Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
PRESSURECARE
I n s t r u c t i o n s f o r U s e

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TrueLife PRESSURECARE

  • Page 1 PRESSURECARE I n s t r u c t i o n s f o r U s e...
  • Page 3 CONTENTS English Deutsch Nederlands Dansk Norsk Svenska Français Italiano Español Português Română Ελληνικα Tü r kç e Suomi Eesti Magyar Latvieš u Lietuviu Polski Č e sky Slovenč i na Slovenš c ̌ i na Български...
  • Page 4 Diagram 1 Diagram 2 Diagram 3 Oasis Elite Prone & Lateral Positioning system Oasis Elite Prone Positioner (EL903)
  • Page 6 Oasis Heel Cups (OA131) EL904OasisElite LargeProne Positioner EL800 Oasis Elite Lateral Leg Positioner...
  • Page 7 Trulife range of products, along with good clinical practices. Appropriate care and attention will ensure the long life and durability of your Trulife Pressurecare products. General use of your Trulife Pressurecare products.
  • Page 8: Disposal Instructions

    Any disposal practice must be in compliance with all local and national laws and regulations. All packaging materials used for your Pressurecare product can be recycled. In the unlikely event should any problems arise with your Pressurecare product, please con- tact your local distributor.
  • Page 9 SO STELLEN SIE EINE LANGE LEBENSDAUER UND EINEN ADÄQUATEN EINSATZ IHRER PRESSURECARE-PRODUKTE SICHER. Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Serie Pressurecare entschieden haben. Unsere Produkte werden als Hilfe zurVorbeugung von Druckgeschwüren und zur richtigen Positionierung im OP verwendet. Die Veranlagung eines Patienten für derartigeVerletzungen ist von vielen Faktoren abhängig, z.B.
  • Page 10 Die Entsorgung der Produkte hat gemäß den lokalen bzw. nationalen Gesetzen und Bestimmungen zu erfolgen. DasVerpackungsmaterial Ihrer Pressurecare-Produkte kann recycelt werden. In dem ungewöhnlichen Fall, dass Ihr Pressurecare-Produkt Probleme bereitet, wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler.Vor dem Einsenden eines beschädigten Produkts ist dieses entsprechend zu desinfizieren.
  • Page 11 Met de juiste zorg en onderhoud wordt de lange levensduur en duurzaamheid van uw Pressurecare producten gegarandeerd. Algemeen gebruik van uw Pressurecare producten.
  • Page 12 Pressurecare product worden gebruikt kunnen hergebruikt worden. In het onwaarschijnlijke geval dat zich problemen voordoen met uw Pressurecare product neemt u contact op met uw plaatselijke dealer. Gelieve het product eerst te desinfecteren alvorens het te verzenden wanneer u een beschadigd product terugbezorgt.
  • Page 13 RÅD MED HENBLIK PÅ AT OPNÅ DEN LÆNGSTE HOLDBARHED OG DEN BEDSTE ANVENDELSE AF PRESSURECARE-PRODUKTER. Tak, fordi du har valgt Pressurecare-produkter.Vores produkter anvendes til at hjælpe med at forebygge sår, der er forårsaget af pres, samt til korrekt placering i et kirurgisk miljø. En patients prædisposition for denne slags skade er baseret på...
  • Page 14 Al emballage, der er anvendt til Pressurecare-produkterne, kan genbruges. Hvis det usandsynlige skulle ske, at du får problemer med dit Pressurecare-produkt, bedes du henvende dig til din lokale distributør. Beskadigede produkter bedes desinficeres før returnering. Hvis du har nogen spørgsmål vedrørende vores produktudvalg eller deres anvendelser, eller hvis du har nogen kommentarer vedrørende produkter, kan du kontakte din lokale distributør.
  • Page 15 ANBEFALINGER FOR Å SIKRE LANG LEVETID OG BESTE SERVICE PÅ PRESSURECARE-PRODUKTENE DINE. Vi takker deg for at du har valgt produkter fra Pressurecare. Produktene våre brukes for å forebygge liggesår og riktig posisjonering i operasjonsmiljøet. Det er mange faktorer som bestemmer en pasients predisposisjon for denne typen skade, inklusive reelle faktorer som generell helse, alder, vekt og eksisterende medisinske lidelser.
  • Page 16 All avfallsbehandling må være i overensstemmelse med lokale og nasjonale bestemmelser. All emballasje brukt for å pakke Pressurecare-produktet ditt, kan resirkuleres. Dersom det mot forventning skulle oppstå problemer med Pressurecare-produktet ditt, vær vennlig å kontakte din lokale distributør.Ved retur av skadet produkt, vær vennlig å desinfisere det før du sender det tilbake.
  • Page 17 En patients benägenhet att drabbas av trycksår beror på många olika faktorer så som till exempel allmänt hälsotillstånd, ålder, vikt och eventuella sjukdomar.Trycksårsrelaterade skador kan dock förebyggas genom korrekt användning avTrulife-produkter tillsammans med goda kliniska vårdrutiner. Lämplig vård och tillsyn gör att dina Pressurecare-produkter varar längre. Allmän användning av dina Pressurecare-produkter. •...
  • Page 18 All avfallshantering bör ske i enlighet med alla lokala och nationella lagar och förordningar. Allt förpackningsmaterial som används för Pressurecare-produkter kan återvinnas. Om mot förmodan problem skulle uppstå med Pressurecare-produkterna, kontakta närmsta distributör. Vid återlämnande av en skadad produkt, var vänlig desinficera den innan den returneras.
  • Page 19 âge, leur poids et leurs antécédents médicaux. Le risque d’ e scarres peut être minimisé en utilisant correctement la gamme de produitsTrulife dans le cadre des bonnes pratiques cliniques. En prenant des soins et des précautions appropriés, vous assurerez la vie et la durabilité de vos produits Pressurecare. Utilisation générale de vos produits Pressurecare.
  • Page 20: Manipulation De Vos Produits Pressurecare

