Xantopren
function
®
Avtrycksmaterial på silikonbasis för funktionsavtryck.
Användning:
– Funktionsavtryck med stängd mun med Xantopren
function Activator 1 Plus och 2 Plus
®
– Funktionsavtryck med öppen mun med Activator universal Plus
Produktfärg: ljusgul
Hänvisningar: Kontrollera att produkten inte är skadad innan den används första gången. Skadade produkter får inte användas. Tillslut noga efter användning. Använd endast de tillbehör som medföljer förpackningen (sked, pipett). Blandade elastomer-avtrycksmate-
rial är kemiskt resistenta, undvik därför att få materialet på kläderna.
Användning:
Dosering: 1 sked Xantopren
function (9,5 ml/14,4 g) med
®
A: 4 droppar Xantopren
®
function Activator 1 Plus (röd) (0,08 ml/0,09 g) och 4 droppar Xantopren
®
function Activator 2 Plus (ljusgul) (0,11 ml/0,10 g) eller
B. 6 droppar Xantopren
®
function Activator 1 Plus (röd) (0,13 ml/0,13 g) och 6 droppar Xantopren
®
function Activator 2 Plus (ljusgul) (0,17 ml/0,16 g) eller
C: 3 droppar Activator universal Plus liquid (0,07 ml/0,07 g) eller
D: 2 delstreck Activator universal Plus pasta (0,10 ml/0,11 g)
Blandning: Bred ut den uppmätta mängden Xantopren
på blandningsblocket i form av en platt kaka, gör några räl or med spateln. Tillsätt droppvis Xantopren
®
motsvarande dosering C. Dosera alternativt Activator universal Plus pasta motsvarande dosering D på blandningsblocket. Blanda därefter alla komponenter ordentligt med spateln.
Avtryck: Tiden för den plastiska formbarheten i munnen och erforderlig tid till slutgiltig stelning (se grafi k) beror på typ av Activator resp. vald dosering.
Sätt in skeden
Ta ut skeden
Blandning
Fyll skeden
FUNKTIONELL DEFORMATION
Blandningstid
Deformationstid
Tid i munden
(fr.o.m. placering)
Totale stelningstid
(fr.o.m. blandingsbörjan)
Angivna data är baserade på våra egna kunskaper och resultat från interna tester.
Xantopren
®
function
Specialaftryksmasse på silikonebasis til funktionsaftryk.
Anvendelsesområde:
– Funktionsaftryk med lukket mund i forbindelse med Xantopren
®
function Activators 1 Plus og 2 Plus
– Funktionsaftryk i forbindelse med Activator universal Plus
Produktfarve: lysegul
Anvisninger for brug: Produktet skal kontrolleres visuelt for beskadigelser, før det bruges første gang. Hvis produktet er beskadiget, må det ikke tages i brug. Skal lukkes efter brug. Der må kun anvendes det ekstraudstyr, der er vedlagt pakken (ske, pipette). Afbundne
elastomer-aftryksmaterialer er kemisk bestandige, derfor bør kontakt med beklædningsgenstande undgås.
Forarbejdning:
Dosering: 1 ske Xantopren
®
function (9,5 ml/14,4 g) med
A: 4 dråber Xantopren
®
function Activator 1 Plus (rød) (0,08 ml/0,09 g) og 4 dråber Xantopren
®
function Activator 2 Plus (lysegul) (0,11 ml/0,10g) eller
B: 6 dråber Xantopren
®
function Activator 1 Plus (rød) (0,13 ml/0,13 g) og 6 dråber Xantopren
®
function Activator 2 Plus (lysegul) (0,17 ml/0,16 g) eller
C: 3 dråber Activator universal Plus Liquid (0,07 ml/0,07 g) eller
D: 2 målestreger Activator universal Plus Paste (0,10 ml/0,11 g)
Blanding: Den doserede mængde Xantopren
®
function smøres ud på blandingsblokken, med spartelen trykkes nogle riller. Derefter tilsættes på blandingsblokken dråbevis Xantopren
hhv. Activator universal Plus Liquid i det under C angivne doseringsforhold, eller der tilsættes Activator universal Plus Paste i det under D angivne doseringsforhold. Herefter blandes komponenterne grundigt ved hjælp af spartelen.
Aftryk: Hvor længe, massen plastisk kan formes i munden, og den nødvendige tid, indtil endelig afbinding sker, (se grafi sk fremstilling) afhænger af, hvilken slags Activator, der anvendes, hhv. den valgte dosering.
Ske indsættes
Ske udtages
Blandning
Ske fyldes
FUNKTIONEL FORMGIVNING
Blandingstijd
Formgivning mulig
Tid i munden
(min. fra indsættelse)
Samlede afbindingstid
(min. fra blandingsstart)
De oplyste data repræsenterer vores bedste viden og er baseret på interne undersøgelser.
Xantopren
®
function
Spesialavtrykksmasse baserende på silikon til funktionsavtrykk.
Indikasjonsområder:
– Munnlukket funksjonsavtrykk i forbindelse med Xantopren
®
function activatorer 1 Plus og 2 Plus
– Munnåpent funksjonsavtrykk in forbindelse med Activator universal Plus
Produktfarge: lysegul
Henvisninger angående bruken: Kontroller visuelt om det er skader før førstegangsbruk. Produkter som er skadet, må ikke benyttes. Lukkes omhyggelig etter bruk. Vennligst bruk bare tilbehøret som følger med pakken (skje, dråpeteller). Elastomer-avtrykkmaterialer
er kjemisk holdbart, derfor skal kontakt med klær unngås.
