironics oder Ihrem Anbieter in Verbindung. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Fehlerbehebung dieses Handbuchs. Entsorgung Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß...
  • Page 72: Technische Daten Des Beheizten Dreamstation Go-Luftbefeuchters

    Technische Daten des beheizten DreamStation Go‑Luftbefeuchters Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur Gerät: 5 °C bis 35 °C Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb und Lagerung) 15 bis 95 % (nicht kondensierend) Atmosphärischer Druck: Gerät: 101 kPa bis 77 kPa (0–2.286 m) Abmessungen und Gewicht Abmessungen mit Therapiegerät 253 mm L x 151 mm B x 59 mm H...
  • Page 73: Abfall Des Inhalationsdrucks Des Luftbefeuchters

    Abfall des Inhalationsdrucks des Luftbefeuchters Max.: 2,1 cmH O bei 60 l/min Fluss Abfall des Exhalationsdrucks des Luftbefeuchters Max.: 2,8 cmH O bei 20 l/min Fluss : ≥ 12 mg H Luftbefeuchtung Befeuchterleistung Gemessen bei erwarteter Leckrate über Therapiedruck, 17,5–35 °C, 15 % RH, für alle kompatiblen Schläuche Maximale Temperatur des abgegebenen Gases <...
  • Page 74: Beschränkte Garantie

    Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte, und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die jedoch von Land zu Land verschieden sein können. Bei Garantieansprüchen gehen Sie bitte auf www.philips.com oder wenden Sie sich an den Kundendienst von Philips unter +1-724-387-4000 bzw. +49-8152-93060.
  • Page 76 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Deutschland...
  • Page 77 Nederlands DreamStation Go Verwarmde luchtbevochtiger Gebruikshandleiding Gebruiksaanwijzing...
  • Page 78 Daling in uitademingsdruk van luchtbevochtiger....................20 Vochtigheid ..................................20 Opgegeven geluidsemissiewaarden bestaande uit twee getallen (conform ISO 4871) ......20 Druknauwkeurigheid ................................ 20 Maximale stroomsnelheid (gebruikelijk) ........................20 Beperkte garantie ..........................21 © Koninklijke Philips N.V., 2019. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 79: Veiligheidsinformatie

    • Controleer het netsnoer van het therapieapparaat regelmatig op sporen van slijtage en schade. Indien het versleten of beschadigd raakt, neem dan contact op met Philips Respironics of uw leverancier voor vervanging. • De luchtbevochtiger moet altijd onder de aansluiting van het ademhalingscircuit aan het masker geplaatst worden.
  • Page 80: Contra-Indicaties

    • Alleen de reinigingsprocedures voor ziekenhuizen en instellingen die in deze handleiding worden vermeld, worden aanbevolen door Philips Respironics. Het gebruik van andere reinigings- en desinfectieprocessen die niet worden gespecificeerd door Philips Respironics kan de prestaties van het product beïnvloeden.
  • Page 81: Verklaring Van Symbolen

    Als u rechtstreeks contact wilt opnemen met Philips Respironics, belt u de afdeling Klantenservice van Philips Respironics op +49 8152 93060 of +1-724-387-4000. U kunt ook de volgende adressen gebruiken: Respironics, Inc.
  • Page 82: Overzicht Van Het Systeem

    Overzicht van het systeem De DreamStation Go verwarmde luchtbevochtiger wordt vastgemaakt aan het therapieapparaat en heeft een luchtuitlaatpoort voor aansluiting van een ademhalingscircuit. Het ademhalingscircuit bestaat uit patiëntslang, een masker en in sommige gevallen een afzonderlijk uitademingshulpmiddel. De patiëntslang is een prestatieslang van 12 mm.
  • Page 83 Functies en inhoud van het systeem Onderstaande afbeelding toont veel functies en inhoud van het apparaat. Ter aanvulling op de hieronder weergegeven functies kan uw luchtbevochtigingssysteem een gebruikshandleiding voor de luchtbevochtiger bevatten. Verwarmde Deksel van de watertank luchtbevochtiger Luchtuitlaatpoort Verdeler Lipje van het deksel van Schot de watertank...
  • Page 84: De Luchtbevochtiger Aansluiten En Instellen

    De luchtbevochtiger aansluiten en instellen Aansluiten op het therapieapparaat Verwijder de dekplaat van de luchtbevochtiger van het therapieapparaat door aan beide zijden van de plaat te trekken. Hier trekken Let op 2. Zet het therapieapparaat en de verwarmde luchtbevochtiger (met lege watertank) op een stevige, Verplaats de luchtbevochtiger niet terwijl de vlakke ondergrond.
  • Page 85 Bevochtigingsmodus en doeltijd instellen Om toegang te krijgen tot de instellingen van de luchtbevochtiger in het menu Therapy Off (Therapie uit) navigeert u naar het menu My Comfort (Mijn comfort). Hier kunt u de volgende instellingen van de luchtbevochtiger bekijken of aanpassen. Pictogram Tekst Beschrijving...
  • Page 86: Pop-Upberichten Van De Luchtbevochtiger

    Pop-upberichten van de luchtbevochtiger Apparaatpop-ups zijn berichten die op het scherm van de gebruikersinterface worden weergegeven. Toestand Pictogram Beschrijving Mogelijke Actie oorzaak Luchtbevochtiger- Luchtbevochtigerfout Fout van de Zet het apparaat uit en fout (alleen wanneer verwarmingsplaat koppel het los van de luchtbevochtiger van de stroombron.
  • Page 87: Dagelijks Gebruik

