Page 1
USER MANUAL EN TWO STAGE VACUUM PUMP A-i230NS/A-i260NS NON SPARK UNIT SUITABLE FOR USE WITH NEW REFRIGERANTS R32,HFO-1234yf...
Page 2
USER MANUAL I. Pump components Handle Capacitor Box Exhausting Fitting Fan Cover Housing Motor Sight Glass Base Oil drain II. Operating Manual 1. Before operating All motors are designed for operating voltages plus or minus 10% of the normal rating. Single voltage motors are supplied fully connected and ready to operate. (a) Check the voltage and frequency at the outlet and ensure it matches the specifications on the pump motor metal plate.
Page 3
2. To shut off pump after use To prolong pump lifespan and smooth start-up, these procedures to shut off pump should be followed. (a) Turn off the manifold valve between the pump and the system. (b) Remove the hose from the pump inlet. (c) Cover the inlet port openings to prevent any contamination or foreign particles from entering the port.
Page 4
IV. Troubleshooting Guide Following guide will help you to recover the functionality should there be any malfunction occurs: 1. Failure To Start Check the operating voltage. The pumps are designed to start at ±10% operating voltage (loaded) at 5°C. However, if exceeded the maximum voltage, switch malfunction may occur.
Page 5
V. Technical Drawing 1 OIL DRAIN VALVE 13 TRESTLE 23 FAN COVER 2 O‐RING 14 RUBBER FOOT 24 EXHAUST FITTING 3 SIGHT GLASS 15 BASE 25 VALVE PLATE 4 HOUSING 16 MOTOR HULL 26 ANTI‐FOG COVERY 5 O‐RING 17 MOTOR STATOR 27 O‐RING 6 PUMP BACK COVER 18 CENTRIFUGAL SWITCH 28 O‐RING 7 BACK ROTARY VANE 19 MOTOR ROTOR ...
Page 6
ISTRUZIONI D’USO IT POMPA DEL VUOTO DOPPIO STADIO A-i230NS/A-i260NS UNITA' ANTI SCINTILLA ADATTA PER UTILIZZO CON NUOVI REFRIGERANTI R32,HFO-1234yf...
Page 7
ISTRUZIONI D’USO I. Componenti della pompa Maniglia Scatola del condensatore Tappo dell'olio Griglia del ventilatore Separatore olio Motore Indicatore Base Tappo scarico olio II. Manuale operativo 1. Prima dell’utilizzo Tutti i motori sono progettati per tensioni di esercizio superiori o inferiori del 10% del valore nominale.
Page 8
2. Spegnimento della pompa dopo l’uso Per prolungare la vita della pompa è necessario seguire le seguenti procedure. (a) Chiudere il rubinetto che collegata la pompa al sistema. (b) Rimuovere i tubi in ingresso alla pompa. (c) Riposizionare il tappo di chiusura sui raccordi in aspirazione per prevenire qualsiasi ingresso di contaminanti nella pompa.
Page 9
IV. Risoluzione dei problemi La seguente guida aiuterà a recupera la funzionalità della pompa a vuoto nel caso si verifichino malfunzionamenti: 1. Mancato avviamento Verificare la tensione di esercizio. Le pompe sono progettate per funzionare con una tensione di esercizio ±10% di quella nominale a 5°C. Tuttavia se si supera la tensione massima potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Page 11
BEDIENUNGSANLEITUNG DE ZWEISTUFIGE VAKUUMPUMPE A-i230NS/A-i260NS FUNKEN GESCHÜTZTE EINHEIT GEEIGNET FÜR DAS NEUE KÄLTEMITTEL R32,HFO-1234yf...
Page 12
BEDIENUNGSANLEITUNG I. Komponenten Griff Kondensatorkasten Abluftschraube Lüfterabdeckung Gehäuse Motorkörper Schauglas Sockel Ölablassschraube II. Bedienungsanleitung 1. Vor der Inbetriebnahme Alle Motoren sind für Betriebsspannungen zum Nominalwert +/- 10 % ausgelegt. Einzelspannungsmotoren werden mit allen Anschlüssen betriebsbereit geliefert. Spannung und Frequenz am Ausgang prüfen und sicherstellen, dass die Werte (a) den Spezifikationen auf dem Typenschild des Pumpenmotors entsprechen.
