Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kitty
Manuale d'uso
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
IT
EN
DE
FR
10989

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour J BIMBI Kitty

  • Page 1 Kitty Manuale d’uso User manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation 10989...
  • Page 2 Quick start guide FUNCTION CLICK FLASH / LIGHT ON & SONIC Low PUSH 1” SONIC High ULTRASONIC SONIC Low LIGHT ON 2 FAST LIGHT OFF 2 FAST PUSH 2”...
  • Page 3 Operating signals FUNCTION FLASH every 20” SONIC every 20” ULTRASONIC...
  • Page 4 Fig. 1 / Pic. 1 / Abb. 1 / Fig. 1...
  • Page 5 Fig. 2 / Pic. 2 / Abb. 2 / Fig. 2...
  • Page 6 Kitty Antizanzare 3 in 1 con emissioni soniche + ultrasoniche + luce di compagnia repellenti 1. Tasto MULTIFUNZIONE: accensione/spegnimento del dispositivo, regolazione intensità emissioni, accensione/spegnimento luce di compagnia 2. Emettitore di onde soniche e ultrasoniche variabili 3. Presa micro USB (tipo B)
  • Page 7 Grazie per aver scelto un prodotto J BIMBI®. Il dispositivo antizanzare Kitty è uno strumento utile, ecologico e sicuro per tenere lontane le zanzare perché utilizza 3 tecnologie repellenti: emissioni soniche + ultrasoniche + cromoterapia (luce gialla). Funziona con una batteria (inclusa) e può essere posizionato negli spazi interni (in cameretta, vicino alla culla) oppure all’esterno (appeso al passeggino...
  • Page 8 Informazioni importanti - Avvertenze • Questo dispositivo deve essere usato esclusiva- mente come descritto in questo manuale. Il pro- duttore non potrà essere ritenuto responsabile di danni derivanti da un utilizzo improprio. • Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità...
  • Page 9 di intensità) sono studiate in modo da evitarne l’assuefazione ed essere più efficaci. LA TECNOLOGIA A EMISSIONI ULTRASONICHE VARIABILI Gli ultrasuoni sono suoni ad alta frequenza (supe- riori a 20 kHz) solitamente non udibili dall’orecchio umano ma avvertiti in maniera fastidiosa da molti insetti che pertanto tendono ad allontanarsi dalla fonte di emissione.
  • Page 10 Come utilizzare il dispositivo - Tenere premuto per 1 secondo il tasto MULTIFUNZIONE posto sotto il naso del gattino (fig. 1). Al rilascio, 5 lampeggi indicano che il prodotto è in funzione. - Il dispositivo è programmato per emettere il suono in due intensità...
  • Page 11 o ultrasonica in ambienti chiusi e l’intensità sonica alta all’aperto. La modalità ultrasonica ha un’efficacia e un raggio d’azione inferiori rispetto a quella sonica ma ha il vantaggio di non essere udibile dall’orecchio umano. - Per spegnere il dispositivo tenere premuto per circa 2 secondi il tasto MULTIFUNZIONE.
  • Page 12 emesso alcun suono o lampeggio è necessario sostituire la batteria, come indicato nella sezione “Sostituzione della batteria”. Funzione luce di compagnia repellente - Se si vuole utilizzare il dispositivo come luce di compagnia basta collegarlo alla presa di corrente con un comune cavo micro USB - tipo B (non incluso).
  • Page 13 consumare velocemente la batteria. Per il corretto funzionamento del dispositivo assicurarsi di non ostruire l’emettitore di onde soniche e ultrasoniche posto sulla pancia del gattino (fig. 1). La garanzia di una maggior efficacia si ha mediante il corretto posizionamento dello stesso in funzione della necessità...
  • Page 14: Sostituzione Della Batteria