    Tous les matériaux de conditionnement de vos produits Pressurecare peuvent être recyclés. Dans le cas improbable où vous rencontreriez des problèmes avec votre produit Pressurecare, veuillez contacter votre distributeur local. Si vous devez retourner le produit endommagé, merci de le désinfecter avant de l’...
  • Page 21 Il rischio che i pazienti sviluppino lesioni da pressione può essere minimizzato utilizzando correttamente la gamma di prodottiTrulife, nonché applicando le buone pratiche cliniche. La giusta cura e attenzione garantirà una lunga durata dei vostri prodotti Pressurecare. Uso generico dei prodotti Pressurecare •...
  • Page 22: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Istruzioni per lo smaltimento Smaltire i prodotti secondo le leggi locali e nazionali vigenti in materia. Tutti i materiali di confezionamento utilizzati per i prodotti Pressurecare sono riciclabili. Nell'improbabile eventualità che il prodotto Pressurecare presenti problemi, contattare il distributore locale. Se si restituisce un prodotto difettoso, disinfettarlo prima di inviarlo.
  • Page 23 Con cuidado y atención adecuados se garantizará que los productos Pressurecare tengan un ciclo de vida y una duración prolongados.
  • Page 24: Instrucciones De Eliminación

    Pressurecare pueden reciclarse. En el caso improbable de que surjan problemas con el producto Pressurecare, póngase en contacto con su distribuidor local. Si va a devolver un producto dañado, desinféctelo antes de enviarlo.
  • Page 25 O risco dos pacientes contraírem lesões por pressão pode ser minimizado através da correcta utilização da gama de produtosTrulife, em conjunto com boas práticas clínicas. O cuidado e a atenção adequados garantirão a vida prolongada e a durabilidade dos seus produtos Pressurecare. Utilização geral dos seus produtos Pressurecare.
  • Page 26: Instruções De Eliminação

