Page 1
IDROCHIP Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, usage et maintenance pag. 22 Instalación, uso y mantenimiento pag. 42 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 62 Instalação, uso e manutenção pag. 82 DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. www.innofi re.it...
Page 2
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 102): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: termostufa a pellet di legno IDROCHIP rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CEE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CEE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.A declina ogni responsabilità...
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA IDROCHIP NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA AC- Il combustibile (pellet) viene prelevato dal serbatoio di stoc- QUA NELL’IMPIANTO. caggio (A) e, tramite una coclea (B) attivata da motoriduttore (C), viene trasportato nel crogiolo di combustione (D).
APPARATI ELETTRONICI SCHEDA ELETTRONICA Legenda: IN T J Termocoppia J T Amb Sonda ambiente RPM Giri esp fumi TM Termostato sicurezza P Pressostato sicurezza PORTA SERIALE Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica Innofi re) un optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es.
230Vac +/- 10% 50 Hz Potenza assorbita media Potenza assorbita in accensione Protezione su scheda elettronica * Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. INNOFIRE si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti a suo insindacabile giudizio.
Page 7
DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco. Pressostato differenziale Provvede allo spegnimento della termostufa tramite l’interruzione dell’alimentazione del pellet nel caso di apertura porta, canna fumaria ostruita, guarnizioni eccessivamente usurate, mancata di pulizia straordinaria della termostufa.
INSTALLAZIONE Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione SCARICO FUMI fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimen- Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con to alla norma UNI 10683, nonché ad eventuali indicazioni altri dispositivi).
Page 9
INSTALLAZIONE USCITA FUMI IDROCHIP è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top, dal retro e dal fi anco sinistro. La termostufa viene consegnata confi gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fi g. 1). PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COL- LEGAMENTO DELL’...
Page 10
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL TOP Montare il gomito di raccordo (fornito optional) con fascetta in dotazione sul bocchettone della chiocciola fumi (F - fi g. 8). Calzare il tubo uscita fumi (non in dotazione) sul gomito di cui sopra. Asportare il diaframma dal semi coperchio piccolo in lamiera (G - fi...
ALLACCIAMENTI IDRAULICI (RISERVATO CENTRO ASSISTENZA TECNICA) • IDROCHIP NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA ACQUA NELL’IMPIANTO. • LA PRESSIONE DI ESERCIZIO DEVE ESSERE DI 1,5 BAR CIRCA. • UNA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPROMETTEREBBE LA TERMOSTUFA. L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale qualifi cato che possa rilasciare dichiarazione di conformità secondo il D.M.
Page 12
Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino INNOFIRE. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona. - 12...
Page 13
(V) poste sotto i coperchi in lamiera (fi g. 2-3). fi g. 3 NOTA sul combustibile. IDROCHIP è progettata e programmata per bruciare pellet di diametro : 6 millimetri legno di diametro di 6 mm circa. lunghezza massima : 40 mm Il pellet è...
Page 14
ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Indica il funzionamento del circolatore (pompa). serve anche per confermare/uscire Tasto di selezione: accesso menù regolazioni Indica il funzionamento del motoriduttore carico (premere per 2” secondi) pellet Indica che stiamo operando all’interno del menù Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimen- parametri (solo CAT) to indietro del dato selezionato...
ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE Con termostufa in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di accen- sione. A display si visualizza la scritta “ON AC” (avvio combustione); superati alcuni cicli di controllo e successivamente al verifi carsi dell’accensione del pellet, a display si visualizza la scritta “ON AR”...
Page 16
ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Premere per 2” il tasto SET, si entra nel menù di programmazione e compare a display la scritta “TS”. Premere i tasti fi no a visualizzare “Prog” e premere SET. Premendo i tasti possiamo selezionare le seguenti impostazioni: •...
MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della termostufa LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla termostufa di funzionare regolarmente. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a termostufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della termostufa •...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visua- lizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la termostufa è...
Page 20
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della termostufa •...
Page 22
Déclaration de performance (DoP - EK 102): Réf. Plaque données Elle déclare également que : le poêle à granulés de bois IDROCHIP respecte les exigences des directives européennes suivantes : 2006/95/CEE - Directive basse tension 2004/108/CEE - Directive compatibilité électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IDROCHIP NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS EAU Le combustible (pellets) est prélevé depuis le réservoir de DANS L’INSTALLATION. stockage (A) et, à l’aide d’une vis sans fi n (B) activée par un motoréducteur (C), est transporté dans le creuset de combustion UN ÉVENTUEL ALLUMAGE «...
