DESCRIPTION A. Bloc moteur D. Joint d’étanchéité B. Bol E. Couvercle C. Couteau F. Disque émulsionneur (selon modèle) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans des fermes, par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, dans des environnements de type chambres d’hôtes. Attention : une mauvaise utilisation peut entrainer des blessures potentielles.
Jambon blanc 200 g (2 tranches) 15 s Gruyère en dés de 2 cm x 2 cm 100 g 10 s Parmesan 100 g 20 s Compote de fruits 400 g 15 s Soupe cuite 0.4 l 15 s Conseils pour obtenir de bons résultats : Travaillez en impulsions.
Page 7
Guacamole 1 gros avocat, 1 gousse d’ail, 1/2 tomate sans la peau, 1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 2 piments, 1/2 oignon, 3 branches de coriandre, 1 filet de jus de citron. Sel et poivre selon votre goût. Hachez finement l’ail, l’oignon, le coriandre et les piments. Pelez les avocats et découpez-les dans le bol, ajoutez la 1/2 tomate et l’huile d’olive.
DESCRIPTION A. Motor unit D. Seal B. Bowl E. Lid C. Blade F. Emulsifying disc (according to model) SAFETY INSTRUCTIONS Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: The manufacturer will not accept liability and the guarantee will not apply if there is a failure to comply with the instructions.
Page 9
in shops, offices and other professional environments, in farm accommodation, by clients of hotels, motels and other residential environments and in guest room environments. This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. ...
Page 10
Cooked ham (cut into 2 cm pieces) 200 g (2 slices) 15 secs Gruyere cheese (in 2 cm cubes) 100 g 10 secs Parmesan cheese (cut in 2 cm cubes) 100 g 20 secs Fruit compote (or stewed fruit) 400 g 15 secs Cooked soup 400 ml...
Page 11
Anchovy Paste 15 fillets of anchovies in oil, 2 cloves of garlic, 3 hard-boiled egg yolks, 3 tablespoons of olive oil. Chop the garlic cloves finely. Add the anchovies and mix again. Blend in the egg yolks with 3 tablespoons of oil. Blend to obtain a cream. Add oil to achieve the desired consistency.
BESCHRIJVING A. Motorblok D. Afdichting B. Mengkom E. Deksel C. Sikkelmes F. Emulsieschijf/opklopaccessoire (afhankelijk van model) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Page 13
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, door de gasten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen, op locaties zoals een bed & breakfast. Waarschuwing: verkeerd gebruik kan letsels veroorzaken. Waarschuwing: u mag het apparaat niet onderdompelen. Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren, moeten alle werkzaamheden door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Page 14
Gekookte ham 200 g (2 dikke plakjes) 15 sec Gruyère-kaas in blokjes van 2 cm x 2 cm 100 g 10 sec Parmezaanse kaas 100 g 20 sec Vruchtenmoes 400 g 15 sec Gekookte soep 0.4 l 15 sec Tips voor een optimaal resultaat : Druk kort achter elkaar op het apparaat.
Page 15
Ansjovis 15 ansjovisfilets (in olie), 2 teentjes knoflook, 3 harde eierdooiers, olijfolie. Hak de teentjes knoflook fijn. Voeg de ansjovis toe, en mix weer. Doe het eigeel erbij met 3 eetlepels olijfolie. Mix het geheel om een mooie crème te krijgen. Voeg olie toe om de gewenste dikte van het mengsel aan te passen.
BESCHREIBUNG A. Motorblock D. Dichtungsring B. Mixbecher E. Deckel C. Messer F. Quirlscheibe (je nach Modell) SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät selbst oder das zugehörige Netzkabel beschädigt ist, wenn es fallen gelassen wurde oder sichtbare Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist.
Page 17
Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, durch Gäste von Hotels, Motels oder anderen Unterkünften, in Pensionen und Privatunterkünften. Achtung: Fehlgebrauch kann Verletzungen nach sich ziehen. Achtung: Das Gerät darf nicht unter Wasser getaucht werden. ...
Gekochter Schinken in Scheiben 200 g (2 tranches) 15 Sek In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittener Emmentaler Käse 100 g 10 Sek Parmesan 100 g 20 Sek Obstkompott 400 g 15 Sek Gekochtes Gemüse 0,4 l 15 Sek So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen.