Bearbeiding:
Dosering: 1 skje Xantopren
®
function (9,5 ml/14,4 g) med
A: 4 dråper Xantopren
function Activator 1 Plus (rød) (0,08 ml/0,09 g) og 4 dråper Xantopren
function Activator 2 Plus (lysegul) (0,11 ml/0,10 g) eller
®
®
B: 6 dråper Xantopren
®
function Activator 1 Plus (rød) (0,13 ml/0,13 g) og 6 dråper Xantopren
®
function Activator 2 Plus (lysegul) (0,17 ml/0,16 g) eller
C: 3 dråper Activator universal Plus liquid (0,07 ml/0,07 g) eller
D: 2 målestreker Activator universal Plus pasta (0,10 ml/0,11 g)
Bearbeiding: Oppmålt Xantopren
®
function strykes ut fl att på blandeplaten, riller trykkes ned med spatelen. Xantopren
Activator universal Plus pasta tilsvarende dosering D blandes på blandeplaten. Deretter blandes komponentene grundig med spatelen.
Avrykk: Hvor lenge det plastiske avtrykket i munnen skal være og nødvendig tid til fullstendig herding (se grafi sk opptegning) avhenger av typen på Activatoren, hhv. valgt dosering.
Sett skjeen inn
Ta skjeen ut
Blande
Fyll skjeen
FUNKSJONELL FORMING
Blandetid
Formingstid
Tid i munden
(minst fra innsetting)
Herdetid tilsammen
(minst fra blandestart)
Data er fremlagt etter beste evne og er basert på interne testresultater.
Xantopren
®
function
Muotin valmistukseen tarkoitettu erikoissilikonivalmiste.
Käyttöindikaatiot:
– Muottivalmiste, joka on tarkoitettu käytettäväksi suun ollessa kiinni, yhdessä Xantopren
®
-aineen aktivaattorien No. 1 Plus ja 2 Plus kanssa
– Muottivalmiste, joka on tarkoitettu käytettäväksi suun ollessa auki, yhdessä universal Plus -aktivaattorin kanssa
Tuotteen väri: vaaleankeltainen
Käsittelyn varotoimet: Tarkasta vaurioitumattomuus silmämääräisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Vaurioituneita tuotteita ei saa käyttää. Suljettava huolellisesti käytön jälkeen. Käytä vain pakkauksessa mukana olevia lisävarusteita (lusikka, tippapullo). Vältä
koskettamasta ainetta, sillä silikonimuottimateriaalit tarttuvat vaatteisiin tai pintoihin.
Menettely:
Sekoitussuhteet: 1 Lusikka Xantopren
®
-ainetta (9,5 ml/14,4 g) ja
A: 4 tippaa Xantopren
®
-aineen aktivaattoria No. 1 Plus (punainen) (0,08 ml/0,09 g) ja 4 tippaa Xantopren
B: 6 tippaa Xantopren
®
-aineen aktivaattoria No. 1 Plus (punainen) (0,13 ml/0,13 g) ja 6 tippaa Xantopren
C: 3 tippaa universal Plus -aktivaattorinestettä (0,07 ml/0,07 g) tai
D: 2 annosta universal Plus -aktivaattoritahnaa (0,10 ml/0,11 g)
Sekoitus: Levitä Xantopren
®
ohueksi levyksi sekoitusalustalle. Tee lastalla aineen pintaan uria ristiin rastiin.
Lisää Xantopren
®
-aineen aktivaattoria No. 1 Plus ja No. 2 Plus kohtien A tai B mukaisesti. Vaihtoehtoisesti universal Plus -aktivaattorinestettä kohdan C mukaisesti tai universal Plus -aktivaattoritahnaa kohdan D mukaisesti. Sekoita lastalla huolellisesti 30 – 60 sekunnin ajan.
Muotin ottaminen: Muovailtavuusaika suussa ennen kovettumista (katso kaavio) riippuu aktivaattorista ja sekoitussuhteesta.
Muottipohja suussa
Muottipohja pois suusta
Sekoitus
Pohjan täyttäminen
MUOVAILTAVUUS
Sekoitusaika
Muovailtavuusaika
Suussaoloaika
Kovettumisaika
(sekoituksen aloittamisesta)
Esitetyt tiedot ovat parhaan tietämyksemme mukaisia ja perustuvat sisäisiin tutkimuksiin.
Xantopren
®
function
Ειδική μάζα καλουπιού σε βάση σιλικόνης για τη λειτουργία του καλουπιού.
Σφαίρες χρήσης:
– Κλειστό στόμα λειτουργία καλούπιασματος σε συνδιασμό με Xantopren
function Activatoren (ενεργητές) 1 Plus και 2 Plus
®
– Ανοιχτό στόμα λειτουργία καλουπιάσματος σε συνδιασμό με Activator universal Plus
Χρώμα παραγωγής: ανοιχτό κίτρινο
Οδηγίες για τη χρήση: Πριν από την πρώτη χρήση ελέγχετε με οπτικό έλεγχο για πιθανές βλάβες. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν ελαττωματικά προϊόντα. Μετά τη χρήση κλείνετε με προσοχή. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε μόνο τα παρελκόμενα που συνοδεύουν τη συσκευασία
(κουτάλι, σταγονόμετρο). Δικτυωμένα ελαστομερή-υλικά καλουπιών είναι χημικά σταθερά και για το λόγο αυτό πρέπει να αποκλείετε την επαφή με τα ενδύματα
Επεξεργασία:
Δόση: 1 Κουτάλι Xantopren
®
function (9.5 χιλιοστά του λίτρου/ 14,4 γραμμάρια) με
A: 4 σταγόνες Xantopren
®
function Activator 1 Plus (κόκκινο) (0,08 χιλιοστά του λίτρου/0,09 γραμμάρια) και 4 σταγόνες Xantopren
B: 6 Σταγόνες Xantopren
function Activator 1 Plus (κόκκινο) (0,13 χιλιοστά του λίτρου/0,13 γραμμάρια) και 6 σταγόνες Xantopren
®
C: 3 σταγόνες Activator universal Plus Liquid (0,07 χιλιοστά του λίτρου/ 0,07 γραμμάρια) ή
D: 2 γραμμούλες Activator universal Plus paste (0,10 χιλιοστά του λίτρου/0,11 γραμμάρια)
Προσμιξη: Σε δόσεις Xantopren
®
function πάνω στο μπλόκ πρόσμιξης. Το ανοίγετε σε μορφή φύλλων. Να κάνετε μερικές γραμμές με την σπάτουλα. Xantopren
ανάλογη δόση με C ή Activator universal Plus paste ανάλογη δόση με D όπου η δόση γίνεται πάνω στο μπλοκ της μίξης. Στο τέλος ριζική ανάμιξη των στοιχείων με τη σπάτουλα.