    Pressurecare podem ser reciclados. No caso improvável de surgirem problemas com o seu produto Pressurecare, por favor, contacte o seu distribuidor local. Se devolver um produto danificado, por favor, desinfecte-o antes de enviá-lo.
  • Page 27 Riscul pacienţilor care dezvoltă leziuni aferente presiunii poate fi redus prin utilizarea proprie a gamei de produse Trulife, împreună cu bunele practici clinice. Grija corespunzătoare şi atenţia sporită vor asigura o durată lungă de viaţă şi durabilitatea produselor dumneavoastră Pressurecare. Utilizarea generală a produselor dumneavoastră Pressurecare •...
  • Page 28 În situaţia improbabilă în care apar orice fel de probleme legate de produsul dumneavoastră Pressurecare, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul dumneavoastră local. În cazul în care returnaţi un produs deteriorat, vă rugăm să îl dezinfectaţi înainte de expediere.
  • Page 29 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΜΕΓΑΛΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ PRESSURECARE. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τη σειρά προϊόντων Pressurecare. Τα προϊόντα μας χρησιμοποιούνται για την πρόληψη ελκών πίεσης και για τη σωστή τοποθέτηση του ασθενή στο χειρουργικό περιβάλλον. Η προδιάθεση...
  • Page 30 Όλες οι πρακτικές απόρριψης πρέπει να συμμορφώνονται με το σύνολο της τοπικής και εθνικής νομοθεσίας και των κανονισμών. Όλα τα υλικά συσκευασίας που χρησιμοποιούνται στο προϊόν Pressurecare είναι ανακυκλώσιμα. Στην απίθανη περίπτωση που προκύψει κάποιο πρόβλημα σε σχέση με το προϊόν...
  • Page 31 önceden var olan tıbbi koşullar gibi çok sayıda faktöre bağlıdır. İyi klinik uygulamaların yanı sıra Trulife ürünlerinin doğru bir şekilde kullanımı ile hastaların bası ile ilgili yaralanmalara maruz kalma riski en aza indirilebilir. Uygun özen ve dikkat, Pressurecare ürünlerinizin uzun ömrünü ve dayanıklılığını garanti edecektir.
  • Page 32 Tüm atma işlemleri, yerel ve ulusal yasalara ve yönetmeliklere uygun olarak yapılmalıdır. Pressurecare ürününüz için kullanılan tüm ambalaj malzemeleri geri dönüşümlüdür. Muhtemel olmamakla birlikte, Pressurecare ürününüzle ilgili herhangi bir problem ortaya çıkması halinde lütfen bölgenizdeki distribütörle temasa geçin. Hasarlı bir ürünü iade etmeniz halinde, lütfen göndermeden önce dezenfekte edin.
  • Page 33 SEURAAVIA NEUVOJA NOUDATTAMALLA ASENTOHOITOTUOTTEENNE KESTÄVÄT KAUAN JA TOIMIVAT ASIANMUKAISESTI. Kiitos, että valitsitte asentohoitotuotteen. Tuotteitamme käytetään makuuhaavojen ehkäisyyn ja kehon pitämiseen oikeassa asennossa leikkauspöydällä. Potilaan alttius tämäntyyppiselle vammalle riippuu useista tekijöistä. Näitä ovat sisäiset tekijät, kuten yleinen terveydentila, ikä, paino ja sairaudet. Potilaan riski saada painehaava voidaan minimoida käyttämällä...
  • Page 34 • Varmista, että hihnat on tiukasti kierretty leikkauspöydän sivukaiteiden ympärille. EL905: Kylkimakuuasentoa varten • Aseta EL905 vatsallamakuuasentoon (ks. kuvaa 1 sivulla 2). • Kierrä kahta ylintä geelipalaa; näet yhden yhtenäisen mustan linjan (ks. kuvaa 2 sivulla 2). • Siirrä EL905:n neljä muuta geelipalaa alaspäin seuraavaan tarranauhapalaan; näin EL101 saadaan mahtumaan.
  • Page 35 üldine tervislik seisund, vanus, kaal ja teised terviseprobleemid. Survehaavandite tekkeriski vähendamiseks on soovitatav kasutada Trulife tootesarja ja rakendada häid kliinilisi tavasid. Õige hoolitsus ja tähelepanu tagavad sinu Pressurecare pika eluea ja vastupidavuse. Pressurecare üldine kasutamine. • Hea kliinilise tava järgi hinnatakse patsiendi seisundit ja potensiaalseid riskipiirkondi enne kui otsustatakse, milliseid tugipatju ja positsioneerijaid kasutatakse.
