Page 2
TTESTATION ONFORMITY Certificate No.: CE-L083426-01 Applicant: AITCOOL INC. Manufacturer: AITCOOL INC. Address: No. 143, Zhuzhou Road, Qingdao, 266101, China Product: Vacuum Pump Models: Technical 220-240V AC, 50Hz, 3/4Hp, 2880 RPM Data: The submitted samples of the above equipments have been tested for CE Marking according to the following European Directives: –...
Page 3
USER MANUAL I. Pump components II. Operating Manual 1. Before operating All motors are designed for operating voltages plus or minus 10% of the normal rating. Single voltage motors are supplied fully connected and ready to operate. (a) Check the voltage and frequency at the outlet and ensure it matches the specifications on the pump motor metal plate.
Page 4
2. To shut off pump after use To prolong pump lifespan and smooth start-up, these procedures to shut off pump should be followed. (a) Turn off the manifold valve between the pump and the system. (b) Remove the hose from the pump inlet. (c) Cover the inlet port openings to prevent any contamination or foreign particles from entering the port.
Page 5
IV. Troubleshooting Guide Following guide will help you to recover the functionality should there be any malfunction occurs: 1. Failure To Start Check the operating voltage. The pumps are designed to start at ±10% operating voltage (loaded) at 5°C. However, if exceeded the maximum voltage, switch malfunction may occur.
Page 6
18. BEARING 29. SCREW 8. MIDDLE FENCE 19. MOTOR ROTOR 30. RETAINER 9. FRONT ROTARY VANE 20. MOTOR COVER 31. VALVE PLATE 10. PUMP FRONT ROTOR 21. FAN 32. CAP BOARD 11. PUMP FRONT STATOR 22. FAN COVER 33. EXHAUST FITTING VI. Technical Parameter Two stages vacuum pumps Models VP230 VP260 Frequency 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Flow rate 71L/min 85L/min 142L/min 170L/min ‐1 ‐1 Ultimate vacuum 3x10 Pa 3x10 Pa Stage 2 ...
Page 7
ISTRUZIONI D’USO IT POMPA DEL VUOTO DOPPIO STADIO ...
Page 8
ISTRUZIONI D’USO I. Componenti della pompa II. Manuale operativo 1. Prima dell’utilizzo Tutti i motori sono progettati per tensioni di esercizio superiori o inferiori del 10% del valore nominale. I motori monofase vengono forniti completamente collegati e pronti al funzionamento. (a) Controllare il voltaggio e la frequenza in uscita e assicurarsi che corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta metallica del motore della pompa.
Page 9
2. Spegnimento della pompa dopo l’uso Per prolungare la vita della pompa è necessario seguire le seguenti procedure. (a) Chiudere il rubinetto che collegata la pompa al sistema. (b) Rimuovere i tubi in ingresso alla pompa. (c) Riposizionare il tappo di chiusura sui raccordi in aspirazione per prevenire qualsiasi ingresso di contaminanti nella pompa.
Page 10
IV. Risoluzione dei problemi La seguente guida aiuterà a recupera la funzionalità della pompa a vuoto nel caso si verifichino malfunzionamenti: 1. Mancato avviamento Verificare la tensione di esercizio. Le pompe sono progettate per funzionare con una tensione di esercizio ±10% di quella nominale a 5°C. Tuttavia se si supera la tensione massima potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Page 11
7. STATORE SECONDO STADIO POMPA 18. CUSCINETTO 29. VITE 8. SUPPORTO INTERMEDIO POMPA 19. ROTORE MOTORE 30. VALVOLA DI RITEGNO 9. TENUTA PRIMO STADIO POMPA 20. COPERCHIO MOTORE 31. VALVOLA LAMELLA 10. ROTORE PRIMO STADIO POMPA 21. VENTILATORE 32. PROTEZIONE INTERNA 11. STATORE PRIMO STADIO POMPA 22. GRIGLIA 33. TAPPO DELL'OLIO VI. Parametri tecnici Pompa a vuoto doppio stadio Modello VP230 VP260 Frequenza 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Portata nominale 71L/min 85L/min 142L/min 170L/min ‐1 ‐1 Vuoto finale 3x10 Pa 3x10 Pa Stadi ...
Page 13
GEBRUIKERS HANDLEIDING I. Komponenten II. Bedienungsanleitung 1. Vor der Inbetriebnahme Alle Motoren sind für Betriebsspannungen zum Nominalwert +/- 10 % ausgelegt. Einzelspannungsmotoren werden mit allen Anschlüssen betriebsbereit geliefert. Spannung und Frequenz am Ausgang prüfen und sicherstellen, dass die Werte (a) den Spezifikationen auf dem Typenschild des Pumpenmotors entsprechen. Der EIN-AUS-Schalter muss sich in der Position AUS befinden, bevor die Pumpe an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Page 14
2. Abschalten der Pumpe Um eine lange Lebensdauer der Pumpe und einen jederzeit reibungslosen Start zu gewährleisten, ist beim Abschalten wie folgt zu verfahren: (a) Verteilerventil zwischen Pumpe und System schliessen. (b) Schlauch vom Pumpeneinlass abnehmen. (c) Einlässe verschliessen, um ein Eindringen von Fremdpartikeln zu verhindern. III.
