Sommaire des Matières pour Rothenberger ROCUT XL 125
Page 1
ROCUT XL 125-225-315 DE Bedienungsanleitung DA Brugsanvisning EN Instructions for use PL Instrukcja obslugi FR Instruction d’utilisation CS Návod k používání ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu IT Istruzioni d’uso HU Kezelési útmutató NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по использованию PT Instruções de serviço...
Page 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 4 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 6...
Page 4
Hinweise zur Sicherheit Bitte lesen Sie die nachfolgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie sie. Bei unsachgemäßer Behandlung des Geräts durch deren Nichtbefolgung erlischt die Garantie. • Benutzen Sie den Rohrabschneider ausschließlich für PE-HD Rohre. • Setzen Sie den Rohrabschneider nie am Rohrende an, das Unterteil muss immer komplett am Rohr anliegen.
Î Die Klinge (6) durch Drehen des Handgriffs (2) im Uhrzeigersinn nach unten schieben. Dabei wird das Rohr durchgeschnitten. Î Die Klinge (6) durch Drehen des Handgriffs (2) wieder nach oben schieben. Î Verriegelung (1) öffnen. Î Rohrabschneider vom Rohr entnehmen. Klinge Auswechseln Achtung: Beim Umgang mit dem Rohrabschneider stets Schutzhandschuhe tragen, um ernste Verletzungen zu vermeiden.
Safety Instructions Read and follow the instructions. The non-respect of the instructions cancels the guarantee in the event of problems. • Only use the pipe cutter to cut PE-HD pipes. • Do never cut the extremity of a pipe, the lower vee has to lean against the pipe. •...
Î Raise the blade (6) by turning the handle (2). Î Release the lock (1). Î Remove the pipe cutter from the tube. Changing the blade Caution: Always wear gloves during the operation of the guillotine pipe cutter. In this way you will avoid seriously injuring yourself.
Consignes de sécurité Lisez et suivez les consignes. Le non respect de ces consignes annule la garantie en cas de prob- lèmes. • Utilisez le coupe-tube uniquement pour couper des tubes en PE-HD. • Ne coupez jamais I‘extrémité d‘un tube, le vé inférieur doit porter entièrement sur le tube. •...
Î Remontez la lame (6) en tournant la poignée (2). Î Débloquez le verrou (1). Î Ôtez le coupe-tube du tube. Changement de lame Attention: Portez toujaurs des gants lors de la manipulation du coupe-tube guillotine. Vous éviterez ainsi de vous blesser gravement. Î...
Page 10
Indicaciones de seguridad Leer y seguir los consejos. En caso de problemas, la garantía queda anulada de no respetarse estas consignas. • Utilizar el cortatubo únicarnente para cortar tubos de PE-HD. • Nunca corte el extremo de un tubo, la vé inferior debe asentarse completamente sobre el tubo. •...
Î Colocar la cuchilla (6) girando la empuñadura (2). Î Desbloquear el cerrojo (1). Î Quitar el cortatubo del tubo. Cambio de cuchilla Atención: Líevar siempre guantes al manipular el cortatubo de guillotina, así se evitará herirse gravemente. Î Desbloquear el cerrojo (1). Î...
Avvertenze sulla sicurezza Leggere e seguire i consigli che seguono. Il mancato rispetto delle presenti consegne annulla la garanzia in caso di problemi. • Utilizzare il taglia tubi unicamente per tagliare dei tubi di PE-HD. • Non tagliare mai l‘estremità di un tubo. La parte a V inferiore deve sempre poggiare interamente sul tubo.
Î Rialzare la lame (6) girando la maniglia (2). Î Sbloccare illucchetto (1). Î Togliere il taglia tubi dal tubo. Sostituzione della lama Attenzione: Portare sempre dei guanti al momente di manipolare il taglia tubi a ghigliotti- na. Si eviteranno cosi delle gravi ferite. Î...
Page 14
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Lees de volgende instructies zorgvuldig door en volg deze op. Bij ondeskundig gebruik van het ap- paraat door het niet opvolgen van de instructies, vervalt de garantie. • Gebruik de buissnijder uitsluitend voor PE-HD-buizen. • Plaats de buisnijder nooit aan het buiseinde, het onderdeel moet altijd geheel aan de buis aansluiten.
rechts) omlaag schuiven. Daardoor wordt de buis doorgesneden. Î Het lemmet (6) door het verdraaien van de handgreep (2) weer omhoog schuiven. Î Vergrendeling (1) openen. Î Buissnijder van de buis verwijderen. Lemmet vervangen Let op: Bij het gebruiken van de buissnijder te allen tijde beschermende handschoenen dragen, om ernstige verwondingen te voorkomen.
Indicações sobre a segurança Leia e siga os conselhos fornecidos a seguir. O não cumprimento destas instruçães anula a garantia em caso de problemas. • Utilize o corta-tubos unicamente para o corte de tubos de PE-HD. • Nunca corte a extremidade de um tubo. O V inferior deve suportar inteiramente o tubo. •...
Î Suba novamente a lâmina (6) rodando a pega (2). Î Desbloqueie a trava (1). Î Retire o corta-tubos do tubo. Substituição da lâmina Atenção: Use sempre luvas durante a manipulação do corta-tubos de guilhotina. Isso evitará ferimentos graves. Î Desbloqueie a trava (1). Î...