Page 19
Anchoiade 15 Sardellenfilets in Öl, 2 Knoblauchzehen, 3 hartgekochte Eigelb, Olivenöl. Die Knoblauchzehen fein zerkleinern. Geben Sie die Sardellen dazu und mixen Sie erneut. Fügen Sie die Eigelb mit 3 EL Öl hinzu. Mixen Sie, bis Sie eine Creme erhalten. Fügen Sie je nach gewünschter Konsistenz Öl hinzu.
DESCRIZIONE A. Blocco motore D. Guarnizione B. Bicchiere graduato E. Coperchio C. Lama F. Disco emulsionatore (secondo i modelli) ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da qualsiasi responsabilità.
Page 21
utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: in angoli cucina riservati al personale di punti vendita, uffici e altri ambienti professionali, nelle fattorie/negli agriturismo, da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere residenziale, in ambienti di tipo B&B. ...
Page 22
Prosciutto cotto 200 g (2 fette) 15 s Gruviera tagliato in cubetti da 2 cm x 2 cm 100 g 10 s Parmigiano 100 g 20 s Composta di frutta 400 g 15 s Passato di verdure cotte 0.4 l 15 s Consigli per ottenere buoni risultati: Lavorare ad impulsi.
Page 23
Pasta d’acciughe 15 filetti d’acciughe sott’olio, 2 spicchi d’aglio, 3 tuorli d’uovo rassodati, olio d’oliva. Tritate finemente l’aglio. Aggiungete le acciughe e continuate a miscelare. Incorporate i tuorli d’uovo con 3 cucchiai di olio. Miscelate sino ad ottenere una crema. Aggiungete olio secondo la consistenza desiderata.
DESCRIPTIÓN A. Bloque motor D. Junta de estanqueidad B. Bol E. Tapa C. Cuchilla F. Disco emulsionador (según modelo) MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad.
la garantía: zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, en granjas, por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de carácter residencial, en entornos de tipo habitaciones de alquiler. Advertencia: Cualquier uso indebido podría ocasionar un daño potencial.
Jamón de York 200 g (2 rebanadas) 15 seg Queso Gruyère en cubos de 2 cm x 2 cm 100 g 10 seg Queso Parmesano 100 g 20 seg Compota de frutas 400 g 15 seg Sopa cocida 0.4 l 15 seg Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos.
Page 27
Anchoiade 15 filetes de anchoa en aceite, 2 dientes de ajo, 3 yemas de huevo duro, aceite de oliva. Pique finamente los dientes de ajo. Añada las anchoas y mezcle nuevamente. Incorpore las yemas de huevo con 3 cucharadas de aceite. Mezcle para obtener una crema. Añada aceite según la consistencia deseada.
BESKRIVELSE A. Motordel D. Pakning B. Skål E. Låg C. Knivsblade F. Skive til emulgering (afhængigt af model) SIKKERHEDSANVISNINGER Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger producenten sig ethvert ansvar. ...
Page 29
- Af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder, eller i miljøer af typen Bed and Breakfast. Advarsel: Enhver form for misbrug kan føre til mulige kvæstelser. Advarsel: Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller væsker. Anden vedligeholdelse end den regelmæssige rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv kan foretage, skal udføres af et autoriseret værksted.
Page 30
Gode tips til at opnå gode resultater : Arbejd i impulser. Hvis der sætter sig madstykker fast op ad skålens sider (skinke, løg mm.) kan De tage dem ned med en spartel, fordele dem i skålen og give yderligere 2-3 impulser. Skålens måleinddelinger er fastsat efter beregnet volumen med knivsbladene anbragt i skålen.
Page 31
ANVENDELSE AF SKIVEN TIL (afhængigt af model) FLØDESKUM 20 cl fløde fedtprocent 35%, 20 g stødt melis eller 20 g flormelis og 1 brev vanillesukker. Et godt tips til at få en lækker fast flødeskum : Brug kold fløde fra køleskabet. Anbring skiven til emulgering i skålen.
Page 32
BESKRIVELSE A. Motorenhet D. Pakning B. Beger E. Lokk C. Kniv F. Blandekniv (på enkelte modeller) RÅD OM SIKKERHET Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar.
Page 33
forbeholdt personale i butikker, kontorer og andre profesjonelle miljøer, på gårder, av kunder på hoteller, moteller og andre overnattingssteder, som for eksempel bed-and-breakfast. Advarsel: Enhver feilbruk medfører risiko for skader... Advarsel: Apparatet må ikke legges ned i vann. ...