Καλούπιασμα: Η διάρκεια πλαστικής διαμόρφωσης στο στόμα και ο απαιτούμενος χρόνος μέχρι την τελική πήξη (κύταξε γραφική παράσταση) εξαρτόνται από το είδος του Activator, ή και της επιλεγμένης δόσης.
Τοποθέτηση(χρήση) του κουταλιού
αφαίρεση του κουταλιού
Πρόσμιξη
γέμισμα του κουταλιού
Λειτουργική Παραμόρφωση
Χρόνος προσμιξης
Διάρκεια παραμόρφωσης
χρόνος παραμονής στο στόμα
(το ελάχιστο από το χρόνο που τοποθετείται)
Συνολικός χρόνος πήξης
(το λιγώτερο από την έναρξη της πρόσμιξης)
Τα δεδομένα που δίνουμε παρέχονται σύμφωνα με τα όσα γνωρίζουμε και βασίζονται σε αποτελέσματα εσωτερικών δοκιμών.
Xantopren
function
®
Speciální silikonový otiskový materiál pro pořizování funkčních otisků.
Indikace pro použití:
– Funkční otisk při zavřených ústech s funkčními aktivátory č. 1 Plus a 2 Plus Xantopren
®
– Funkční otisk při otevřených ústech s univerzálním aktivátorem plus
Barva produktu: světle žlutá
Opatření pro manipulaci: Před prvním použitím zkontrolujte, zda výrobek nejeví viditelné známky poškození. Poškozené výrobky nesmějí být používány. Po použití pečlivě uzavřete. Používejte, prosím, pouze příslušenství připojená k balení (lžíce, kapátko). Vzhledem k
tomu, že veškerý silikonový otiskový materiál zabarvuje oblečení a povrchy po vytvrzení, je třeba zabránit kontaktu.
Postup:
Poměry pro míchání: 1 lžíce funkce Xantopren
®
(9,5 ml/14,4 g) s
A: 4 kapky aktivátoru funkce Xantopren
®
č. 1 Plus (červený) (0,08 ml/0,09 g) a 4 kapky aktivátoru funkce Xantopren
B: 6 kapek aktivátoru funkce Xantopren
č. 1 Plus (červený) (0,13 ml/0,13 g) a 6 kapek aktivátoru funkce Xantopren
®
C: 3 kapky tekutého univerzálního aktivátoru Plus (0,07 ml/0,07 g) nebo
D: 2 dílky pasty univerzálního aktivátoru Plus (0,10 ml/0,11 g).
Míchání: Vyrovnejte Xantopren
®
do tenkého disku na míchací podložce. Pomocí lopatky vyřežte ve tmelu do kříže mělké drážky.
Přidejte aktivátor funkce Xantopren
®
č. 1 Plus a č. 2 Plus dle části A nebo B. Alternativně tekutý univerzální aktivátor Plus dle části C nebo pastu univerzálního aktivátoru Plus dle části D. Míchejte lopatkou důkladě po dobu 30 až 60 sekund.
Odběr otisku: : Trvání plastické fáze v ústech před vytvrdnutím (viz diagram) závisí na aktivátoru a míchacích poměrech.
Miska v ústech
Miska mimo ústa
Míchání
Pro naplnění misky
FUNKČNÍ PLASTICITA
Čas míchání
Plasticita v čase
Čas v ústech
Čas tvrdnutí
(od začátku míchání)
Zde uvedené údaje odpovídají našemu nejlepšímu vědomí a jsou založeny na výsledcích interních testů.
Xantopren
®
function
Funkciós lenyomat vételéhez alkalmas speciális szilikon lenyomat anyag.
Alkalmazási terület:
– Zárt szájjal történő funkciós lenyomatvétel Xantopren
®
1 Plus és 2 Plus funkciós aktivátorokkal
– Nyitott szájjal történő funkciós lenyomatvétel univerzális Plus aktivátorral
Termék színe: halvány sárga
Kezelési előírások: Első használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizni kell a sértetlenséget. A sérült termékeket tilos felhasználni. Használat után gondosan le kell zárni. Kérjük, hogy kizárólag a csomaghoz mellékelt kiegészítőket használja (kanál, cseppentő). Mivel
a szilikon lenyomatanyagok megkötve foltot hagynak a textiliákon és más felületeken, kerülje a szennyeződést!
Használati utasítás:
Keverési arányok: 1 kanál Xantopren
funkciós lenyomatanyag (9,5 ml/14.4 g), ehhez
®
A: 4 csepp Xantopren
®
No. 1 Plus funkciós aktivátor (piros) (0,08 ml/0,09 g) és 4 csepp Xantopren
®
No. 2 Plus funkciós aktivátor (halvány sárga) (0,11 ml/0,10 g) vagy
B: 6 csepp Xantopren
®
No. 1 Plus funkciós aktivátor (piros) (0,13 ml/0,13 g) és 6 csepp Xantopren
®
No. 2 Plus funkciós aktivátor (halvány sárga) (0,17 ml/0,16 g) vagy
C: 3 csepp uviverzális Plus Liquid aktivátor (0,07 ml/0,07 g) vagy
D: 2 beosztásnyi univerzális Plus Paste aktivátor (0,10 ml/0,11 g).
Keverés: Lapítsa ki a Xantopren
funkciós lenyomatanyagot vékony koronggá a keverőlapon! Készítsen a spatulával mindenhová sekély barázdákat a masszában!