Page 18
Henvisninger til sikkerheden Gennemlæs nedenstående anvisninger grundigt, og følg dem omhyggeligt. Garantien bortfalder, hvis apparatet ikke behandles i overensstemmelse med disse anvisninger. • Rørskæreren er udelukkende beregnet til PE-HD-rør. • Sæt aldrig rørskæreren på rørenden; hele underdelen skal altid være i berøring med røret. •...
Page 19
Î Åbn låseanordningen (1). Î Tag rørskæreren af røret. Udskift klingen Advarsel: Der skal altid bæres beskyttelseshandsker under håndtering af rørskæreren for at undgå alvorlige kvæstelser. Î Åbn låseanordningen (1). Î Sving underdelen (7) udad. Î Flyt klingeholderen (5) nedad ved at dreje håndtaget (2) helt ned. Î...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać poniższe wskazówki i zastosować się do nich. W przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia umowa gwarancyjna wygasa na skutek jej nieprzestrzegania. • Obcinaka do rur należy używać wyłącznie do rur PE HD. • Obcinaka do rur nie przykładać nigdy do końca rury, dolna część musi zawsze w całości przylegać do rury.
Î Ostrze (6) przesunąć w dół poprzez obrócenie uchwytu (2) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Rura jest przy tym przecinana. Î Ostrze (6) przesunąć ponownie w górę poprzez obrócenie uchwytu (2). Î Otworzyć blokadę (1). Î Obcinak do rur zdjąć z rury. Wymiana ostrza Uwaga: Podczas posługiwania się...
Upozornění k bezpečnosti Následující pokyny si, prosím, pečlivě, přečtěte a řiďte se jimi. Při neodborném zacházení s přístrojem, které je způsobeno nedodržováním těchto pokynů, zaniká platnost záruky. • Odřezávač trubek používejte výlučně pro trubky z materiálu PE-HD. • Odřezávač trubek nikdy nenasazujte na konec trubky, jelikož jeho dolní část musí vždy celou plochou přiléhat k trubce.
Page 23
Î Přemístěte ostří (6) dolů otáčením rukojeti (2) ve směru hodinových ruček. Přitom dojde k proříznutí trubky. Î Otáčením rukojeti (2) přemístěte ostří (6) opět nahoru. Î Otevřete pojistné ústrojí (1). Î Sejměte odřezávač trubek z trubky. Výměna ostří Pozor: Při zacházení s odřezávačem trubek vždy používejte ochranné rukavice, abyste zabránili vážným poraněním.
Emniyet bilgileri Lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyup bunlara uyun. Bu talimatlara uyulmadan, cihaza usulüne uygun işlem yapmama durumunda garanti iptal olur. • Boru makasını sadece PE-HD borular için kullanın. • Boru makasını borunun sonuna dayamayın, alt kısım komple boru üzerinde olmalıdır. •...
Page 25
Î Bıçağı (6) tutma kulpunu (2) saatin aksi yönünde (sola) çevirmek suretiyle tekrar yukarı itin. Î Kilidi (1) açın. Î Boru makasını borudan ayırın. Bıçağı değiştirin Dikkat: Boru makasını kullanırken ciddi yaralanmaları önlemek için daima koruyucu eldiven takın. Î Kilidi (1) açın. Î...
Page 26
Útmutatások a biztonsághoz A következő utasításokat kérjük, alaposan olvassa el, kövesse őket. Az eszköz rendeltetéselellenes használata érvényteleníti a garanciát. • A csővágót kizárólag PE HD csövekhez használja. • A csővágót ne tegye a csővéghez; az alsó résznek mindig teljesen a csövön kell nyugodnia. •...
Page 27
Î A pengét (6) a fogantyú (2) csavarásával tolja újra lefelé. Î Nyissa ki a reteszelést (1). Î Vegye ki a csövet a csővágóból. Penge cseréje Figyelem: A sérülések megelőzése érdekében a csővágóval való munkavégzés során viseljen védőkesztyűt. Î Nyissa ki a reteszelést (1). Î...
Page 28
Указания по обеспечению безопасности Внимательно прочтите следующую инструкцию и следуйте ее требованиям при использовании инструмента. Невыполнение требований инструкции и нецелесообразное использование инструмента ввиду этого может привести к сокращению срока гарантии. • Используйте труборез только для труб из полиэтилена высокой плотности PE-HD. •...
Page 29
Î Закройте фиксатор (1). Î Удостоверьтесь в том, что труборез установлен под прямым углом к трубе (см. Рис B-1). Î Поворачивая рукоятку (6) по часовой стрелке, опустите режущий инструмент (2) . Труба разрезана. Î Поворачивая рукоятку (2), снова поднимите режущий инструмент (6) вверх. Î...
Page 30
OPTIONAL 1500000793 1500000794 1500000795 Blade ROCUT XL 125 Blade ROCUT XL 225 Blade ROCUT XL 315 Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler / Order your accessories and spare parts from your specialist retailer oder bei unserer Hotline Service After Sales / or from our Service After Sales hotline Tel.