    — Voeg geen chemische stoffen of additieven toe aan het water. Dit kan leiden tot irritatie van de luchtwegen of schade aan de watertank. — Philips Respironics adviseert indien beschikbaar gedistilleerd water op kamertemperatuur te gebruiken om mineraalafzetting op de basis van de tank van de luchtbevochtiger te voorkomen.
  • Page 88 4. Verwijder het deksel van de tank door aan het lipje van het deksel van de tank te trekken, terwijl u de basis van de tank vasthoudt. Giet eventueel resterend water weg en spoel de basis van de tank af. 5.
  • Page 89: Reinigen En Desinfecteren

    De luchtbevochtiger loskoppelen Let op Om niet te morsen, mag u de luchtbevochtiger niet loskoppelen van het therapieapparaat terwijl de tank water bevat. Haal de watertank uit de luchtbevochtiger voordat u het therapieapparaat loskoppelt. Koppel de stroomvoorziening naar het therapieapparaat en de slang los. 2.
  • Page 90: De Buitenkant Desinfecteren

    3. Reinig de buitenzijde van de behuizing en eventuele verwijderbare afdekplaatjes met een doek (mag niet druppelen) die is bevochtigd met een oplossing van water en een vloeibaar afwasmiddel. 4. Neem het scherm, de knoppen en eventuele andere plaatsen waar vuil moeilijk te verwijderen is af met de doek. Zorg ervoor dat al het zichtbare vuil wordt verwijderd.
  • Page 91: De Basis Van De Watertank Desinfecteren

    3. Controleer de basis van de tank op beschadiging en zorg ervoor dat de CPAP-afdichting op zijn plaats zit. Indien deze sporen van slijtage of schade vertoont, dient u contact op te nemen met uw leverancier voor vervanging. De basis van de watertank desinfecteren Waarschuwing Desinfecteer de basis van de watertank wekelijks bij gebruik door één patiënt in de woon- of ziekenhuisomgeving.
  • Page 92: Het Deksel Van De Watertank En Componenten Desinfecteren

    4. Laat de componenten aan de lucht drogen. 5. Zet het schot weer in elkaar. Breng de lipjes op het schot op één lijn met de haken op het deksel van de tank. Duw omlaag totdat de lipjes aan weerszijden van het schot op hun plaats klikken. 6.
  • Page 93: Onderhoudsinstructies

    Philips Respironics. zijn beschadigd. Het therapieapparaat De luchtstroom van Neem contact op met uw leverancier of Philips Respironics. Als het werkt maar de de luchtbevochtiger probleem niet kan worden opgelost, breng de luchtbevochtiger dan luchtstroom van de wordt geblokkeerd.
  • Page 94: Wat Te Doen

    Bij slijtage of schade neemt u contact op met uw leverancier of afgedicht. Philips Respironics voor vervanging van de slang en/of het masker. Is de slang niet beschadigd, dan maakt u deze opnieuw vast, zet u de luchtstroom aan en controleert u of u nog steeds geen lucht aan de poort naar buiten voelt komen.
  • Page 95 Zet de blazer aan. Als de instellingen dan nog steeds niet zichtbaar zijn, neemt u contact op met uw leverancier of Philips Respironics voor hulp. Het water in de Watertank was niet...
  • Page 96: Bijkomende Opmerkingen

    Neem voor aanvullende informatie contact op met uw leverancier. Onderhoud De luchtbevochtiger heeft geen routineonderhoud nodig. Indien een onderdeel van de luchtbevochtiger versleten of beschadigd is, neem dan contact op met Philips Respironics of uw leverancier. Raadpleeg het gedeelte Problemen oplossen in deze handleiding voor bijkomende informatie. Afvoeren Afzonderlijke inzameling van elektrische en elektronische apparatuur krachtens EG-richtlijn 2012/19/EU.
  • Page 97: Specificaties Van Dreamstation Go Verwarmde Luchtbevochtiger

    Specificaties van DreamStation Go verwarmde luchtbevochtiger Omgevingsspecificaties Temperatuur tijdens bedrijf Apparaat: 5 °C tot 35 °C Temperatuur tijdens opslag -20 °C tot 60 °C Relatieve vochtigheid (tijdens bedrijf en opslag) 15 tot 95% (niet-condenserend) Atmosferische druk: Apparaat: 101 tot 77 kPa (0-2286 m) Fysieke gegevens Afmetingen met therapieapparaat: L 253 mm x B 151 mm x H 59 mm...
  • Page 98: Daling In Inademingsdruk Van Luchtbevochtiger

    Daling in inademingsdruk van luchtbevochtiger Max.: 2,1 cm H O bij stroom van 60 l/min. Daling in uitademingsdruk van luchtbevochtiger Max.: 2,8 cm H O bij stroom van 20 l/min. : ≥ 12 mg H Vochtigheid Uitvoer vochtigheid Gemeten bij verwachte lekkage met therapiedrukken, 17,5-35 °C, 15% RV, voor alle compatibele slangen Maximumtemperatuur van afgegeven gas <...
  • Page 99: Beperkte Garantie

    Beperkte garantie Respironics, Inc., een bedrijf van Philips, garandeert dat het systeem geen materiaal- en productiefouten zal vertonen en volgens de productspecificaties gedurende een periode van twee (2) jaar voor het therapieapparaat en de luchtbevochtiger (exclusief watertank) en een periode van een (1) jaar voor de accuset (‘Garantieperiode’) na de datum van verkoop door Respironics, Inc.
  • Page 101 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 VS 82211 Herrsching, Duitsland...
  • Page 104 1141211 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1141211 R00 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 RWS 03/20/2019 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Germany FR, IT, DE, NL...

Table des Matières