®
Adja hozzá a Xantopren
®
No. 1 Plus funkciós aktivátort és a No. 2 Plus aktivátort az A és B pontok szerint. Választhatja ehelyett a C pontban leírt módon az univerzális Plus Liquid aktivátort, vagy a D pontban leírt módon az univerzális Plus Paste aktivátort. Keverje össze
alaposan a spatulával 30-60 mp-ig!
Lenyomatvétel: A szájban a képlékenység időtartama a megkötésig (lásd a diagramon) függ az alkalmazott aktivátortól és a keverési arányoktól.
Lenyomatkanál a szájban
Lenyomatkanál a szájon kívül
Keverés
Lenyomatkanál megtöltése
FUNKCIÓS KÉPLÉKENYSÉG
Keverési idő
Képlékenység időtartama
Szájban töltött idő
Kötési idő
(a keverés elejétől)
A megadott adatok a legjobb tudásunknak felelnek meg, és belső vizsgálatok eredményein alapulnak.
Xantopren
®
function
Specjalna silikonowa masa wyciskowa do pobierania wycisków czynnościowych.
Wskazania:
– Wyciski czynnościowe przy zamkniętych ustach z użyciem aktywatorów masy Xantopren
®
function Nr 1 Plus i Nr 2
– Wyciski czynnościowe przy otwartych ustach przy użyciu Aktywatora universal Plus
Kolor produktu: jasnożółty
Środki ostrożności przy obchodzeniu się z materiałem: Przed pierwszym użyciem należy skontrolować, czy są widoczne uszkodzenia. Nie wolno stosować uszkodzonych produktów. Po użyciu dokładnie zamknąć. Prosimy używać tylko akcesoriów dołączonych do
zestawu (łyżka, zakraplacz). Wszystkie silikonowe masy wyciskowe brudzą ubrania lub powierzchnie po utwardzeniu, dlatego należy unikać kontaktu z produktem.
Procedura:
Proporcje mieszania: 1 Łyżka Xantopren
®
function (9,5 ml/14,4 g) oraz
A: 4 krople (0,08 ml/0,09 g) Aktywatora Nr 1 Plus (czerwonego) masy Xantopren
function oraz 4 krople (0,11 ml/0,10 g) Aktywatora Nr 2 Plus (jasnożółtego) masy Xantopren
®
B: 6 kropli (0,13 ml/0,13 g) Aktywatora Nr 1 Plus (czerwonego) masy Xantopren
®
function oraz 6 kropli (0,17 ml/0,16 g) Aktywatora Nr 2 Plus (jasnożółtego) masy Xantopren
C: 3 krople (0,07 ml/0,07 g) Aktywatora w płynie universal Plus Liquid lub
D: 2 podziałki (0,10 ml/0,11 g) Aktywatora universal Plus Paste w paście.
Mieszanie: Rozprowadzić płaską okrągłą warstwę masy Xantopren
®
function na bloczku do mieszania. Używając szpatułki, wyrzeźbić płytkie rowki w formie kratek.
Dodać Aktywator Nr 1 Plus i Nr 2 Plus masy Xantopren
function zgodnie z opisem w części A lub B. Ewentualnie dodać Aktywator universal Plus Liquid w płynie zgodnie z częścią C lub Activator universal Plus Paste w paście zgodnie z częścią D. Mieszać szpatułką
®
starannie przez 30 do 60 sekund.
Pobieranie wycisku: Długość fazy plastycznej w jamie ustnej przed utwardzeniem (zob. wykres) zależy od rodzaju Aktywatora oraz proporcji mieszania.
Przymiarka łyżki wyciskowej w ustach
Wyjąć łyżkę z ust
Mieszanie
Nałożyć masę na łyżkę
PLASTYCZNOŚĆ FUNKCJONALNA
Czas mieszania
Plastyczność - czas
Czas w ustach
Czas wiązania
(od momentu rozpoczęcia mieszania)
Niniejsze dane zostały przekazane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą w oparciu o wyniki wewnętrznych badań.
function Activator 1 Plus och 2 Plus motsvarande dosering A eller B resp. Activator universal Plus liquid
®
Följande tider gällen:
Activator 1 Plus och 2 Plus
Slutgiltig uthärdning
DOSERING
Blandningstid
60 s
Avtryckstid
3 – 5 min
Tid i munnen (min.)
8 min 30 s
Total avtryckstid
10 min
Alla uppgifter baseras på en rumstemperatur av 23 °C / 73 °F, 50 % relativ fuktighet.
®
function Activator 1 Plus og 2 Plus i det under A eller B angivne doseringsforhold,
Der gælder følgende tider:
Activator 1 Plus og 2 Plus
Endelig hærdning
DOSERING
Blandingstid
60 s
Formgivning mulig
3 – 5 min
Tid i munden (min.)
8 min 30 s
Samlede afbindingstid
10 min
Alle angivelser gälder ved en omgivelsestemperatur på 23 °C / 73 °F, 50 % relativ luftfugtighed.
®
function Activator 1 Plus og 2 Plus tilsvarende dosering A eller B, hhv. Activator universal Plus likvid tilsvarende dosering C dryppes, eller
Følgende tider gjelder:
Activator 1 Plus og 2 Plus
Endelig herding
DOSERING
Blandetider
60 s
Formingstider
3 – 5 min
8 min 30 s
Tid i munnen (min.)
10 min
Herdetid tilsammen
Alle tidsangivelsene gjelder for omgivelsestemperatur på 23 °C / 73 °F, 50 % relative fuktighet.
®
-aineen aktivaattoria No. 2 Plus (vaaleankeltainen) (0,11 ml/0,10 g) tai
®
-aineen aktivaattoria No. 2 Plus (vaaleankeltainen) (0,17 ml/0,16 g) tai
Huomaa seuraavat ajat:
Activator 1 Plus ja 2 Plus
Kovettumisaika
SEKOITUSSUHDE
Sekoitusaika
60 s
Muovailtavuusaika
3 – 5 min
Suussaoloaika
8 min 30 s
Kovettumisaika
10 min
Ilmoitetut ajat koskevat huonelämpötilaa 23 °C/73 °F, 50 % suht. kosteus.