    Sostituzione della batteria - Svitare le 3 viti poste sul retro del dispositivo (fig. 2/A). - Prestando attenzione danneggiare l’elettronica contenuta all’interno del dispositivo, sfilare la batteria facendola scivolare al di sotto del ponte metallico (fig. 2/B). - Inserire la nuova batteria facendo attenzione durante l’inserimento ai poli di carica, il polo positivo deve essere rivolto verso l’esterno (fig.
  • Page 15 Cura del dispositivo Pulizia Non bagnare o lavare con acqua il dispositivo. Utilizzare solo un panno morbido e asciutto. Conservazione Proteggere il dispositivo da: - temperature estreme - urti e cadute - contaminazione e polvere - umidità Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto. Il dispositivo deve essere smaltito in conformità...
  • Page 16: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Temperatura di esercizio: 0 - 50 °C / 80% umidità relativa Temperatura di stoccaggio: -10 - +50 °C / 80% umidità relativa Peso: 47 g Dimensioni: 6,3 x 4,8 x 7,5 cm Raggio di protezione: Fino a 60 m (interno) Fino a 2,5 m (esterno) Alimentazione:...
  • Page 17 Garanzia Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto, per difetti di fabbricazione, valida solo dietro presentazione della ricevuta di acquisto. L’apertura manomissione dispositivo invalidano la garanzia. La garanzia non copre danni accidentali causati da uso improprio o da inosservanza delle istruzioni per l’uso.
  • Page 18 2. Sonic and ultrasonic variable wave emitter 3. Micro USB (type B) Thank you for choosing a J BIMBI® product. The Kit- ty anti-mosquito device is a useful, eco-friendly and safe device to repel mosquitoes because it makes use of three repellent technologies: sonic emissions + ul- trasonic emissions + chromotherapy (yellow light).
  • Page 19 outdoors (hanging from the stroller or bag). Connect- ing it to the power outlet with a standard micro USB type B cable (not included) it lights up and becomes a night light. The yellow light provides an additional repellent effect that keeps mosquitoes away. Read the instructions carefully before using this device.
  • Page 20 or persons with reduced physical, sensory or mental abilities unless they are supervised by an adult responsible for their safety. VARIABLE SONIC TECHNOLOGY Anti-mosquito sonic emissions replicate the sound of male mosquito wings, keeping away females, the only ones that “sting”, in search of the blood necessary for reproduction and egg development.
  • Page 21 tolerance and are more effective. Sonic emissions have a greater repellent effect than ultrasonic emissions. Use ultrasonic emissions if bothered by the noise of sonic emissions. CHROMOTHERAPY TECHNOLOGY The particular shade of yellow light repels mosquitoes, reducing their aggressiveness and keeping them away.
  • Page 22 two sonic intensities (low and high) and one ultrasonic intensity. - The device always turns on in low sonic mode; to switch from one intensity to the other, simply press the MULTIFUNCTION button. When switching from mode to mode, the number of flashes indicates the intensity of the emissions: 1 flash = low sonic intensity, 2 flashes = high sonic intensity, 5 quick flashes = ultrasonic mode.
  • Page 23 - When the device is on, it emits 2 quick flashes (in sonic mode) and 3 quick flashes (in ultrasonic mode) every 20 seconds to signal its correct operation. - If you wish to remove this flashing, simply open the product (fig. 2/A), remove the battery (fig. 2/B) and reinsert it (fig.
  • Page 24 ti-mosquito function of the sonic and ultrasonic emissions is enhanced by the repellent effect of the yellow light. - You can turn on the night light without using the USB cable by pressing the MULTIFUNCTION button twice quickly. To turn off the night light, press the MULTIFUNCTION button twice quickly.
  • Page 25: Battery Replacement

    it on damp or wet surfaces. Open the device only to replace the battery as described in this manual. Keep the device away from children or disabled people during this operation. Battery replacement - Unscrew the 3 screws on the back of the device (Fig.
  • Page 26 Device Care Cleaning Do not wet or wash the device with water. Use only a soft, dry cloth. Storage Safeguard the product from: - extreme temperature - impacts and falls - contamination and dust - humidity Store the device in a cool, dry place. The device must be disposed of according to local regulations and not as ordinary household waste.
  • Page 27: Technical Specifications