DIMENSIONS FACE Remplissage/évacuation Bouton de réarmement retour 3/4” refoulement 3/4” soupape de sûreté 3 bar CÔTÉ PLAN sortie fumée Ø 80 mm - 24...
APPAREILS ÉLECTRONIQUES CARTE ÉLECTRONIQUE PRISE CONSOLE SÉRIE Code 684440 RS232 TR/MIN FUMÉES Module minuterie Batterie CR2032 (option) RÉSEAU 230Vca FUSIBLE 2(T)A M EXP FUMÉES Légende : IN T J Thermocouple J M VIS SANS FIN RÉIN. ALLUMAGE T Amb Sonde ambiante TPM Tours exp fumées TM Thermostat de sécurité...
Puissance absorbée à l’allumage Protection sur la carte électronique * Fusible 2AT, 250 VCA 5x20 Les données susmentionnées sont à titre indicatif. INNOFIRE se réserve le droit de modifi er les produits sans préavis, à sa seule discrétion. - 26...
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE DÉTECTION Thermocouple des fumées Placé sur l’évacuation des fumées, il en relève la température. Il permet de réguler l’allumage et, en cas de température trop basse ou trop élevée, il lance une phase de blocage. Pressostat différentiel Il éteint le poêle hydro par le biais de l’interruption de l’alimentation des granulé...
INSTALLATION Bien que cela ne soit pas expressément indiqué, se référer CONDUIT D’ÉVACUATION DES FUMÉES aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle En Italie, se référer à la norme UNI 10683, ainsi qu’aux hydro (les évacuations dans un conduit de cheminée en éventuelles indications régionales ou des ASL locales.
INSTALLATION ÉVACUATION DES FUMÉES IDROCHIP est prédisposé pour le raccordement du tuyau d’évacuation des fumées par l’arrière, le haut, ou à gauche. Le poêle hydro est livré confi guré pour la sortie du tuyau d’évacuation des fumées à l’arrière (fi g. 1).
INSTALLATION RACCORDEMENT ÉVACUATION DES FUMÉES PAR LE DESSUS Monter le coude de raccordement (fourni en option) avec le collier fourni sur la bouche de la vis sans fi n des fumées (F-fi g. Monter le tuyau d’évacuation des fumées (non fourni) sur le coude susmentionné.
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (RÉSERVÉ AU CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE) • IDROCHIP NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER SANS EAU DANS L’INSTALLATION. • LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE D’ENVIRON 1,5 BAR. • UN ÉVENTUEL ALLUMAGE « A SEC » POURRAIT COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE HYDRO.
VSP : Soupape de sûreté ACCESSOIRES : Dans les schémas des pages précédentes, il a été prévu l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue INNOFIRE. Des pièces détachées sont également disponibles (échangeur, soupapes, etc.), s’adresser au revendeur de votre zone. - 32...
(V) situés en-dessous des couvercles en tôle (fi g. 2-3). fi g. 3 REMARQUE sur le combustible. IDROCHIP est conçu et programmé pour brûler des granulés diamètre : 6 millimètres de bois d’un diamètre d’environ 6 mm. longueur maximale : 40 mm Le granulé...
MODE D’EMPLOI PANNEAU SYNOPTIQUE Touche d’ALLUMAGE/EXTINCTION Elle indique le fonctionnement du circulateur Elle sert également à confi rmer/quitter. (pompe). Touche de sélection :accès au menu des réglages Indique le fonctionnement du motoréducteur de char- (appuyer pendant 2 secondes). gement des granulés. Elle indique que l’on se trouve dans le menu des Touche de DIMINUTION de la température et défi...
MODE D’EMPLOI ALLUMAGE Avec le poêle hydro en veille, (après avoir vérifi é que le creuset est propre), appuyer sur , la procédure d’allumage est lancée. L’affi cheur indique « ON AC » (allumage combustion). Après avoir effectué les cycles de contrôle et après l’allumage des granulés, l’affi...