®
function Activator 2 Plus (ανοιχτό κίτρινο) (0,11 χιλιοστά του λίτρου/0,10 γραμμάρια) ή
function Activator 2 Plus (ανοιχτό κίτρινο) (0,17 χιλιοστά του λίτρου/0,16 γραμμάρια) ή
®
®
function Activator (ενεργητής) 1 Plus και 2 Plus ανάλογη δόση με Α και Β ή Activator universal Plus Liquid
Ισχύουν οι ακόλουθοι χρόνοι:
Activator 1 Plus και 2 Plus
τελική σκληρινση
Δόση
Χρόνος προσμιξης
60 s
Διάρκεια παραμόρφωσης
3 – 5 min
Διάρκεια παραμονής στο
8 min 30 s
στόμα(ελάχιστο)
Συνολικός χρόνος πήξης
10 min
Όλα τα στοιχεία παιρνονται υπό"η σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος από 23 °C / 73 °F βαθμών κελσίου,
50 % σχετική υγρασία.
®
č. 2 Plus (světle žlutý) (0,11 ml/0,10 g) nebo
č. 2 Plus (světle žlutý) (0,17 ml/0,16 g) nebo
®
Všimněte si prosím následujících časů:
Activator 1 Plus a 2 Plus
Čas tvrdnutí
MÍCHACÍ POMĚR
Čas míchání
60 s
Čas plasticity
3 – 5 min
Čas v ústech
8 min 30 s
Čas tvrdnutí
10 min
Uvedené časy jsou vztaženy k pokojové teplotě 23 °C/73 °F, 50 % rel. vlhkosti.
Kérjük, vegye fi gyelembe
Activator 1 Plus és 2 Plus
a következő időket:
Kötési idő
KEVERÉSI ARÁNY
Keverési idő
60 s
Képlékenység időtartama
3 – 5 min
Szájban töltött idő
8 min 30 s
Kötési idő
10 min
A feltüntetett adatok szobahőmérsékletre vonatkoznak 23 °C/73 °F 50 % relatív páratartalom.
function lub
®
®
function lub
Proszę zwrócić uwagę na następujące
czasy:
Activator 1 Plus i 2 Plus
Czas wiązania
PROPORCJE MIESZANIA
Czas mieszania
60 s
Plastyczność - czas
3 – 5 min
Czas w ustach
8 min 30 s
Czas wiązania
10 min
Podane czasy odnoszą się do temperatury otoczenia 23 °C/73 °F i wilgotności względnej 50 %.
För Activatorerna gäller: Använd alltid angiven dosering. Över- eller underdosering innebär försämrad elastomerkvalitet. Högre/lägre rumstemperaturer reducerar/ökar arbets-och stelningstiderna.
Bruksanvisning
Förvaring av avtrycket:
Modellframställning:
Rekommenderat modellmaterial:
Galvanisering:
Desinfektion:
Vidhäftning:
Lagring:
Varning (Activatorer):
Xantopren
®
function
Activator 1 Plus och 2 Plus
Activator Universal Plus liquid och pasta
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
For Activators gælder: De angivne doseringsmængder bør altid overholdes. Over- hhv. underdosering. Forringer elastomerkvaliteten. Højere/lavere omgivelsestemperaturer forkorter/ forlænger forarbejdnings- og afbindingstiden.
Brugervejledning
Opbevaring af aftrykket:
Modelfremstilling:
Anbefalet modelmateriale:
Galvanisering:
Desinfi cering:
Klæbeevne:
Opbevaring:
Advarsler i forbindelse med Activatorer:
Xantopren
®
function
Activator 1 Plus og 2 Plus
Activator Universal Plus Liquid og Paste
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Følgende gjelder for activatorene: Bruk alltid angitt dosering. Over- hhv. underdosering resulterer i en minskning av elastomerkvaliteten. Høyere/lavere omgivelsestemperaturer forkorter/forlenger bearbeidings- og herdetiden.
Bruksanvisning
Oppbevaring av avtrykket:
Modellfremstilling:
Anbefalt modell-material:
Galvanisering:
Desinfi sering:
Klebeevne:
Oppbevaringshenvisning:
Advarsler når det gjelder Activatorer:
Xantopren
function
®
Activator 1 Plus og 2 Plus
Activator Universal Plus liquid og pasta
Xantopren
function
Activator universal Plus
®
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Aktivaattoreita koskeva huomautus: Käytä aina ilmoitettuja sekoitussuhteita. Liian suuri tai liian pieni aktivaattorin määrä heikentää muottiaineen elastomeerisia ominaisuuksia. Korkeampi ympäristön lämpötila lyhentää, alempi ympäristön lämpötila pidentää käsittely-
Käyttöohjeet
ja kovettumisaikaa.
Muotin säilytys:
Muotin tyhjennys:
Suositeltavat mallimateriaalit:
Galvanisointi:
Desinfi ointi:
Liimaaminen:
Varastointi:
Aktivaattoreihin liittyvät varoitukset:
Xantopren
®
function
1 Plus- ja 2 Plus -aktivaattori Universal Plus
-aktivaattorineste ja -aktivaattoritahna
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Για τους Activator ισχύει: Να χρησιμοποιείται πάντα τη δόση που δίνεται. υπέρδοση ή και υπόδοση έχει σαν αποτέλεσμα τη μείωση της ποιότητας των ελαστομερών. Ανώτερες/μικρότερες θερμοκρασίες περιβαλλοντος μικραίνουν/ μεγαλώνουν το χρόνο επεξεργασίας και πήξης.