  • Page 36 Iga jäätmekäitluspraktika peab olema vastavuses kõikide kohalike ja rahvuslike seaduste ja regulatsioonidega. Kõik Pressurecare pakkematerjalid on korduvkasutatavad. Ebatõenäolise sündmuse korral, kui Pressurecare peaks tekkima mistahes probleem, palume kontakteeruda oma edasimüüjaga. Kui tagastad vigastatud toote, palume see enne saatmist desinfitseerida. Kui sul on mõni küsimus meie toodete ulatuse või nende rakenduste osas või mõni VÕI tooteid puudutav kommentaar, palume kontakteeruda oma kohaliku edasimüüjaga.
  • Page 37 általános egészségi állapot, a kor, a beteg testsúlya és már meglévő betegségei. A beteg nyomással összefüggésben keletkező sérüléseinek kockázata csökkenthető a Truelife termékcsalád megfelelő alkalmazása és a helyes klinikai gyakorlat betartása révén. Megfelelő gondozással és odafigyeléssel biztosítható a Pressurecare termékek hosszú...
  • Page 38 • Ügyeljen a beteg biztonságos és stabil pozícionálására. • Ügyeljen arra, hogy a szíjak stabilan illeszkedjenek az asztal oldalsínjei köré. TANÁCS A PRESSURECARE TERMÉKEK HOSSZÚ ÉLETTARTAMÁNAK ÉS HATÉKONYSÁGÁNAK BIZTOSÍTÁSÁRA. A Pressurecare termékek tisztítása. • A termékeket használat előtt és után fertőtleníteni kell.
  • Page 39 PADOMS, KĀ NODROŠ I NĀ T ILGU KALPOŠ A NAS TERMIŅ U UN VISLABĀ K O TEHNISKO APKALPOŠ A NU NO JŪ S U PRESSURECARE IZSTRĀ D Ā J UMIEM. Paldies Jums par Pressurecare izstrādājumu sortimenta izvēli. Mūsu izstrādājumi tiek izmantoti, lai palīdzētu novērst spiediena veidotas čūlas un veicinātu pareizu novietojumu ķirurģiskajā...
  • Page 40 Visi iepakojuma materiāli, kas izmantoti Pressurecare izstrādājumam, var tikt pārstrādāti. Ja radušās ar Pressurecare izstrādājumu saistītas problēmas (kas gan ir maz ticams), lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju. Bojāta izstrādājuma atgriešanas gadījumā, lūdzu, veiciet tā dezinficēšanu pirms nosūtīšanas.
  • Page 41 įskaitant vidinius veiksnius, tokius, kaip bendra sveikatos būklė, amžius, svoris ir ankstesnės gydymo sąlygos. Pacientams sumažinti su pragulomis susijusių sužalojimų riziką gali padėti Truelife asortimento gaminiai, kartu su gera klinikine praktika. Atitinkama priežiūra ir dėmesys leis naudotis Pressurecare gaminiais ilgą laiką.
  • Page 42 Visos Pressurecare gaminių įpakavimo medžiagos gali būti perdirbtos pakartotiniam panaudojimui. Jei naudojant Pressurecare gaminius Jums iškilo nenumatytų keblumų, kreipkitės į vietinį platintoją. Grąžinant sugadintą gaminį, prašome prieš išsiunčiant dezinfekuoti. Jeigu turite klausimų dėl mūsų gaminių asortimento arba jų taikymo, arba turite pastabų...
  • Page 43 ZALECENIA MAJĄ C E NA CELU ZAPEWNIENIE DłUGIEJ I WYDAJNEJ EKSPLOATACJI PRODUKTÓ W PRESSURECARE. Dziękujemy za zainteresowanie gamą produktów Pressurecare. Nasze produkty są stosowane, aby wspomagać zapobieganie odleżyn i zapewnić właściwe ułożenie pacjenta w warunkach chirurgicznych. Predyspozycje pacjenta do tego rodzaju urazów obejmują...
  • Page 44 Zalecamy, aby produkty były przechowywane stroną żelową na zewnątrz. Instrukcje dotyczące usuwania zużytych produktów Usuwanie zużytych produktów musi odbywać się z uwzględnieniem lokalnych i krajowych przepisów. Materiały, z których wykonane jest opakowanie produktu Pressurecare, mogą być poddane recyklingowi. W rzadkich przypadkach występowania problemów z produktami Pressurecare należy kontaktować...
  • Page 45 JAK ZAJISTIT, ABY VÝ R OBKY Ř A DY PRESSURECARE DLOUHO VYDRŽ E LY A CO NEJLÉ P E SLOUŽ I LY. Děkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek řady Pressurecare. Naše výrobky se používají jako pomoc v prevenci vzniku proleženin a ke správnému polohování...
  • Page 46: Pokyny Pro Likvidaci