MODE D’EMPLOI RÉGLAGE : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Appuyer 2 secondes sur la touche SET et entrer dans le menu de programmation. Le message « TS » apparaît sur l’affi cheur. Appuyer sur les touches jusqu’à affi cher « Prog » et appuyer sur SET. En appuyant sur les touches , il est possible de sélectionner les paramètres suivants : •...
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau électrique. Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle hydro. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner régulièrement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien entraînent la déchéance de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à...
ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (Par le CAT - centre d’assistance technique) Il consiste en : • Nettoyage général intérieur et extérieur. • Nettoyage profond des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud positionnée dans la partie avant du poêle •...
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS En cas de problèmes le poêle hydro s’arrête automatiquement, en effectuant l’opération d’extinction, et l’affi cheur pré- sente une indication concernant les raisons de l’extinction (voir ci-dessous les différentes signalisations). Ne jamais débrancher la fi che pendant la phase d’extinction due à un blocage. Dans le cas d’un blocage, pour redémarrer le poêle hydro, il faut laisser que la procédure d’arrêt se termine (600 secondes avec l’avertissement sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer le poêle hydro avant d’avoir contrôlé...
Page 40
Les réponses sont ici présentées sous forme synthétique. Pour en savoir plus, consulter les autres pages de ce document. 1) Quelle prédisposition dois-je prévoir pour installer le poêle hydro ? Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre. Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm2.
LISTE DE CONTRÔLE À intégrer avec la lecture complète de la fi che technique. Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT agréé qui a délivré la garantie. • Aération de la pièce. • Le conduit des fumées/le conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle hydro. •...
Page 42
N° de SERIE: Ref. Placa de datos Declaración de prestación (DoP - EK 102): Ref. Placa de datos Asimismo declara que: la termoestufa de pellet de madera IDROCHIP cumple con los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE - Directiva Baja Tensión 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD IDROCHIP NUNCA DEBE FUNCIONAR SIN AGUA EN El combustible (pellet) se toma del depósito de almacenaje (A) LA INSTALACIÓN. y mediante un sinfín (B) activado por motorreductor (C) se EL ENCENDIDO EN SECO PERJUDICARÍA LA transporta al crisol de combustión (D).
Page 44
MEDIDAS FRENTE LADO POSTERIOR Carga/descarga retorno 3/4” envío 3/4” válvula de seguridad 3 bar COSTADO PLANTA salida humos Ø 80 mm - 44...
APARATOS ELECTRÓNICOS TARJETA ELECTRÓNICA CONSOLA PUERTO SERIE Cod. 684440 RS232 RPM HUMOS I/O CONSOLA Módulo Timer Batería CR2032 (opción) RED 230Vac FUSIBLE 2(T)A M EXP HUMOS Leyenda IN T J Termopar J M SINFÍN RES ENCENDIDO T Amb Sonda ambiente RPM exp.
Consumo de potencia medio Consumo de potencia al encendido Protección en tarjeta electrónica * Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos citados son indicativos. INNOFIRE se reserva la facultad de modifi car los productos sin aviso previo según su incuestionable juicio. - 46...
Page 47
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y DETECCIÓN Termopar humos Situado en la salida de los humos para medir la temperatura de éstos. Regula la fase de encendido y, en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta, lanza una fase de bloqueo. Presostato diferencial Apaga la termoestufa interrumpiendo la alimentación del pellet en caso de puerta abierta, humero obstruido, juntas demasiado desgastadas, falta de limpieza extraordinaria de la termoestufa.
INSTALACIÓN Para todo aquello que no esté expresamente indicado, SALIDA DE HUMOS El sistema de salida debe ser exclusivo para tomar como referencia las normas locales. En Italia, norma termoestufa (no se admiten salidas a humeros en común UNI 10683 e indicaciones regionales o de las empresas con otros dispositivos).
Page 49
INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS IDROCHIP está preparada para la conexión del tubo de salida de los humos por atrás, por el costado izquierdo, o por arriba de la estufa. La termoestufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de los humos por atrás (fi...
INSTALACIÓN CONEXIÓN DE LA SALIDA DE LOS HUMOS POR ARRIBA Montar el codo de conexión (suministrado como opción) a la brida del sinfín de los humos (F - fi g. 8) utilizando la abrazadera suministrada. Calzar el tubo de salida de los humos (no suministrado) en el codo que se mencionó...