Oδηγίες Xρήσης
Διαφύλαξη του αποτυπώματος:
Παραγωγή μοντέλου:
Προτεινόμενο υλικό για μοντέλλο:
Γαβάνοποίηση:
Απολύμανση:
Εξασφάλιση επαφής:
Όροι αποθήκευσης:
Προειδοποιητικές οδηγίες για τους Activator: Εύφλεκτο. Δια της εισπνοής μπορούν δημιουγηθούν βλάβες υγείας. Οφθαλμοί, όργανα αναπνοής και επιδερμίδα μπορούν να ερεθιστούν. Σε επαφή μ' αυτό να ξεπλυθείτε μο μπόλικο νερό και να επισκευτείτε τον οφθαλμίατρο.
Xantopren
®
function
Activator 1 Plus και 2 Plus
Activator universal Plus Liquid και paste
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Poznámka pro všechny aktivátory: Vždy používejte specifi kované míchací poměry. Nadbytek nebo nedostatek aktivátoru způsobí snížení elastomerických vlastností otiskového materiálu. Vyšší teploty prostředí zkracují, nižší teploty prostředí prodlužují práci a časy tvrdnutí.
Návod k použití
Uchovávání otisku:
Odlévání modelu:
Doporučujeme:
Galvanizace:
Dezinfi kace:
Adheze:
Skladování:
Varování pro aktivátory:
Xantopren
®
function
Aktivátor 1 Plus a 2 Plus
Univerzální aktivátor Plus – tekutý a pasta
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Figyelem! Minden aktivátor esetén: Mindig a megadott keverési arányt alkalmazza! A túl sok vagy túl kevés aktivátor alkalmazása a lenyomatanyag rugalmasságának csökkenését okozza. Magasabb környezeti hőmérsékleten rövidebb, alacsonyabb hőmérsékleten
Használati utasítás
hosszabb a feldolgozási és kötési idő.
A lenyomat tárolása:
A minta kiöntése:
Ajánlott modellkészítési anyagok:
Galvanizálás:
Fertőtlenítés:
Adhézió:
Tárolás:
Figyelmeztetés az aktivátorokhoz!
Xantopren
®
function
1 Plus és 2 Plus aktivátor
univerzális Plus Liquid és Paste aktivátor
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Uwaga odnośnie wszystkich aktywatorów: Zawsze stosować podane proporcje mieszania. Nadmierna lub niewystarczająca ilość aktywatora spowoduje zmniejszenie właściwości elastomerycznych materiału wyciskowego. Wyższa temperatura otoczenia skróci, zaś
Instrukcja obsługi
niższa temperatura wydłuży czas pracy i wiązania.
Przechowywanie wycisku:
Odlewanie modelu:
Zalecane materiały do odlewu:
Metalizowanie:
Dezynfekcja:
Kleje:
Warunki przechowywania:
Ostrzeżenia dotyczące aktywatorów:
Xantopren
function
®
Aktywator 1 Plus i 2 Plus
Activator universal Plus Liquid (w płynie)
i w paście
Xantopren
®
function
Activator universal Plus
LIQUID
PASTE
A
B
C
D
60 s
30 s
30 s
2 – 3 min
> 1 min
> 1 min
7 min 30 s
5 min
5 min
9 min
6 min
6 min
Det gäller inga speciella förvaringsföreskrifter. Avtrycket kan lagras lång tid.
Utslagningen av avtrycket kan ske mellan min. 15 minuter och max 24 timmar efter uttagning ur munnen.
Inga ytterligare tidsinskränkningar förekommer.
Gips klass III t.ex. MOLDANO
®
Gips klass IV t.ex. MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Avtrycken kan förkoppras eller försilvras i vanliga galvaniska bad.
Avtrycken kan desinfi ceras med en vattnig natriumhypokloritlösning (5,25 %, upp till 10 min.*) eller med andra, för silikon lämpliga desinfektionslösningar, enligt tillverkarens föreskrifter.
* (DGZMK 3/93 V 1.0)
Vi rekommenderar användning av vårt Universal Adhesiv.
Lagra ej över 25 °C/77 °F!
Lättantändligt. Farligt vid inandning. Irritation av ögon- andningsorgan och hud kan förekomma. Vid beröring, skölj med mycket vatten och konsultera ögonläkare. Undvik hudkontakt. Använd skyddskläder. Använd
lämpliga skyddshandskar (EN 374, kategori III, t.ex. Dermatril från KCL, Tyskland). Får inte förtäras. Den som råkar svälja avgjutningsmaterial och upplever hälsobesvär ska omedelbart uppsöka läkare. I sällsynta
fall kan exempelvis tarmvred uppstå. Överkänsliga personer kan få allergiska reaktioner av produkten. Rekommenderas inte för ammande kvinnor eller barn under sex år. Får endast användas av tandvårds-
personal.
Der gælder ingen særlige betingelser for opbevaring. Aftrykket er permanent stabilt under opbevaring.
Udstøbning af aftrykket kan ske min. 15 minutter og max. 24 timer efter, at det er taget ud af munden.
Der gælder ingen yderligere tidsbegrænsninger.
Klasse III gips, f.eks. MOLDANO
®
Klasse IV gips, f.eks. MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Aftryk kan galvaniseres med kobber eller sølv i bade på sædvanlig vis.
Aftryk desinfi ceres med en vandig natriumhypokloritopløsning (5,25 %, op til 10 min.*) eller med et andet silikoneegnet desinfektionsmiddel. Vær venligst opmærksom på producentens egne desinfektions-/forarbejd-
ningsforskrifter. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Vi anbefaler brugen af Universal Adhesiv.
Bør ikke opbevares ved over 25 °C/77 °F!
Brandfarlig. Indånding kan være sundhedsskadelig. Kan fremkalde irritationer i øjne, åndedrætsorganer og på hud. Ved berøring skyldes med rigeligt e vand. Opsøg øjenlæg. Undgå hudkontakt. Brug særligt arbejdstøj.
