Makita JR001G Manuel D'instructions
Makita JR001G Manuel D'instructions

Makita JR001G Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour JR001G:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EN
Cordless Recipro Saw
Scie Recipro sans Fil
FR
Akku Reciprosäge
DE
IT
Seghetto diritto a batteria
NL
Accureciprozaag
Sierra Recíproca Inalámbrica
ES
Serra Sabre a Bateria
PT
DA
Akku bajonetsav
Παλινδρομικό πριόνι
EL
μπαταρίας
Akülü Kılıç Testere
TR
JR001G
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita JR001G

  • Page 1: Table Des Matières

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU JR001G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.9 Fig.10...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR001G Length of stroke 32 mm Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min Low (1) 0 - 2,300 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    14. Always use the correct dust mask/respirator EC Declaration of Conformity for the material and application you are work- ing with. For European countries only 15. Some material contains chemicals which may The EC declaration of conformity is included as Annex A be toxic.
  • Page 6: Functional Description

    This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- also void the Makita warranty for the Makita tool and matically stop during operation if the tool or battery is charger.
  • Page 7 Selecting the speed Indicating the remaining battery capacity High speed is suitable for cutting soft materials such as wood. Low speed is suitable for cutting hard materials such as metal. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Page 8 Make sure repairs, any other maintenance or adjustment should that the recipro saw blade cannot be extracted even be performed by Makita Authorized or Factory Service though you try to pull it out. Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Batterie Et Chargeur Applicables

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JR001G Longueur de la course 32 mm Cycles par minute Élevé (2) 0 - 3 000 min Bas (1) 0 - 2 300 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Page 11: Déclaration De Conformité Ce

    Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- moyen pratique pour fixer la pièce sur une rées ont été mesurées conformément à la méthode surface de travail stable. La pièce sera instable de test standard et peuvent être utilisées pour com- et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la parer les outils entre eux.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque de dépasser 50 °C. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un sérieusement endommagée ou complètement...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les ATTENTION : Assurez-vous toujours que témoins s’allument pendant quelques secondes. l’outil est hors tension et que sa batterie est ►...
  • Page 14: Fonction Électronique

    Sélection de la vitesse Crochet La vitesse élevée convient à la coupe de matériaux mous comme le bois. La vitesse basse convient à la ATTENTION : Lorsque vous suspendez l’ou- coupe de matériaux durs comme le métal. til, placez le levier de verrouillage/changement de vitesse sur la position pour verrouiller la Matériau...
  • Page 15: Utilisation

    ► Fig.10: 1. Lame de scie recipro 2. Levier de déverrouillage sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou REMARQUE : N’actionnez jamais le levier de...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR001G Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 3.000 min Niedrig (1) 0 - 2.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Gesamtlänge...
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) tische Methode, um das Werkstück auf einer Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 18 Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert chen oder überschreiten kann. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 19: Funktionsbeschreibung

    Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe blinkt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug der Durchführung von Einstellungen oder ab, und laden Sie ihn auf. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Anzeigen der Akku-Restkapazität das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Page 20: Montage

    • Für hohe Hubzahl Einstellen des Schuhs Durch Hineindrücken des Verriegelungs-/ Hubzahlumschalthebels von der Seite A wird die Wenn das Reciprosägeblatt an einer Stelle seiner Stufe „2“ der Hubzahl gewählt. Schneidkante abgenutzt ist, verändern Sie die Position • Für niedrige Hubzahl des Schuhs, um einen scharfen, unbenutzten Teil Durch Hineindrücken des Verriegelungs-/ der Schneidkante zu verwenden.
  • Page 21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Wird das Reciprosägeblatt nicht tief andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- genug eingeführt, kann es während des Betriebs plötzlich Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren herausgeschleudert werden. Dies kann äußerst gefährlich sein.
  • Page 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JR001G Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto Alta velocità (2) 0 - 3.000 min Bassa velocità (1) 0 - 2.300 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno 255 mm Tensione nominale...
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- per fissare e supportare il pezzo su un piano zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un stabile. Il pezzo tenuto con la mano o contro il metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- corpo resta instabile, e potrebbe causare una zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 24 50°C. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Non incenerire la cartuccia della batteria anche dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- qualora sia gravemente danneggiata o com- rie Makita. pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può...
  • Page 25: Descrizione Delle Funzioni