Page 13
2. Abschalten der Pumpe Um eine lange Lebensdauer der Pumpe und einen jederzeit reibungslosen Start zu gewährleisten, ist beim Abschalten wie folgt zu verfahren: (a) Verteilerventil zwischen Pumpe und System schliessen. (b) Schlauch vom Pumpeneinlass abnehmen. (c) Einlässe verschliessen, um ein Eindringen von Fremdpartikeln zu verhindern. III.
Page 14
IV. Problemhehebung Die folgende Anleitung soll helfen, durch Fehlfunktionen verursachte Probleme zu beheben: 1. Fehler beim Start Betriebsspannung prüfen. Die Pumpen sind für einen Start mit normaler Betriebsspannung +/- 10 % und 5 °C vorgesehen. Bei Überschreiten dieses Spannungswertes kann es zu Schaltfehlern kommen. 2.
Page 16
GEBRUIKERS HANDLEIDING NL TWEETRAPS VACUÜMPOMP A-i230NS/A-i260NS VONKVRIJ UNIT GESCHIKT VOOR GEBRUIK MET NIEUWE KOUDEMIDDELEN R32,HFO-1234yf...
Page 17
GEBRUIKERS HANDLEIDING I. Pompcomponenten Handvat Elektrische box Olievuldop Ventilator kap Behuizing Motor Kijkglas Voetplaat Olieafvoer II. Bedieningshandleiding 1. Voor de inbedrijfname Alle motoren zijn met 10% tolerantie in voltage ontworpen t.o.v. de normale spanning. Enkel fase motoren zijn compleet met kabel aangesloten en direct gereed voor ingebruikname.
Page 18
2. Het uitschakelen van de pomp na gebruik Om een goede opstart en de levensduur te verlengen, dienen de volgende procedures te worden gevolgd bij het uitschakelen van de pomp. (a) Sluit op de meterset de kraan en slang af welke tussen de pomp en de installatie zit. (b) Verwijder de slang van de pompinlaat (1/4”...
Page 19
IV. Probleem oplossingen De volgende punten kunnen mogelijk helpen bij het oplossen van storingen aan de vacuümpomp: 1. Fout bij starten Controleer de voedingsspanning. De pompen zijn ontworpen om te starten bij + of - 10%: voedingsspanning bij 5 °C. Echter, wanneer de maximale voedingsspanning wordt overschreden kan dit problemen geven bij inschakelen van de vacuümpomp.
MODEL D’EMPLOI FR POMPES À VIDE 2 ÉTAGES A-i230NS/A-i260NS POMPE A VIDE «ANTI-ETINCELLE» APPROPRIE POUR UNE UTILISATION DE TOUS LES NOUVEAUX TYPES DE REFRIGERANTS, R32, HFO, 1234yf...
MODEL D’EMPLOI I. Composants Poignée Boîtier condensateur Tubulure d'échappement Garde ventilateur Boîtier Coque moteur Regard Support Vanne de vidange d'huile II. Manuel d'utilisation 1. Avant la mise en service Tous les moteurs sont conçus pour fonctionner à des tensions de plus ou moins égales à...
Page 23
2. Éteindre la pompe après utilisation Les opérations suivantes doivent être effectuées de manière à prolonger la durée de vie de la pompe et à assurer un démarrage tout en douceur. (a) Fermez le robinet d'interconnexion situé entre la pompe et le système. (b) Retirez le tuyau d'aspiration de la pompe.
Page 24
IV. Guide de dysfonctionnements Le guide suivant vous aidera à obtenir les fonctionnalités si des dysfonctionnements devaient apparaître: 1. Problème au démarrage Vérifiez la tension de service. Les pompes sont conçues pour démarrer à une tension de secteur variable de ±10% (en charge) à 5 °C. Toutefois, en tension maximum, le bon fonctionnement pourrait être compromis.