CONEXIONES HIDRÁULICAS (RESERVADO CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA) • IDROCHIP NUNCA DEBE FUNCIONAR SIN AGUA EN LA INSTALACIÓN. • LA PRESIÓN DE EJERCICIO DEBE SER DE 1,5 BAR APROX. • EL ENCENDIDO EN SECO PERJUDICARÍA LA TERMOESTUFA. La conexión hidráulica debe ser realizada por personal cualifi cado habilitado para emitir declaración de conformidad según el D.M.
Page 52
VSP: Válvula de seguridad ACCESORIOS: En los esquemas de las páginas anteriores se ha previsto el empleo de los accesorios que fi guran en el catálogo INNOFIRE. Además, se ponen a disposición componentes sueltos (intercambiador, válvulas, etc.). Dirigirse al revendedor de zona.
Page 53
(V) situadas debajo de las tapas de chapa (fi g. 2-3). fi g. 3 NOTA sobre el combustible. IDROCHIP está diseñada y programada para quemar pellet de diámetro: 6 milímetros madera de aproximadamente 6 mm de diámetro. longitud máxima: 40 mm El pellet es un combustible con forma de pequeños cilindros...
INSTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla ENCENDIDO/APAGADO Indica el funcionamiento de la bomba de circulación. sirve también para confi rmar/salir Tecla de selección: acceso al menú regulaciones Indica el funcionamiento del motorreductor de carga (pulsar 2 segundos) del pellet Indica que se está operando en el menú de Tecla para REDUCIR la temperatura o el valor del parámetros (sólo CAT) dato seleccionado...
INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO Con la termoestufa en stand-by (después de comprobar que el crisol esté limpio), pulsar la tecla ; comienza el procedimiento de encendido. Aparece en pantalla la indicación “ON AC” (inicio combustión); superados los ciclos de control, al producirse el encendido del pellet, aparece en pantalla la indicación “ON AR”...
Page 56
INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL Pulsar 2” la tecla SET; se entra en el menú de programación y aparece en pantalla la indicación “TS”. Pulsar las teclas hasta que aparezca “Prog” y pulsar SET. Pulsando las teclas se pueden seleccionar los siguientes ajustes: •...
MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. El mantenimiento regular es fundamental para el buen funcionamiento de la termoestufa. LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite a la termoestufa funcionar regularmente. Cualquier problema por falta de mantenimiento dejará la garantía sin efecto. MANTENIMIENTO DIARIO Estas operaciones se deben llevar a cabo con la termoestufa apagada, fría y desconectada de la red eléctrica.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (tarea del CAT - centro de asistencia técnica autorizado) Consiste en las siguientes operaciones: • Limpieza general interna y externa • Limpieza a fondo de los tubos de intercambio dentro de la rejilla de salida del aire caliente situada en la parte superior del frente de la termoestufa •...
Page 59
CONSEJOS ANTE PROBLEMAS POSIBLES En caso de problemas, la termoestufa se para automáticamente ejecutando la operación de apagado; en pantalla aparece la indicación del motivo del apagado (ver a continuación los distintos mensajes). No desconectar la clavija de la alimentación eléctrica durante el apagado por bloqueo. En caso de bloqueo, para volver a encender la termoestufa, es necesario esperar que termine el procedimiento de apagado (600 segundos con señal acústica) y luego pulsar la tecla No volver a encender la termoestufa antes de comprobar la causa del bloqueo y LIMPIAR/VACIAR el crisol.
Preguntas frecuentes A continuación se ofrecen respuestas sintéticas. Para más detalles consultar las otras páginas del presente documento. 1) ¿Qué debo preparar para instalar la termoestufa? Salida de los humos de al menos 80 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm². Conexión de envío y retorno al colector ¾”...
LISTA DE CONTROL Para complementar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT habilitado que ha emitido la garantía • Aireación en el ambiente • El canal de los humos / humero recibe sólo los humos de la termoestufa •...
Page 62
SERIENNUMMER: Typenschild Nr. Leistungserklärung (DoP - EK 102): Typenschild Nr. Außerdem wird erklärt, dass der wassergeführte Pellets-Heizofen IDROCHIP die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfüllt: 2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EWG - Niederspannungsrichtlinie EDILKAMIN S.p.a. schließt im Fall von Ersetzungen, Installationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von EDILKAMIN Mitarbeitern bzw.
