Télécharger Imprimer la page

Cleaning And Care; Entretien - Delta Compel 561-DST Mode D'emploi

Publicité

A.
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean stream shaper (1) with
supplied wrench (2). Clean and reinstall the
flow regulator (3). Reinstall the stream shaper
(1).
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (4). When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (5) is tightened securely with
a wrench.* The screw (7) only needs to be
loosened to remove handle.
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and pull off trim cap (6). Using a
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el moldeador del chorro de agua (1) con
la llave incluida (2). Retire el tornillo de fijación (3) desde
la parte inferior del surtidor, con la llave Allen. Inserte el
extremo corto de la llave Allen en el agujero en la punta del
surtidor (4) detrás del moldeador del chorro de agua (ver
detalle A-2). Hale (tire) la boquilla del surtidor. Oprima el
regulador de flujo (5) de la boquilla del surtidor (4) con el
extremo largo de la llave Allen. Limpie y vuelva a instalar
el regulador de flujo (5) en la boquilla (4). Vuelva a insertar
la boquilla del surtidor en el surtidor y vuelva a colocar el
tornillo de fijación (3). Vuelva a instalar el moldeador del
chorro de agua (1).
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la

Entretien

Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez le concentrateur de jet (1) avec la clé
fournie (2) et nettoyez-le. Enlevez la vis de calage
(3) située en dessous du bec avec la clé Allen
fournie. Introduisez l'extrémité courte de la clé
Allen dans le trou à l'extrémité du bec (4) derrière
le concentrateur de jet (reportez-vous au dessin
de détail A-2). Tirez l'extrémité du bec hors du
bec. Poussez le régulateur de débit (5) hors de
l'extrémité du bec (4) à l'aide de l'extrémité longue
de la clé Allen. Nettoyez le régulateur de débit et
reposez-le dans l'extrémité du bec (4). Réintroduisez
l'extrémité du bec dans le bec et remettez la vis de
calage en place (3). Remettez le concentrateur de
jet (1) en place.
3
wrench, ensure bonnet nut (5) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (4). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (5) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (4).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (5) is
tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (4).
válvula de cartucho (6). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7) con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija y quite la tapa de accesorio (8). Usando una llave
de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca tapa (7) con llave de
tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (6). Cuando esté
reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (7)
con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del
surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
el cartucho de la válvula (6). Sando una llave de tuercas,
B. INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose des
pièces, serrez l'écrou-chapeau (7) solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette et retirez le capuchon de finition (8).
À l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (7)
est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L'ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (6). Lors de la repose
des pièces, serrez l'écrou-chapeau (7) solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L'ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (6).
B.
11
7
6
5
4
There are no repairable parts inside.

Cleaning and Care

Care should be given to the cleaning of this
product. Although its finish is extremely durable, it
can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and
blot dry with a soft towel.
asegúrese que la tuerca tapa (7) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con
la llave de tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (6). Dentro de este no
existen piezas que
sean reparables.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado
es sumamente durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Lors de la repose des pièces, serrez l'écrou-chapeau
(7) solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l'écrou-
chapeau solidement peut occasionner une fuite
d'eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (6).
Elle ne contient pas de pièces réparables.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec
un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
78054 Rev. E

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Compel 761-dst