Krups MINI CHOPPER GVA2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MINI CHOPPER GVA2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MINI CHOPPER GVA2
www.krups.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups MINI CHOPPER GVA2

  • Page 1 MINI CHOPPER GVA2 www.krups.com...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION A. Bloc moteur D. Joint d’étanchéité B. Bol E. Couvercle C. Couteau F. Disque émulsionneur (selon modèle) CONSIGNES DE SÉCURITÉ „ Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 5: Conseil D'utilisation

    dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans des fermes, par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, dans des environnements de type chambres d’hôtes. „ Attention : une mauvaise utilisation peut entrainer des blessures potentielles.
  • Page 6: Nettoyage

    Jambon blanc 200 g (2 tranches) 15 s Gruyère en dés de 2 cm x 2 cm 100 g 10 s Parmesan 100 g 20 s Compote de fruits 400 g 15 s Soupe cuite 0.4 l 15 s Conseils pour obtenir de bons résultats : Travaillez en impulsions.
  • Page 7 Guacamole 1 gros avocat, 1 gousse d’ail, 1/2 tomate sans la peau, 1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 2 piments, 1/2 oignon, 3 branches de coriandre, 1 filet de jus de citron. Sel et poivre selon votre goût. Hachez finement l’ail, l’oignon, le coriandre et les piments. Pelez les avocats et découpez-les dans le bol, ajoutez la 1/2 tomate et l’huile d’olive.
  • Page 8: Safety Instructions

    DESCRIPTION A. Motor unit D. Seal B. Bowl E. Lid C. Blade F. Emulsifying disc (according to model) SAFETY INSTRUCTIONS „ Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: The manufacturer will not accept liability and the guarantee will not apply if there is a failure to comply with the instructions.
  • Page 9 in shops, offices and other professional environments, in farm accommodation, by clients of hotels, motels and other residential environments and in guest room environments. „ This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. „...
  • Page 10 Cooked ham (cut into 2 cm pieces) 200 g (2 slices) 15 secs Gruyere cheese (in 2 cm cubes) 100 g 10 secs Parmesan cheese (cut in 2 cm cubes) 100 g 20 secs Fruit compote (or stewed fruit) 400 g 15 secs Cooked soup 400 ml...
  • Page 11 Anchovy Paste 15 fillets of anchovies in oil, 2 cloves of garlic, 3 hard-boiled egg yolks, 3 tablespoons of olive oil. Chop the garlic cloves finely. Add the anchovies and mix again. Blend in the egg yolks with 3 tablespoons of oil. Blend to obtain a cream. Add oil to achieve the desired consistency.
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    BESCHRIJVING A. Motorblok D. Afdichting B. Mengkom E. Deksel C. Sikkelmes F. Emulsieschijf/opklopaccessoire (afhankelijk van model) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN „ Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
  • Page 13 in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, door de gasten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen, op locaties zoals een bed & breakfast. „ Waarschuwing: verkeerd gebruik kan letsels veroorzaken. „ Waarschuwing: u mag het apparaat niet onderdompelen. „ Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren, moeten alle werkzaamheden door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
  • Page 14 Gekookte ham 200 g (2 dikke plakjes) 15 sec Gruyère-kaas in blokjes van 2 cm x 2 cm 100 g 10 sec Parmezaanse kaas 100 g 20 sec Vruchtenmoes 400 g 15 sec Gekookte soep 0.4 l 15 sec Tips voor een optimaal resultaat : Druk kort achter elkaar op het apparaat.
  • Page 15 Ansjovis 15 ansjovisfilets (in olie), 2 teentjes knoflook, 3 harde eierdooiers, olijfolie. Hak de teentjes knoflook fijn. Voeg de ansjovis toe, en mix weer. Doe het eigeel erbij met 3 eetlepels olijfolie. Mix het geheel om een mooie crème te krijgen. Voeg olie toe om de gewenste dikte van het mengsel aan te passen.
  • Page 16: Beschreibung

    BESCHREIBUNG A. Motorblock D. Dichtungsring B. Mixbecher E. Deckel C. Messer F. Quirlscheibe (je nach Modell) SICHERHEITSHINWEISE „ Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung. „ Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät selbst oder das zugehörige Netzkabel beschädigt ist, wenn es fallen gelassen wurde oder sichtbare Beschädigungen oder Funktionsstörungen aufweist.
  • Page 17 Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen, in landwirtschaftlichen Betrieben, durch Gäste von Hotels, Motels oder anderen Unterkünften, in Pensionen und Privatunterkünften. „ Achtung: Fehlgebrauch kann Verletzungen nach sich ziehen. „ Achtung: Das Gerät darf nicht unter Wasser getaucht werden. „...
  • Page 18: Entsorgung Des Geräts