FUNKTIONSSCHEMA SICHERHEITSHINWEISE DER IDROCHIP DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER Der Brennstoff (Pellets) wird dem Aufbewahrungsbehälter (A) ANLAGE BETRIEBEN WERDEN. entnommen und mittels einer von einem Getriebemotor (C) betätigten Förderschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) EINE „TROCKEN“-EINSCHALTUNG KÖNNTE SCHÄDEN AM HEIZOFEN VERURSACHEN.
Page 64
ABMESSUNGEN FRONTANSICHT RÜCKANSICHT Füllen/Leeren Rückstelltaste Rückführung 3/4” Wasserzufuhr 3/4” Sicherheitsventil zu 3 bar SEITENANSICHT DRAUFSICHT Rauchabzug Ø 80 mm - 64 - 64...
Aufgenommene Leistung bei Zündung Schutzvorrichtung an elektronischer Leiterplatte * Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die oben angegebenen Daten sind Richtwerte. INNOFIRE behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und nach eigenem Ermessen zu ändern. - 66 - 66...
Page 67
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND MESSUNG Rauch-Thermoelement Am Rauchabzug, misst dessen Temperatur. Reguliert die Zündphase und löst bei zu geringer oder zu hoher Temperatur eine Betriebsunterbrechung aus. Differenz-Druckwächter Sorgt für die Ausschaltung des Heizofens durch Unterbrechung der Pelletsbeschickung bei Türöffnung, verstopftem Rauchabzug, extrem verschlissenen Dichtungen, nicht erfolgter außerordentlicher Reinigung des Heizofens. Sicherheitsthermostat Förderschnecke Nahe des Pelletbehälters, unterbricht die Stromversorgung zum Getriebemotor, sobald die gemessene Temperatur zu hoch ist.
Page 68
INSTALLATION Für hier nicht ausdrücklich gegebene Hinweise bitte Bezug RAUCHABZUG Das Rauchabzugssystem darf nur für einen Heizofen einge- auf die örtlichen Normen des jeweiligen Aufstellungslandes baut werden (Auslässe in einem gemeinsamen Rauchabzug nehmen. In Italien auf die Norm UNI 10683, eventuelle mit anderen Vorrichtungen sind nicht erlaubt).
Page 69
INSTALLATION RAUCHAUSLASS IDROCHIP ist für den Anschluss des Rauchauslassrohres an der Ober-, Rückseite und linken Seitenwand vorgesehen. Der Heizofen ist für den Rauchabzug an der Rückseite konfi gu- riert (Abb. 1). FÜR JEDE ANSCHLUSS-OPTION DES RAUCHABZU- GES AN DAS RAUCHABZUGSROHR MUSS DIE LINKE METALLSEITENWAND ABGENOMMEN WERDEN.
Page 70
INSTALLATION ANSCHLUSS RAUBAUSLASS OBEN Das (als Optional gelieferte) Verbindungskniestück mit der mitgelieferten Schelle am Stutzen der Rauchauslassschnecke (F - Abb. 8) montieren. Das (nicht mitgelieferte) Rauchauslassrohr auf das oben ge- nannte Verbindungskniestück aufsetzen. Die Blende vom kleinen Halbdeckel aus Blech (G - Abb. 9) abnehmen, um den Durchgang des Rohres zu ermöglichen.
HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE (DEM TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTER VORBEHALTEN) • DER IDROCHIP DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN. • DER BETRIEBSDRUCK MUSS BEI 1,5 BAR LIEGEN. • EINE „TROCKEN“-EINSCHALTUNG KÖNNTE SCHÄDEN AM HEIZOFEN VERURSACHEN. Der hydraulische Anschluss muss durch Fachkräfte erfolgen, die eine Konformitätserklärung gemäß...
Page 72
Vec: mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheitsventil ZUBEHÖR: In den Schemen auf den vorherigen Seiten ist der Einsatz der Zubehörteile der INNOFIRE-Preisliste vorgesehen. Zudem sind auch Einzelteile (Wärmetauscher, Ventile, usw.) erhältlich. Wenden Sie sich dazu bitte an den Gebietshändler. - 72 - 72...