    Technical Specifications Working temperature: 0 – 50 °C / 32 – 122 °F / 80% relative humidity Storage temperature: -10 - +50 °C / 14 – 122 °F / 80% relative humidity Weight: 47 g / 1.66 oz Dimensions: 6.3 x 4.8 x 7.5 cm / 2.5 x 1.9 x 2.9 in Protection radius: Up to 60 m / 2118 ft...
  • Page 28 Warranty This device is covered by a 5-year warranty from the date of purchase, against manufacturing defects, valid only upon submission of the purchase receipt. Opening or tampering with the device voids the warranty. The warranty does not cover accidental damage caused by improper use or failure to abide by the instructions for use.
  • Page 29 Emissionsintensität, Nachtlicht ein/aus 2. Variabler Schall- und Ultraschallwellen-Sender 3. Micro-USB-Anschluss (Typ B) Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von J BIMBI entschieden haben. Das Kitty Anti-Mücken-Gerät ist eine nützliche, umweltfreundliche und sichere Methode, um Mücken fernzuhalten, da es drei Abwehrtechnologien verwendet: Schall + Ultraschall + Chromotherapie (gelbes Licht).
  • Page 30 sowohl in Innenräumen (im Kinderzimmer, neben dem Kinderbett) als auch im Freien (am Kinderwagen oder an der Tasche hängend) angebracht werden. Wenn man es mit einem handelsüblichen Micro-USB- Typ-B-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Steckdose anschließt, leuchtet es auf und wird zu einem Nachtlicht.
  • Page 31 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, sie werden von einem für ihre Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen beaufsichtigt.
  • Page 32 DIE TECHNOLOGIE DER VARIABLEN ULTRASCHALLEMISSION Ultraschall ist ein hochfrequenter Schall (über 20 kHz), der für das menschliche Ohr in der Regel unhörbar ist, aber viele Insekten stört, die sich deshalb von der Emissionsquelle entfernen. Variable Ultraschallemissionen vermeiden Gewöhnung und sind wirksamer. Schallemissionen haben eine stärkere ab- weisende Wirkung als Ultraschallemissio- nen.
  • Page 33 Benutzung des Geräts - Halten Sie die MULTIFUNKTIONS-Taste unter der Nase des Kätzchens 1 Sekunde lang gedrückt (Abb. 1). Wenn sie losgelassen wird, zeigen 5 Blinksignale an, dass das Produkt in Betrieb ist. - Das Gerät ist so programmiert, dass es Töne in zwei Schallintensitäten (niedrig und hoch) und eine Ultraschallintensität aussendet.
  • Page 34 - Es ist ratsam, in Innenräumen eine niedrige Schall- oder die Ultraschallintensität und im Freien eine hohe Schallintensität zu verwenden. Ultraschallmodus eine geringere Wirksamkeit und Reichweite als der Schallmodus, hat aber den Vorteil, dass er für das menschliche Ohr nicht hörbar ist. - Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die MULTIFUNKTIONS-Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 35 Sie sie wieder ein (Abb. 2/C), während Sie die MULTIFUNKTIONS-Taste gedrückt halten. - Wenn beim Drücken der MULTIFUNKTIONS- Taste kein Ton oder Blinken erfolgt, muss die Batterie ausgewechselt werden, wie im Abschnitt „Auswechseln der Batterie“ beschrieben. Abweisende Nachtlichtfunktion - Wenn Sie das Gerät als Nachtlicht verwenden möchten, schließen Sie es einfach mit einem handelsüblichen Micro-USB-Typ-B-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die Steckdose an.
  • Page 36 Um das Nachtlicht auszuschalten, drücken Sie die MULTIFUNKTIONS-Taste zweimal schnell. Das Licht schaltet sich nach etwa 3 Minuten automatisch aus, um die Batterie nicht zu schnell zu entladen. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts ist darauf zu achten, dass der Schall- und Ultraschallwellensender, der sich am Bauch des Kätzchens befindet (Abb.
  • Page 37: Auswechseln Der Batterie

    das Gerät nur zum Auswechseln der Batterien, wie in dieser Anleitung beschrieben. Halten Sie das Gerät während dieses Vorgangs von Kindern oder urteilsunfähigen Personen fern. Auswechseln der Batterie - Lösen Sie die 3 Schrauben auf der Rückseite des Geräts (Abb. 2/A). - Entfernen Sie die Batterie, indem Sie sie unter der Metallbrücke herausschieben (Abb.
  • Page 38 Gerätepflege Reinigung Befeuchten oder reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Verwenden Sie nur ein weiches, trockenes Tuch. Aufbewahrung Schützen Sie das Gerät vor: - extremen Temperaturen - Stößen und Stürzen - Verunreinigungen und Staub - Feuchtigkeit Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
  • Page 39: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Betriebstemperatur: 0 - 50 °C / 80% relative Luftfeuchtigkeit Lagertemperatur: -10 - +50 °C / 80% relative Luftfeuchtigkeit Gewicht: 47 g Abmessungen: 6,3 x 4,8 x 7,5 cm Schutzradius: Bis zu 60m (innen) Bis zu 2,5 m (im Freien) Stromversorgung: 1 x Lithium-Batterie 3V CR2032...
  • Page 40: Garantie