    Pokyny pro likvidaci Jakékoli postupy při likvidaci výrobku musí být v souladu s místními a národními zákony a předpisy. Veškerý obalový materiál použitý pro výrobky řady Pressurecare je recyklovatelný. Pokud dojde k nečekaným problémům s výrobkem řady Pressurecare, kontaktujte, prosím místního zástupce.
  • Page 47 RADY NA ZABEZPEČ E NIE Ž I VOTNOSTI A DOBRÝ C H SLUŽ I EB VAŠ I CH VÝ R OBKOV PRESSURECARE. Ďakujeme vám, že ste si vybrali zo škály výrobkov Pressurecare. Naše výrobky sa používajú ako pomôcka na prevenciu pred tlakovými vredmi a na správne polohovanie v chirurgickom prostredí.
  • Page 48 Spôsob likvidácie musí byť v súlade s miestnymi a národnými predpismi a nariadeniami. Všetok obalový materiál použitý na vaše výrobky Pressurecare je recyklovateľný. V nezvyčajných prípadoch, alebo ak je s výrobkom Pressurecare nejaký problém, kontaktujte, prosím, vášho miestneho predajcu. Ak chcete poškodený výrobok vrátiť, pred odoslaním ho, prosím, najskôr dezinfikujte.
  • Page 49 Tveganje bolnika, da pridobi poškodbe zaradi pritiska, se lahko zmanjšajo s pravilno uporabo asortimana proizvodov Trulife in dobro klinično prakso. Pravilna nega in delo sta pogoja za dolgo dobo in trdnost proizvodov Pressurecare. Uporaba proizvodov Pressurecare. •...
  • Page 50 Navodila za odlaganje Odlaganje mora biti v skladu z vsemi lokalnimi in državnimi zakoni ter predpisi. Ves embalažni material za proizvode Pressurecare se lahko reciklira. Vsa morebitna vprašanja v zvezi z asortimanom proizvodov ali njihove uporabe oziroma vse pripombe v zvezi s proizvodi naslovite na lokalnega distributerja.
  • Page 51 СЪВЕТИ ЗА ДЪЛЪГ ЖИВОТ И НАЙ-ДОБРА РАБОТА НА ВАШИТЕ ПРОДУКТИ PRESSURECARE . Благодарим, че избрахте продуктовата серия Pressurecare. Продуктите се използват за предотвратяване на язви, причинени от налягане и за правилно позициониране в хирургическа среда. Предразположението на даден пациент към този тип...
  • Page 52 Инструкции за изхвърляне Всички практики за изхвърляне следва да отговарят на всички местни и национални закони и разпоредби. Всички опаковъчни материали на вашия Pressurecare продукт следва да се рециклират. В малко вероятния случай на някакви проблеми, моля свържете се с вашия местен дистрибутор.
  • Page 56 Trulife, Unit 3 Cookstown Industrial Estate, Tallaght, Dublin 24, Ireland           Enquiries: Trulife, 3013 Lake Drive, Citywest Business Campus, Dublin 24, Ireland  Tel : +353 1 4511755 Fax: +353 1 4660015      Email: info@trulife.com   ...

Ce manuel est également adapté pour:

Oa 113Oa 110El905El904El030El031

Table des Matières