Page 73
Entlüftung mittels der Ventile (V) unter den Blechdeckeln vornehmen (Abb. 2-3). Abb. 3 HINWEIS zum Brennstoff. IDROCHIP wurde zum Verbrennen von Holzpellets mit ca. 6 Durchmesser: 6 Millimeter mm Durchmesser entwickelt und programmiert. Max. Länge: 40 mm Pellet ist ein Brennstoff mit der Form kleiner Zylinder, die Max.
GEBRAUCHSANWEISUNG ÜBERSICHTSSCHALTTAFEL EIN-/AUS-Taste Zeigt den Betrieb der Umwälzpumpe an. Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen Auswähltaste: Zugriff auf das Einstellungsmenü Zeigt den Betrieb des Getriebemotors der Pelletbe- (2 Sekunden lang drücken) füllung an. Zeigt an, dass man sich im Menü Parameter bewegt Taste für VERRINGERUNG der Temperatur und (ausschließlich Kundendienst) zum Rückwärts-Scrollen der markierten Angaben...
GEBRAUCHSANWEISUNG ZÜNDUNG Bei Heizofen in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Brenntiegels überprüft wurde) die Taste drücken, es wird der Zünd- vorgang eingeleitet. Auf dem Display erscheint der Schriftzug „ON AC” (Beginn Verbrennung); nach einigen erfolgreichen Kontrollzyklen und der erfolgten Entzündung der Pellets erscheint auf dem Display der Schriftzug „ON AR” (Einschaltung Heizung). Diese Phase dauert einige Minuten und ermöglicht die ordnungsgemäße vollständige Zündung und die Erwärmung des Wärme- tauschers des Heizofens.
Page 76
GEBRAUCHSANWEISUNG EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAMMIERUNG Für 2 Sekunden die Taste SET drücken, um ins Programmiermenü zu gelangen. Auf dem Display erscheint die Schrift „TS“. Die Tasten drücken, bis „Prog” erscheint, dann SET drücken. Durch Drücken der Tasten kann man folgende Einstellungen vornehmen: •...
WARTUNG Vor jedweder Wartung das Gerät vom Stromnetz trennen. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage für einen guten Betrieb des Heizofens. BEI WARTUNGSUNTERLASSUNG kann der Heizofen NICHT einwandfrei funktionieren. Probleme, die mit einer Wartungsunterlassung verbunden sind, führen zum Garantieverfall. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und von der Netzversorgung getrenntem Heizofen auszuführende Arbeitsschritte •...
Page 78
WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (Aufgabe des Technischen Kundendienstcenters) Diese umfasst: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Gründliche Reinigung der Wärmetauscherrohre im Warmluftausgang oben an der Heizofenfront • Sorgfältige Reinigung und Entkrustung des Brenntiegels und des entsprechenden Fachs. • Reinigung des Gebläses/Rauchabzugs, mechanische Überprüfung der Spiele und Befestigungen •...
Page 79
TIPPS FÜR ETWAIGE STÖRUNGEN Bei Problemen schaltet sich der Heizofen automatisch aus und nimmt den Ausschaltvorgang. Auf dem Display erscheint eine entsprechende Anzeige der Ursache für die Ausschaltung (siehe unten die verschiedenen Meldungen). Niemals den Stecker in der Ausschaltphase zur Betriebsunterbrechung ziehen. Im Fall einer Betriebsunterbrechung muss der Ausschaltvorgang durchgeführt werden, um den Heizofen erneut zu star ten (600 Sekunden mit akustischem Signal) und danach Druck der Taste Den Heizofen erst wieder einschalten, nachdem die Ursache für die Betriebsunterbrechung kontrolliert und der Brenntie-...
Page 80
Die Antworten sind hier zusammengefasst; für nähere Details lesen Sie bitte auf den anderen Seiten im vorliegenden Dokument nach. 1) Was muss ich vorbereiten, um einen Heizofen installieren zu können? Rauchabzug mit mindestens 80 mm Durchmesser. Luftklappe im Raum von mindestens 80 cm². Vorlauf- und Rücklaufanschluss zum Kollektor ¾”...
CHECK LIST Zusätzlich ist das Technische Datenblatt komplett zu lesen. Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch den Technischen Kundendienstcenter, der die Garantie ausgestellt hat. • Belüftung im Raum • Der Rauchabzugkanal/Rauchabzug erhält nur den Abzug des Heizofens. • Der Rauchabzugkanal besteht aus: max. 2 Kurven max.