    Garantie Für dieses Gerät gilt eine Garantie von 5 Jahren ab Kaufdatum auf Fabrikationsfehler, gültig nur bei Vorlage des Kaufbelegs. Das Öffnen oder Manipulieren des Gerätes führt zum Erlöschen der Garantie. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung...
  • Page 41 2. Émetteur d’ondes soniques et ultrasons variables 3. Prise micro-USB (type B) Merci d’avoir choisi un produit J BIMBI®. Le dispositif antimoustiques Kitty est un appareil efficace, écologique et sûr pour éloigner les moustiques grâce à 3 technologies répulsives : émissions soniques + ultrasons + chromothérapie (lumière jaune).
  • Page 42 (suspendu à la poussette ou au sac). Branché à la prise de courant à l’aide d’un câble micro-USB - type B standard (non fourni), l’appareil s’illumine et se transforme en veilleuse. La lumière jaune produit un effet répulsif supplémentaire qui dérange les moustiques. Lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 43 capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. LA TECHNOLOGIE À ÉMISSIONS SONIQUES VARIABLES Les émissions soniques antimoustiques reproduisent le bruit des ailes des moustiques mâles qui font fuir les femelles, seules responsables des piqûres lorsqu’elles sont à...
  • Page 44: Comment Utiliser L'appareil

    évitent l’accoutumance et sont plus efficaces. Les émissions soniques offrent un effet répulsif plus important que les ultrasons. Utiliser les ultrasons en cas de gêne indue par le bruit des émissions soniques. LA CHROMOTHÉRAPIE La tonalité particulière de la lumière jaune dérange les moustiques, réduit leur agressivité...
  • Page 45 basse intensité ; pour passer d’une intensité à l’autre, appuyer sur la touche MULTIFONCTION. Lors du passage d’un mode à l’autre, le nombre clignotements indique l’intensité émissions : 1 clignotement = intensité sonique basse, 2 clignotements = intensité sonique haute, 5 clignotements rapides = mode ultrasonique.
  • Page 46: La Fonction Antimoustiques Des Émissions

    rapides (en mode sonique) et 3 clignotements rapides (en mode ultrasonique) toutes les 20 secondes pour signaler qu’il fonctionne correctement. Pour éliminer ce clignotement, ouvrir le produit (fig. 2/A), retirer la pile (fig. 2/A) et la réinsérer (fig. 2/B) et la réinsérer (fig. 2/C) tout en appuyant sur la touche MULTIFONCTION.
  • Page 47 soniques et des ultrasons est renforcée par l’effet répulsif de la lumière jaune. - La veilleuse peut être allumée sans utiliser le câble USB en appuyant deux fois rapidement sur la touche MULTIFONCTION. Pour éteindre la veilleuse, appuyer deux fois rapidement sur la touche MULTIFONCTION.
  • Page 48 pas laisser l’appareil sur des surfaces humides ou mouillées. Ouvrir l’appareil uniquement pour remplacer la pile, comme décrit dans ce manuel. Durant cette opération, garder l’appareil hors de portée des enfants et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Remplacement de la pile - Dévisser les 3 vis situées à...
  • Page 49: Entretien De L'appareil

    Entretien de l’appareil Nettoyage Ne pas mouiller ni laver l’appareil à l’eau. Utiliser uniquement un chiffon doux et sec. Conservation Protéger l’appareil contre : - températures extrêmes - chocs et les chutes - contamination et la poussière - humidité Conserver l’appareil dans un endroit frais et sec. L’appareil doit être éliminé...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Température de fonctionnement : 0 – 50 °C / 80% humidité relative Température de stockage : -10 - +50 °C / 80% humidité relative Poids : 47 g Dimensions : 6,3 x 4,8 x 7,5 cm Rayon de protection : Jusqu’à...
  • Page 51 Garantie Cet appareil est garanti 5 ans à compter de la date d’achat contre tout défaut de fabrication, valable uniquement sur présentation du justificatif d’achat. L’ouverture ou la modification de l’appareil annulent la garantie. La garantie ne couvre pas les éventuels dommages causés par un usage inapproprié...
  • Page 52 SOUND SHIELD s.r.l. Via I Maggio, 33 45033 Bosaro (RO) - Italia MADE IN ITALY jbimbi.com COLPHARMA s.r.l. Via A. M. Vicenzi 19/A · 43124 Parma · Italy info@jbimbi.com · www.colpharma.com...

Ce manuel est également adapté pour:

10989

Table des Matières