Brug egnede beskyttelseshandsker (EN 374, Kategori III, fx Dermatril Firma KCL, Tyskland). Må ikke indtages. Hvis der opstår sundhedsmæssige problemer efter indtagning af aftryksmateriale, skal der straks
søges læge. I sjældne tilfælde kan der f.eks. opstå tarmslyng. Der kan opstå en allergisk reaktion hos personer, der er overfølsomme over for produktet. Anbefales ikke til ammende kvinder og børn under 6 år. Må kun
bruges af tandlægeligt fagpersonale.
Spesielle oppbevaringsbetingelser er ikke nødvendig. Avtrykket er lagringsstabilt over lengre tid.
Støpingen av avtrykket kan gjøres mellom 15 min. og maks. 24 timer etterat det er tatt ut av munnen.
Andre tidsinnskrenkninger er det ikke.
Klasse III gips, f.eks. MOLDANO
®
Klasse IV gips, f.eks. MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Avtrykk blir galvanisk til kobber eller kan forsølves i vanlige løsninger.
Avtrykkene kan behandles med en vannholdig natriumhypokloridløsning (5,25 %, inntil 10 minutter*) eller med andre desinfeksjonsløsninger som er egnet for silikon. Vær i et slikt tilfelle vennlig å følge den respektive
produsents desinfekjons-/behandlingsanvisninger. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Vi anbefaler bruk av vår Universal Adhesiv.
Må ikke lageres over 25 °C/77 °F!
Antennelig. Innånding kan forårsake helseskade. Øyne, pusteorganer og hud kan irriteres. Ved berøring, skyll med mye vann og kontakt øyelege. Unngå hudkontakt. Bruk vernedrakt. Egnete vernehansker skal
benyttes (EN 374, kat. III, f.eks. Dermatril fra KCL, Tyskland). Må verken svelges eller inntas. Hvis det oppstår helsemessige plager etter svelging av avformingsmateriale, oppsøk lege omgående. I sjeldne
tilfeller kan det f.eks. oppstå tarmslyng. Hypersensitive personer kan få en allergisk reaksjon mot produktet. Ikke anbefalt for pasienter som ammer og for barn under 6 år. Skal kun anvendes av tannhelse-
personell.
Ei vaadi erityisiä säilytysolosuhteita. Muotti pysyy kunnossa erittäin pitkiä aikoja.
Muotin tyhjennys voi tapahtua vähintään 15 minuttia ja enintään 24 tuntia siitä, kun muotti poistettiin suusta, muita aikarajoituksia ei ole.
Luokan III kipsi, MOLDANO
®
Luokan IV kipsi, MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Jäljennökset voidaan pinnoittaa kuparilla ja hopealla käyttäen tavanomaisia galvanointikylpyjä.
Jäljennöksiä voidaan käsitellä 5,25 % :sella vesipohjaisella natriumhypokloriittilious maks 10 minuuttin* ajan tai muilla silikoneille soveltuvilla desinfi ointiliuoksilla. Tällöin tulee noudattaa kyseisen valmistajan antamia
desinfi ointi- ja työstöohjeita. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Suosittelemme käytettäväksi Universal Adhesive-liimaamme.
Ei yli 25 °C/77 °F lämpötilassa.
Helposti syttyvä. Sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista. Ärsyttää silmiä, hengityselimiä ja ihoa. Aineen päästyä silmiin: huuhdotaan juoksevan veden alla. Oireiden kestäessä käännytään lääkärin puoleen.
Vältettävä aineen joutumista iholle. Käytettävä suojavaatetusta. Käytettävä sopivia suojakäsineitä (EN 374, luokka III, esim. Dermatril / KCL, Saksa). Ei saa niellä eikä syödä. Mikäli jäljennösmateriaalin nielemisen
jälkeen esiintyy terveydellisiä ongelmia, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Harvoissa tapauksissa voi esiintyä esim. suolitukos. Tuote voi aiheuttaa allergisen reaktion erittäin herkille henkilöille. Ei suositella imettäville
potilaille eikä alle 6-vuotiaille lapsille. Ainoastaan hammaslääketieteellisen henkilökunnan käyttöön.
Δε χρειαζονται ιδιαίτεροι όροι αποθήκευσης. Το αποτύπωμα είναι πάντα στην αποθήκη σταθερό.
Η έκχυση του καλουπιού μπορεί να γίνει μεταξύ το ελάχιστο 15 λεπτά και το μέγιστο 24 ώρες μετά την εξαγωγή από το στόμα.
Δεν υπάρχουν καθόλου άλλοι περιορισμοί χρόνου.
Κατηγορία ΙΙΙ Γύψος, π.χ. MOLDANO
®
Κατηγορία ΙV Γύψος, π.χ. MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Τα καλούπια μπορούν γαλβανικά να επιχαλκοθούν ή να επιασημοποιηθούν στα συνήθη μπάνια.
Οι φόρμες μπορούν να επεξεργασθούν με υδατικά διαλύματα υποχλωριώδους νατρίου (περιεκτ. 5,25 %, έως και 10 λεπτά*) ή με άλλα διαλύματα απολύμανσης κατάλληλα για σιλικόνες. Να ακολουθήσετε τις οδηγίες
απολύμανσης / επεξεργασίας του εκάστοτε κατασκευαστή. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Συνιστούμε τη χρήση του δικού μας Universal adhesive.
Να μην αποθηκεύεται πάνω από 25 °C/77 °F βαθμούς κελσίου.
Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φοράτε προστατευτική ενδυμασία. Να φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γάντια (EN 374, Κατηγορία III, π.χ. Dermatril Εταιρία KCL, Γερμανία). Μην το καταπίνετε. Εάν μετά την
κατάποση αποτυπωτικού υλικού έχετε ενοχλήσεις στην υγεία σας, επισκε φτείτε αμέσως ένα γιατρό. Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να προκληθεί π. χ. εντερική απόφραξη. Υπερευαίσθητα άτομα ενδέχεται να παρουσιάσουν
αλλεργική αντίδραση στο προϊόν. Δεν συνιστάται για θηλάζουσες ασθενείς και παιδιά κάτω των 6 ετών. Χρήση μόνο από οδοντιατρικό ειδικευμένο προσωπικό.