Page 82
A conformidade com os requisitos da Diretiva 89/106/CEE é também determinada pela conformidade com a norma europeia: EN 14785:2006 Declara igualmente que: salamandra a água a pellets de madeira IDROCHIP respeita os requisitos das diretivas europeia: 2006/95/CEE - Diretiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Diretiva Compatibilidade Eletromagnética EDILKAMIN S.p.A.
Page 83
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA A IDROCHIP NUNCA DEVE FUNCIONAR SEM ÁGUA NO O combustível (pellet) é retirado do reservatório de CIRCUITO. armazenamento (A) e, através de um sem-fi m (B) ativado UMA EVENTUAL LIGAÇÃO “A SECO” PODE pelo motorredutor (C), é transportado para o queimador de COMPROMETER A SALAMANDRA A ÁGUA.
Page 84
DIMENSÕES FRENTE TRASEIRA carga/descarga botão reativação LADO PLANTA saída fumos Ø 80 mm - 84...
Page 85
APARELHOS ELETRÓNICOS PLACA ELETRÓNICA PUERTO CONSOLA SERIE Cod. 684440 RS232 RPM HUMOS Módulo Timer Batería CR2032 (opción) RED 230Vac FUSIBLE 2(T)A M EXP HUMOS Leyenda IN T J Termopar J M SINFÍN RES ENCENDIDO T Amb Sonda ambiente RPM exp. humos TIM Termostato de seguridad P Presostato de seguridad VENTILACIÓN...
Page 86
Potência média absorvida Potência absorvida ao ligar Proteção na placa eletrónica Fusível 2AT, 250 Vac 5x20 Os dados acima são indicativos. A INNOFIRE reserva-se o direito de modifi car sem pré-aviso os produtos e à sua indiscutível consideração. - 86...
Page 87
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETEÇÃO Termopar fumos Situado na descarga de fumos, lê a temperatura. Regula a fase de ligação e caso a temperatura seja demasiado baixa ou demasiado alta lança uma fase de bloqueio. Pressóstato diferencial Desliga a salamandra a água através da interrupção da alimentação de pellets em caso de abertura da porta, tubo de evacuação de fumos obstruído, vedantes excessivamente gastos, falta de limpeza extraordinária da salamandra a água.
Page 88
INSTALAÇÃO Relativamente aos aspetos não expressamente mencionados, DESCARGA DE FUMOS O sistema de descarga deve ser único para cada salamandra a consultar as normas locais de cada país. Em Itália, consultar a água (não são admitidas descargas no tubo de evacuação de norma UNI 10683, bem como eventuais indicações regionais fumos em comum com outros dispositivos).
Page 89
INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS IDROCHIP está preparada para a ligação do tubo de saída dos fumos a partir de cima, da traseira ou do lado esquerdo. A salamandra a água é entregue confi gurada para a saída do tubo de fumos a partir da traseira (fi g. 1).
Page 90
INSTALAÇÃO LIGAÇÃO SAÍDA FUMOS DO TOPO Montar o cotovelo de união (fornecido como opcional) com a faixa fornecida na boca da voluta de fumos (F - fi g. 8). Ligar o tubo de saída de fumos (não fornecido) ao cotovelo acima mencionado.
Page 91
LIGAÇÕES HIDRÁULICAS (RESERVADO CENTRO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA) • A IDROCHIP NUNCA DEVE FUNCIONAR SEM ÁGUA NO CIRCUITO. • A PRESSÃO DE FUNCIONAMENTO DEVE SER DE CERCA DE 1,5 BAR. • UMA EVENTUAL LIGAÇÃO “A SECO” PODE COMPROMETER A SALAMANDRA A ÁGUA.
Page 92
Vec: Vaso expansão fechado VSP: Válvula de segurança ACESSÓRIOS: Nos esquemas apresentados nas páginas anteriores foi previsto o uso de acessórios disponíveis na lista de produtos INNOFIRE. Estão ainda disponíveis partes soltas (permutador, válvulas, etc.). Contactar o revendedor de zona. - 92...
Page 93
água através das válvulas (V) colocadas debaixo das tampas de chapa (fi g. 2-3). fi g. 3 NOTA sobre o combustível. IDROCHIP foi projetada para queimar pellets de madeira com diâmetro: 6 milímetros cerca de 6 mm de diâmetro. comprimento máximo: 40 mm Os pellets são um combustível que se apresenta sob a forma...