Page 15
IV. Problemhehebung Die folgende Anleitung soll helfen, durch Fehlfunktionen verursachte Probleme zu beheben: 1. Fehler beim Start Betriebsspannung prüfen. Die Pumpen sind für einen Start mit normaler Betriebsspannung +/- 10 % und 5 °C vorgesehen. Bei Überschreiten dieses Spannungswertes kann es zu Schaltfehlern kommen. 2.
Page 18
GEBRUIKERS HANDLEIDING I. Pompcomponenten II. Bedieningshandleiding 1. Voor de inbedrijfname Alle motoren zijn met 10% tolerantie in voltage ontworpen t.o.v. de normale spanning. Enkel fase motoren zijn compleet met kabel aangesloten en direct gereed voor ingebruikname. (a) Controleer de netspanning (bijv.230V) en vergelijk dit met de waarde op het metalen type plaatje op de pomp.
Page 19
2. Het uitschakelen van de pomp na gebruik Om een goede opstart en de levensduur te verlengen, dienen de volgende procedures te worden gevolgd bij het uitschakelen van de pomp. (a) Sluit op de meterset de kraan en slang af welke tussen de pomp en de installatie zit. (b) Verwijder de slang van de pompinlaat (1/4”...
Page 20
IV. Probleem oplossingen De volgende punten kunnen mogelijk helpen bij het oplossen van storingen aan de vacuümpomp: 1. Fout bij starten Controleer de voedingsspanning. De pompen zijn ontworpen om te starten bij + of - 10%: voedingsspanning bij 5 °C. Echter, wanneer de maximale voedingsspanning wordt overschreden kan dit problemen geven bij inschakelen van de vacuümpomp.
Page 21
18. LAGER 29. SCHROEF 8.MIDDENPLAAT 19. MOTOR ROTOR 30. HOUDER 9. DRAAI GEDEELTE VOORZIJDE FAN 20. MOTOR DEKSEL 31. KLEPPENPLAAT 10. POMP ROTOR VOOR 21. VENTILATOR 32. BOVENKAP BEHUIZING 11. POMP STATOR VOOR 22. VENTILATOR KAP 33. UITLAATPOORT OLIEVULDOP VI. Technische parameters Tweetraps vacuümpomp Modellen VP230 VP260 Frequentie 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Pomp debiet 71L/min 85L/min 142L/min 170L/min ‐1 ‐1 Max.vacuüm bereik 3x10 Pa 3x10 Pa Trap 2 ...
MODEL D’EMPLOI I. Composants II. Manuel d'utilisation 1. Avant la mise en service Tous les moteurs sont conçus pour fonctionner à des tensions de plus ou moins égales à 10 % par rapport au régime normal. Les moteurs à puissance unique sont fournis complets et prêts à...
Page 24
2. Éteindre la pompe après utilisation Les opérations suivantes doivent être effectuées de manière à prolonger la durée de vie de la pompe et à assurer un démarrage tout en douceur. (a) Fermez le robinet d'interconnexion situé entre la pompe et le système. (b) Retirez le tuyau d'aspiration de la pompe.
Page 25
IV. Guide de dysfonctionnements Le guide suivant vous aidera à obtenir les fonctionnalités si des dysfonctionnements devaient apparaître: 1. Problème au démarrage Vérifiez la tension de service. Les pompes sont conçues pour démarrer à une tension de secteur variable de ±10% (en charge) à 5 °C. Toutefois, en tension maximum, le bon fonctionnement pourrait être compromis.
Page 26
18. ROULEMENT 29. VIS 8. CLÔTURE CENTRALE 19. ROTOR MOTEUR 30. ROBINET DE RETENUE 9. PALETTE AVANT POMPE 20. CAPOT MOTEUR 31. PLAQUE PORTE‐VANNE 10. ROTOR AVANT POMPE 21. VENTILATEUR 32. PANNEAU CACHE 11. STATOR AVANT POMPE 22. GARDE VENTILATEUR 33. TUBULURE D'ÉCHAPPEMENT VI. Paramètres techniques Pompe à vide à deux étages Modèles VP230 VP260 Fréquences 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Débits 71L/min 85L/min 142L/min 170L/min ‐1 ‐1 Vide limite 3x10 Pa 3x10 Pa Étage 2 ...