    Gekochter Schinken in Scheiben 200 g (2 tranches) 15 Sek In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittener Emmentaler Käse 100 g 10 Sek Parmesan 100 g 20 Sek Obstkompott 400 g 15 Sek Gekochtes Gemüse 0,4 l 15 Sek So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen.
  • Page 19 Anchoiade 15 Sardellenfilets in Öl, 2 Knoblauchzehen, 3 hartgekochte Eigelb, Olivenöl. Die Knoblauchzehen fein zerkleinern. Geben Sie die Sardellen dazu und mixen Sie erneut. Fügen Sie die Eigelb mit 3 EL Öl hinzu. Mixen Sie, bis Sie eine Creme erhalten. Fügen Sie je nach gewünschter Konsistenz Öl hinzu.
  • Page 20: Istruzioni Di Sicurezza

    DESCRIZIONE A. Blocco motore D. Guarnizione B. Bicchiere graduato E. Coperchio C. Lama F. Disco emulsionatore (secondo i modelli) ISTRUZIONI DI SICUREZZA „ Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da qualsiasi responsabilità.
  • Page 21 utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: in angoli cucina riservati al personale di punti vendita, uffici e altri ambienti professionali, nelle fattorie/negli agriturismo, da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere residenziale, in ambienti di tipo B&B. „...
  • Page 22 Prosciutto cotto 200 g (2 fette) 15 s Gruviera tagliato in cubetti da 2 cm x 2 cm 100 g 10 s Parmigiano 100 g 20 s Composta di frutta 400 g 15 s Passato di verdure cotte 0.4 l 15 s Consigli per ottenere buoni risultati: Lavorare ad impulsi.
  • Page 23 Pasta d’acciughe 15 filetti d’acciughe sott’olio, 2 spicchi d’aglio, 3 tuorli d’uovo rassodati, olio d’oliva. Tritate finemente l’aglio. Aggiungete le acciughe e continuate a miscelare. Incorporate i tuorli d’uovo con 3 cucchiai di olio. Miscelate sino ad ottenere una crema. Aggiungete olio secondo la consistenza desiderata.
  • Page 24: Medidas De Seguridad

    DESCRIPTIÓN A. Bloque motor D. Junta de estanqueidad B. Bol E. Tapa C. Cuchilla F. Disco emulsionador (según modelo) MEDIDAS DE SEGURIDAD „ Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Page 25: Consignas De Utilización

    la garantía: zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos profesionales, en granjas, por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de carácter residencial, en entornos de tipo habitaciones de alquiler. „ Advertencia: Cualquier uso indebido podría ocasionar un daño potencial.
  • Page 26: Producto Eléctrico O Electrónico Al Final De Vida

    Jamón de York 200 g (2 rebanadas) 15 seg Queso Gruyère en cubos de 2 cm x 2 cm 100 g 10 seg Queso Parmesano 100 g 20 seg Compota de frutas 400 g 15 seg Sopa cocida 0.4 l 15 seg Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos.
  • Page 27 Anchoiade 15 filetes de anchoa en aceite, 2 dientes de ajo, 3 yemas de huevo duro, aceite de oliva. Pique finamente los dientes de ajo. Añada las anchoas y mezcle nuevamente. Incorpore las yemas de huevo con 3 cucharadas de aceite. Mezcle para obtener una crema. Añada aceite según la consistencia deseada.
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    BESKRIVELSE A. Motordel D. Pakning B. Skål E. Låg C. Knivsblade F. Skive til emulgering (afhængigt af model) SIKKERHEDSANVISNINGER „ Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger producenten sig ethvert ansvar. „...
  • Page 29 - Af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder, eller i miljøer af typen Bed and Breakfast. „ Advarsel: Enhver form for misbrug kan føre til mulige kvæstelser. „ Advarsel: Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller væsker. „ Anden vedligeholdelse end den regelmæssige rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv kan foretage, skal udføres af et autoriseret værksted.
  • Page 30 Gode tips til at opnå gode resultater : Arbejd i impulser. Hvis der sætter sig madstykker fast op ad skålens sider (skinke, løg mm.) kan De tage dem ned med en spartel, fordele dem i skålen og give yderligere 2-3 impulser. Skålens måleinddelinger er fastsat efter beregnet volumen med knivsbladene anbragt i skålen.
  • Page 31 ANVENDELSE AF SKIVEN TIL (afhængigt af model) FLØDESKUM 20 cl fløde fedtprocent 35%, 20 g stødt melis eller 20 g flormelis og 1 brev vanillesukker. Et godt tips til at få en lækker fast flødeskum : Brug kold fløde fra køleskabet. Anbring skiven til emulgering i skålen.
  • Page 32 BESKRIVELSE A. Motorenhet D. Pakning B. Beger E. Lokk C. Kniv F. Blandekniv (på enkelte modeller) RÅD OM SIKKERHET „ Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar.
  • Page 33 forbeholdt personale i butikker, kontorer og andre profesjonelle miljøer, på gårder, av kunder på hoteller, moteller og andre overnattingssteder, som for eksempel bed-and-breakfast. „ Advarsel: Enhver feilbruk medfører risiko for skader... „ Advarsel: Apparatet må ikke legges ned i vann. „...
  • Page 34 Råd for å oppnå gode resultater: Arbeid med pulsbevegelser. Hvis det henger seg fast biter av ingredienser på begerets vegger (skinke, løk, osv.), løsner du de med en slikkepott og fordeler de i begeret, og deretter foretar du 2 eller 3 ekstra pulsbevegelser. Begerets gradinndelinger tar et utregnet volum med kniven med i betraktning, og de er bare veiledende.
  • Page 35 BRUK AV BLANDEKNIVEN PISKET KREM 20 cl fløte med 35 % fett. 20 sukker eller 20 melis og 1 ts vaniljesukker. Råd for å lykkes med flott, fast pisket krem. Bruk kald fløte rett fra kjøleskapet. Sett blandeskiven på plass i begeret. Hell i ingrediensene. Lås lokket. La apparatet gå på kontinuerlig drift i 30 sekunder for å...
  • Page 36 BESKRIVNING A. Motorblock D. Packning B. Skål E. Lock C. Kniv F. Blandarskiva (beroende på modell) SÄKERHETSANVISNINGAR „ Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. „ Använd inte apparaten om det är något fel på apparaten eller dess sladd eller om apparaten ramlat och uppvisar synliga skador eller inte verkar fungera normalt.
  • Page 37 på kontor eller andra arbetsplatser, på lantbruk, av hotell- eller motellgäster, eller i andra miljöer av samma typ, i miljöer av typen vandrarhem. „ Observera: Eventuell felaktig användning kan leda till kroppsskador. „ Observera: Apparaten får inte sänkas ned i vatten. „...
  • Page 38: Rengöring