Page 34
Råd for å oppnå gode resultater: Arbeid med pulsbevegelser. Hvis det henger seg fast biter av ingredienser på begerets vegger (skinke, løk, osv.), løsner du de med en slikkepott og fordeler de i begeret, og deretter foretar du 2 eller 3 ekstra pulsbevegelser. Begerets gradinndelinger tar et utregnet volum med kniven med i betraktning, og de er bare veiledende.
Page 35
BRUK AV BLANDEKNIVEN PISKET KREM 20 cl fløte med 35 % fett. 20 sukker eller 20 melis og 1 ts vaniljesukker. Råd for å lykkes med flott, fast pisket krem. Bruk kald fløte rett fra kjøleskapet. Sett blandeskiven på plass i begeret. Hell i ingrediensene. Lås lokket. La apparatet gå på kontinuerlig drift i 30 sekunder for å...
Page 36
BESKRIVNING A. Motorblock D. Packning B. Skål E. Lock C. Kniv F. Blandarskiva (beroende på modell) SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. Använd inte apparaten om det är något fel på apparaten eller dess sladd eller om apparaten ramlat och uppvisar synliga skador eller inte verkar fungera normalt.
Page 37
på kontor eller andra arbetsplatser, på lantbruk, av hotell- eller motellgäster, eller i andra miljöer av samma typ, i miljöer av typen vandrarhem. Observera: Eventuell felaktig användning kan leda till kroppsskador. Observera: Apparaten får inte sänkas ned i vatten. ...
Tips för att få ett gott resultat: Arbeta med tryckningar. Om bitar av livsmedel klibbar vid skålens väggar (skinka, lök etc.), lossa dem med en spatel, sprid ut dem i skålen och tryck ytterligare 2-3 gånger. Skålens gradering är bara en anvisning och mängderna har beräknats med kniven på plats. RENGÖRING Doppa inte ned motorblocket i vatten, skölj det inte heller under rinnande vatten.
Page 39
ANVÄNDNING AV BLANDARSKIVAN (beroende på modell) VISPGRÄDDE 20 cl vispgrädde. 20 g strösocker eller 20 g pudersocker och 1 msk vaniljsocker. Tips för att få fast vispad grädde. Använd kylskåpskall grädde. Placera blandarskivan i skålen. Häll ingredienserna i skålen. Lås locket. Kör kontinuerligt i 30 sekunder för att få...
Page 40
KUVAUS A. Moottoriyksikkö D. Tiiviste B. Astia E. Kansi C. Terä F. Emulgoimiskiekko (mallista riip puen) TURVAOHJEET Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. Älä käytä laitetta, jos se tai sen virtajohto on viallinen, jos laite on pudonnut ja siinä...
Page 41
motellien ja muiden vastaavien majoitusmuotojen asiakkaille, bed & breakfast - tyyppisissä majoitusympäristöissä. Varoitus: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Varoitus: Laitetta ei saa upottaa. Kaikki huoltotoimenpiteet puhdistusta ja tavallista hoitoa lukuun ottamatta tulee antaa valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. ...
Page 42
Parhaiden tulosten saavut tamiseksi: Käytä laitetta lyhytaikaisilla käynnistyksillä (impulsseilla). Jos elintarvikkeita (kinkku, sipuli yms.) liimautuu astian seinämiin, pyyhi ne kaapimella, sekoita ne astian sisältöön ja tee vielä 2 tai 3 impulssia. Astian asteikko osoittaa sisällön määrän terän ollessa asennettuna. Sen tehtävä on vain informatiivinen.
Page 43
EMULGOIMISKIEKON KÄYTTÖ (mallista riippuen) KERMAVAAHTO 20 cl UHT kermaa jonka rasvapitoisuus on 35%. 20g hienoa sokeria tai 20 g pölysokeria ja 1 pussi vaniljasokeria. Jotta kermavaahdosta tulisi kiinteää ja laadukasta. Käytä suoraan jääkaapista otettua kylmää kermaa. Asenna kiekko ja laita ainekset astiaan. Sulje kansi. Sekoita keskeytymättä 30 s jos haluat hienoa kastiketta, tai 1 minuutti jos haluat kermavaahtoa.