Colocar la carcasa en su sitio empezando con la parte superior hacia la inferior, y asegurándose
de que el gancho situado en la parte superior (E:4) quede encajado en el orificio en el interior de
la orejera (E:5).
(E:6)
Una vez se ha colocada la carcasa en su sitio, presionar/deslizar el clip hacia arriba.
CAMBIO DE PILAS
Quitar la carcasa exterior del lado derecho. Para las instrucciones de esta operación, ver la sección
Desmontaje/Sustitución de la carcasa externa.
Cambiar las pilas y volver a colocar la carcasa externa. Para las instrucciones de esta operación, ver la
sección Desmontaje/Sustitución de la carcasa externa.
Retirar las pilas cuando vaya a almacenarse el protector auditivo durante mucho tiempo. Después de
sustituir las pilas, comprobar el funcionamiento del equipo.
DESMONTAJE/SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS
(E:7)
Insertar los dedos debajo del borde de la almohadilla y tirar hacia afuera.
(E:8)
Insertar de nuevo la almohadilla haciendo presión hasta que queda encajada en su sitio.
REPUESTOS/ACCESORIOS (F)
HY68 Kit higiénico
Kit higiénico de fácil sustitución, compuesto de dos almohadillas de atenuación y dos almohadilla
con función de encaje. Cambiar el kit dos veces anualmente como mínimo a fin de garantizar una
atenuación, una higiene y un confort permanentes, o en caso de que alguna de las piezas kit sea
defectuosa. El equipo protector en general y las almohadillas en particular pueden deteriorarse con el
tiempo. Por ello deben inspeccionarse regularmente para asegurarse de que no tengan fisuras y fugas
de sonido. Las almohadillas dañadas deben sustituirse. Ver la sección de CUIDADOS.
HY100A Clean Protecciones desechables
Protección desechable de fácil aplicación en las almohadillas. Paquetes de 100 pares. El uso de
estas protecciones desechables puede afectar negativamente las propiedades acústicas del protector
auditivo.
Receive-Only Cables de entrada de audio
FL6H Conector mono de 3,5 mm
FL6M Conector mono de 2,5 mm
FL6N Conector estéreo de 3,5 mm para un equipo de radio de comunicación Micman
Cable audio para equipo emisor y receptor
TAMT06 Cable con botón PTT y micrófono, conector J22
Cables en estrella
FL6AC Acoplado como en la F:1
FL6AF Acoplado como en la F:2
MT7-FL6AB Kit para equipo de auriculares y micrófono (F:3)
Los modelos sin micrófono pueden transformarse en equipos de auriculares y micrófono si se añade un
micrófono de jirafa en uno de los alambre de guía o un micrófono de garganta (MT9). El micrófono se
conecta a la entrada de audio mediante un cable en estrella y después a una radio externa. Acoplado
como en la fig. G:1.
FL5000 Series de adaptadores Peltor FL5000 (F:4)
Adaptadores que permiten una adaptación óptima de los equipos de auriculares y micrófono a la
mayoría de radios de comunicación existentes en el mercado. Solamente disponibles para los equipos
de auriculares y micrófono acoplados como en la Fig. (G:1).
El adaptador tiene una carcasa funcional, impermeable y robusta sin partes que sobresalgan. Su tamaño
ha siso diseñado para encajar fácilmente en la mano. También se puede fijar sin problemas a las ropas
con el objetivo de que no sea un obstáculo o se enganche en ningún objeto.
* Algunos modelos presentan un conmutador externo entre el equipo y la radio.
Micrófonos de jirafa
MT70-05 fig. (F:5)
MT21 fig. (F:6)
HY400 Forro
Para un encaje óptimo en personas con la cabeza pequeña, se recomienda usar el forro HY400. Este
artículo se fija fácilmente al forro ordinario. Ver las instrucciones de encaje (F:7).
Carcasas externas (incluyen la protección contra el viento Wind para micrófonos con dependencia
de nivel y un clip). Las carcasas externas son sustituibles. Estas están disponibles en una serie de
diferentes colores. De fácil sustitución. Ver en la sección de CUIDADOS las instrucciones sobre el modo
de sustituir las carcasas.
23