Page 94
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Indica o funcionamento do circulador (bomba) serve também para confi rmar/sair Tecla de seleção: acesso ao menu de regulações Indica o funcionamento do motorredutor de (pressionar durante 2 segundos) carregamento dos pellets Indica que se está a funcionar dentro do menu Tecla para DIMINUIR a temperatura e retroceder a parâmetros (apenas CAT) partir do dado selecionado...
Page 95
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ACENDIMENTO Com a salamandra a água em stand-by (depois de verifi car se o queimador está limpo), pressionar a tecla . Inicia-se o procedimento de acendimento. No visor é visualizada a mensagem “ON AC” (acendimento combustão); depois de superados alguns ciclos de controlo e depois de se verifi...
Page 96
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO SEMANAL Pressionar durante 2 minutos a tecla SET para entrar no menu de programação. Surge no visor a escrita “TS”. Pressionar as teclas até visualizar “Prog” e pressionar SET. Pressionando as teclas é possível selecionar as seguintes confi gurações: •...
Page 97
MANUTENÇÃO Antes de efetuar qualquer manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação elétrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da salamandra a água. A ausência de manutenção não permite à salamandra a água funcionar regularmente. Eventuais problemas devidos à ausência de manutenção implicarão a anulação da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a executar, com a salamandra a água desligada, fria e desligada da rede elétrica.
Page 98
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO SAZONAL (a cargo do CAT - Centro de Assistência Técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Limpeza cuidadosa dentro dos tubos de troca horizontais situados dentro da grelha de saída do ar quente situada na parte alta do painel frontal da salamandra a água •...
Page 99
CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a salamandra a água desliga-se automaticamente executando a operação de desligamento e no visor é visualizada uma mensagem relativa à motivação do desligamento (ver abaixo os vários avisos). Nunca desligar a fi cha da tomada durante a fase de desligamento por bloqueio. Em caso de bloqueio, para reiniciar a salamandra a água é...
Page 100
As respostas são aqui apresentadas de forma sintética; para maiores detalhes, consultar as outras páginas do presente documento. 1) O que deve preparar para poder instalar a salamandra a água? Descarga de fumos com pelo menos 80 mm de diâmetro Tomada de ar no local de pelo menos 80 cm²...
Page 101
LISTA DE VERIFICAÇÃO Integrar com a leitura completa da fi cha técnica Colocação e instalação • Colocação em serviço efetuada por CAT autorizado que emitiu a garantia • Ventilação no local • A conduta de fumo/tubo de evacuação de fumos recebe apenas a descarga da salamandra a água •...
Page 103
ITALIANO Kit idraulico Assieme struttura focolare Spina D5 x 20 Piedini antivibranti Perno cerniera superiore Guarnizione chiocciola Antina Chiocciola fumi Griglia superiore in ghisa Gommino porta sonda Piastra kit idraulico Guarnizione ventilatore Assieme tubo circolatore Estrattore fumi Assieme tubo di ritorno e scarico Caldaia Tubo fl...
Page 104
FRANÇAIS pièces Kit hydraulique Ensemble structure chambre de combustion Fiche D5 x 20 Pieds antivibratoires Pivot charnière supérieure Joint vis sans fi n Porte Vis sans fi n fumées Grille supérieure en fonte Caoutchouc porte-sonde Plaque kit hydraulique Ensemble tuyau circulateur Joint ventilateur Ensemble conduit de retour et évacuation Extracteur de fumées...
Page 105
Kit hidráulico ESPAÑOL Clavija D5 x 20 Conjunto estructura hogar Perno bisagra superior Pies antivibración Puerta Junta sinfín Rejilla superior de fundición Sinfín humos Placa kit hidráulico Empalme porta sonda Conjunto tubo bomba circulación Junta ventilador Extractor de humos Conjunto tubo de retorno y salida Caldera Tubo fl...
Page 107
PORTUGUÊS Kit hidráulico Conjunto estrutura fornalha Ficha D5 x 20 Pés antivibração Perno dobradiça superior Vedante voluta Porta Voluta de fumos Grelha superior em ferro fundido Borracha porta sonda Placa kit hidráulico Vedação ventilador Conjunto tubo circular Extrator de fumos Conjunto tubo de retorno e descarga Caldeira Tubo fl...