    Protezione dal surriscaldamento DESCRIZIONE DELLE Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- FUNZIONI sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- gia. In tal caso, lasciar raffreddare l’utensile e la batteria prima di riaccendere l’utensile. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Protezione dalla sovrascarica sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il...
  • Page 26 La velocità dell’utensile aumenta di pari passo con Regolazione della scarpa l’aumento della pressione sull’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. Quando la lama per seghetto diritto perde la sua effi- È possibile modificare la velocità massima dell’utensile cienza di taglio in un punto lungo il suo filo, riposizio- su 2 livelli.
  • Page 27: Accessori Opzionali

    Ciò potrebbe essere estremamente pericoloso. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Per rimuovere la lama per seghetto diritto, tirare comple- zando sempre ricambi Makita. tamente la leva di rilascio nella direzione della freccia.
  • Page 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JR001G Slaglengte 32 mm Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 3.000 min Laag (1) 0 - 2.300 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout 255 mm Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning...
  • Page 29: Gebruiksaanwijzing

    Gebruik klemmen of andere bevestigingsmid- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn delen om het werkstuk op een stabiel platform gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ te bevestigen en te ondersteunen. Het werkstuk kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- is onstabiel en er is gevaar voor controleverlies gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 30 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    Beveiliging tegen te ver ontladen BESCHRIJVING VAN DE Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- FUNCTIES schap automatisch en knippert de lamp. In dat geval verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is De resterende acculading uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd...
  • Page 32 • Voor een hoog toerental De schoen afstellen Wanneer vanaf kant A tegen de vergrendel-/toe- rentalwisselknop wordt geduwd, staat het aantal Wanneer een gedeelte van de zaagrand van het reci- slagen ingesteld op stand “2”. prozaagblad niet meer goed zaagt, dient u de positie •...
  • Page 33: Optionele Accessoires

    Bedien de ontgrendelhendel LET OP: nooit terwijl de trekkerschakelaar wordt ingekne- Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita pen. Als u dit toch doet, kan een storing worden gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is veroorzaakt. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel.
  • Page 34: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR001G Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto Altas (2) 0 - 3.000 min Bajas (1) 0 - 2.300 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal 36 V - 40 V CC máx.
  • Page 35: Declaración Ce De Conformidad

    Advertencias de seguridad para la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con sierra recíproca inalámbrica un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Cuando realice una operación en la que el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de accesorio de corte pueda entrar en contacto...
  • Page 36 Makita. La utilización de baterías no rotura de la misma. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde la herramienta y el cartucho de das, puede resultar en una explosión de la batería batería en lugares donde la temperatura pueda...
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra el recalentamiento DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la FUNCIONAMIENTO herramienta se detiene automáticamente y la lámpara parpadea. En este caso, deje que la herramienta y la batería se enfríen antes de encender la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la otra vez.
  • Page 38 Para poner en marcha la herramienta, presione la Ajuste de la zapata palanca de cambio de velocidad/bloqueo desde el lado A o B y apriete el gatillo interruptor. Cuando la hoja de sierra recíproca pierda su eficacia La velocidad de la herramienta incrementa aumentando la presión de corte en un lugar a lo largo de su borde cortante, en el gatillo interruptor.
  • Page 39: Accesorios Opcionales

    Makita, PRECAUCIÓN: Si no inserta la hoja de sierra empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 40: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR001G Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto Alto (2) 0 - 3.000 min Baixo (1) 0 - 2.300 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira 255 mm Tensão nominal CC 36 V - 40 V máx.
  • Page 41: Manual De Instruções

    Desligue sempre e espere que a lâmina pare Declaração de conformidade da CE completamente antes de retirar a lâmina da peça de trabalho. Apenas para os países europeus 12. Não toque na lâmina ou na peça de trabalho A declaração de conformidade da CE está incluída imediatamente a seguir à...
  • Page 42: Descrição Funcional

    Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 42 PORTUGUÊS...
  • Page 43 Sistema de proteção da ferramenta/ Ação do interruptor bateria PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- interruptor funciona corretamente e volta para a camente a corrente para o motor para aumentar a vida posição “OFF”...
  • Page 44 Acender a lâmpada da frente Função eletrónica ► Fig.5: 1. Lâmpada A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas para fácil operação. PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Controlo constante da velocidade fonte de iluminação diretamente. Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. A função de controlo da velocidade assegura a velo- A lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do cidade constante da rotação independentemente das...
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    Makita especificada neste manual. A utiliza- que darão origem à rutura perigosa da lâmina. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas.
  • Page 46: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JR001G Slaglængde 32 mm Antal slag pr. minut Højt (2) 0 - 3.000 min Lavt (1) 0 - 2.300 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm Træ 255 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 47: Brugsanvisning

    13. Anvend ikke maskinen unødigt uden EF-overensstemmelseserklæring belastning. 14. Anvend altid korrekt støvmaske/ånde- Kun for lande i Europa drætsværn i henhold til det materiale og den EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som anvendelse, De arbejder med. Bilag A i denne brugsanvisning. 15. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige.
  • Page 48: Funktionsbeskrivelse

    FORSIGTIG: nen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller til motoren for at forlænge maskinens og batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maski- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre nen eller batteriet udsættes for et af følgende forhold:...
  • Page 49 Valg af hastigheden Indikation af den resterende batteriladning Høj hastighed er egnet til skæring af bløde materialer som fx træ. Lav hastighed er egnet til skæring af hårde materialer som fx metal. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
  • Page 50: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.9: 1. Bajonetsavklinge 2. Klingefastholdermuffe PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- FORSIGTIG: Hvis De ikke sætter bajonets- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af avklingen tilstrækkeligt langt ind, kan bajonets-...
  • Page 51: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JR001G Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό Υψηλές (2) 0 - 3.000 min Χαμηλές (1) 0 - 2.300 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ.
  • Page 53: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη παλινδρομικό πριόνι μπαταρίας μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Page 54 άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, νομίσματα, κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- νερό ή στη βροχή. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προ- μπορεί...
  • Page 55: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας δεν επαρ- κεί, η λειτουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- και η λυχνία αναβοσβήνει. Σε αυτή την περίπτωση, νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της βγάλτε...
  • Page 56 • Για υψηλή ταχύτητα Ρύθμιση του πέλματος Όταν πατάτε το μοχλό ασφάλισης/αλλαγής ταχύ- τητας από την πλευρά A, η ταχύτητα διαδρομής Όταν μειωθεί η απόδοση κοπής της λάμας σπαθοσέγας βρίσκεται στο «2». σε κάποιο σημείο κατά μήκος του άκρου κοπής της, •...
  • Page 57 το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη λειτουργία, να πιέζετε...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JR001G Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş Yüksek (2) 0 - 3.000 min Düşük (1) 0 - 2.300 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta 255 mm Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks...
  • Page 59: Ec Uygunluk Beyanı

    13. Bu aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. EC Uygunluk Beyanı 14. Daima çalıştığınız malzeme ve yaptığınız işe uygun maske/respiratör kullanın. Sadece Avrupa ülkeleri için 15. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek eklenmiştir.
  • Page 60 ömrü sağlar. Alet veya batarya için kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan işleyişi otomatik olarak durur: garantisi de geçersiz olur.
  • Page 61 Hızın seçilmesi Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Yüksek hız, ahşap gibi yumuşak malzemelerin kesimi için uygundur. Düşük hız, metal gibi sert malzemelerin kesimi için uygundur. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Malzeme Kilit/hız değiş- Dakikada vuruş lambaları...
  • Page 62 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.9: 1. Kılıç testere bıçağı 2. Bıçak kıskaç tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- manşonu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 62 TÜRKÇE...
  • Page 63 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885755A993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200120...

Table des Matières