Nejsou nutné žádné zvláštní podmínky pro uchovávání.
Otisk je stabilní velmi dlouhou dobu.
Odlévání může probíhat od minimálně 15 minut do maximálně 24 hodin po vyjmutí otisku z úst. Neexistují žádná další časová omezení.
Třída III, sádra, např. MOLDANO
®
Třída IV, sádra, např. MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Otisky se dají galvanicky pomědit nebo postříbřit v běžném roztoku.
Otisky se mohou dezinfi kovat ve vodním natriumhypochloridu (5,25 %-ní do 10ti minut*), nebo s jinými dezinfekčními roztoky vhodnými pro silikon. Dodržujte dezinfekční předpisy příslušných výrobců. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Doporučujeme použití našeho „Universal Adhäsiv".
Nesmí být skladováno při teplotách nad 25° C/77 °F.
Hořlavina. Vdechování může způsobit zdravotní obtíže. Může dráždit oči, dýchací orgány a kůži. V naléhavém případě ihned vypláchněte velkým množstvím vody a vyhledejte pomoc očního lékaře. Zabraňte kontaktu s pokožkou.
Noste ochranné oblečení. Noste vhodné rukavice (EN 374, Kat III, např. Dermatril Fa. KCL, Německo). Nepolykat a neužívat vnitřně. Vyskytnou-li se v případě spolknutí materiálu otisku zdravotní potíže, ihned kontaktujte
lékaře. V ojedinělých případech může dojít např. k neprůchodnosti střev. U osob trpících přecitlivělostí může dojít k alergické reakci na přípravek. Nevhodné pro kojící pacientky a děti do 6ti let. Výrobek smí používat pouze
kvalifi kovaný personál.
Nincs szükség különleges tárolási körülményekre.
A lenyomat nagyon hosszú ideig alkalmas marad a kiöntésre.
A kiöntést minimum 15 perccel, maximum 24 órával azután kell elvégezni, hogy a lenyomatot eltávolította a szájból, más időkorlát nincs.
III. osztályú gipsz: MOLDANO
®
IV. osztályú gipsz: MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
A lenyomatokat galvanikusan rezezze vagy ezüstözze a szokásos kádakban.
A lenyomatokat vízzel higított Nátriumhipoklorit oldattal (5,25 %-os, legfeljebb 10 percig)* vagy más, a szilikonokhoz forgalomban levő fertőtlenítő oldattal kezelje. Kérjük, hogy ügyeljen minden esetben a fertőtlenítőhöz
adott használati utasítás adataira. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Cégünk az általa gyártott Universal Adhesive-t ajánlja.
Ne tárolja 25 °C/77 °F felett!
Gyúlékony! Belélegzése egészségkárosodást okozhat. Irritálhatja a szemet, a légzőszerveket és a bőrt. A szembe került anyagot vízzel öblítse ki, majd keresse fel a szemorvost. Kerülje a bőrrel való érintkezést!
Hordjon védőruházatot! Megfelelő kesztyűt (EN 374, III. kat., pl. Dermatril KCL cég, Németország) kell viselni. Tilos lenyelni és megenni. Ha a lenyomatanyag lenyelése után egészségügyi panaszok merülnek fel,
azonnal forduljon orvoshoz! Ritka esetben pl. bélelzáródás fordulhat elő. Túlérzékeny személyek esetében allergiás reakció alakulhat ki a termékkel szemben. Szoptató anyák és 6 év alatti gyermekek esetében nem
ajánljuk. Csak fogászati szakszemélyzet használhatja.
Nie wymaga żadnych specjalnych warunków.
Wycisk zachowuje swój kształt przez długi okres.
Odlewanie modelu można wykonać minimalnie 15 minut i maksymalnie 24 godziny po wyjęciu wycisku z jamy ustnej; nie ma żadnych innych ograniczeń.
Gips klasy III np. MOLDANO
®
Gips klasy IV np. MOLDASTONE
®
/MOLDASYNT
®
Wyciski mogą być miedziowane lub posrebrzane przy użyciu zwykłych, popularnie dostępnych kąpieli metalizujących.
Wyciski mogą być dezynfekowane 5% lub 10% roztworem podchlorynu sodu przez 10 min*, lub innym środkiem nadającym się do dezynfekcji silikonów. Należy przy tym przestrzegać zaleceń producenta stosowanych
środków. * (DGZMK 3/93 V 1.0)
Zalecamy stosowanie kleju Universal Adhesive Heraeus Kulzer.
Nie przechowywać w temperaturze powyżej 25 °C/77 °F.
Produkt łatwopalny. Wdychanie może powodować problemy zdrowotne. Może wystąpić podrażnienie oczu, organów oddechowych i skóry. W razie podrażnień należy spłukać dużą ilością wody i skontaktować się
z lekarzem. Unikać kontaktu ze skórą. Nosić ubranie ochronne. Należy nosić odpowiednie rękawiczki (EN 374, kat. III, np. Dermatril fi rmy KCL, Niemcy). Nie wkładać do ust i nie połykać. Jeżeli po połknięciu wystąpią
dolegliwości zdrowotne, natychmiast skontaktować się z lekarzem. W rzadkich przypadkach może dojść np. do niedrożności jelit. U osób nadwrażliwych może pojawić się reakcja alergiczna na produkt. Nie zaleca się
stosowania u kobiet karmiących piersią oraz dzieci poniżej 6 roku życia. Do stosowania tylko przez lekarzy stomatologów.
Version: 09.2009
Ajourført: 09.2009
Redaksjonen avsluttet: 09.2009
Painos: 09.2009
Ημερομηνία τελευταίας αναθεώρησης: 09.2009
Datum revize: 09.2009
Kiadás dátuma: 09.2009
Wersja: 09.2009