    Tips för att få ett gott resultat: Arbeta med tryckningar. Om bitar av livsmedel klibbar vid skålens väggar (skinka, lök etc.), lossa dem med en spatel, sprid ut dem i skålen och tryck ytterligare 2-3 gånger. Skålens gradering är bara en anvisning och mängderna har beräknats med kniven på plats. RENGÖRING Doppa inte ned motorblocket i vatten, skölj det inte heller under rinnande vatten.
  • Page 39 ANVÄNDNING AV BLANDARSKIVAN (beroende på modell) VISPGRÄDDE 20 cl vispgrädde. 20 g strösocker eller 20 g pudersocker och 1 msk vaniljsocker. Tips för att få fast vispad grädde. Använd kylskåpskall grädde. Placera blandarskivan i skålen. Häll ingredienserna i skålen. Lås locket. Kör kontinuerligt i 30 sekunder för att få...
  • Page 40 KUVAUS A. Moottoriyksikkö D. Tiiviste B. Astia E. Kansi C. Terä F. Emulgoimiskiekko (mallista riip puen) TURVAOHJEET „ Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. „ Älä käytä laitetta, jos se tai sen virtajohto on viallinen, jos laite on pudonnut ja siinä...
  • Page 41 motellien ja muiden vastaavien majoitusmuotojen asiakkaille, bed & breakfast - tyyppisissä majoitusympäristöissä. „ Varoitus: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. „ Varoitus: Laitetta ei saa upottaa. „ Kaikki huoltotoimenpiteet puhdistusta ja tavallista hoitoa lukuun ottamatta tulee antaa valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. „...
  • Page 42 Parhaiden tulosten saavut tamiseksi: Käytä laitetta lyhytaikaisilla käynnistyksillä (impulsseilla). Jos elintarvikkeita (kinkku, sipuli yms.) liimautuu astian seinämiin, pyyhi ne kaapimella, sekoita ne astian sisältöön ja tee vielä 2 tai 3 impulssia. Astian asteikko osoittaa sisällön määrän terän ollessa asennettuna. Sen tehtävä on vain informatiivinen.
  • Page 43 EMULGOIMISKIEKON KÄYTTÖ (mallista riippuen) KERMAVAAHTO 20 cl UHT kermaa jonka rasvapitoisuus on 35%. 20g hienoa sokeria tai 20 g pölysokeria ja 1 pussi vaniljasokeria. Jotta kermavaahdosta tulisi kiinteää ja laadukasta. Käytä suoraan jääkaapista otettua kylmää kermaa. Asenna kiekko ja laita ainekset astiaan. Sulje kansi. Sekoita keskeytymättä 30 s jos haluat hienoa kastiketta, tai 1 minuutti jos haluat kermavaahtoa.
  • Page 44 HOTLINE: 044 837 18 40 TAIWAN HOTLINE: 27 234 488 THAILAND HOTLINE: 27 234 488 TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50 HOTLINE: 800-526-5377 UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59 U.K. HOTLINE: 0845 330 6460 VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724 VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395 www.krups.com...

Table des Matières