Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Plux 16
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
D
.................................
GB .................................
F
................................. 8 – 10
Techn. Daten / Techn. Data /
Caract. techniques..............
2 – 4
5 – 7
11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roco Plux 16

  • Page 1 Plux 16 Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières ......... 2 – 4 GB ......... 5 – 7 ......... 8 – 10 Techn. Daten / Techn. Data / Caract. techniques....
  • Page 2 Eigenschaften des Empfängerbausteins auf einen Blick Multiprotokollbetrieb möglich (Motorola** Digital, AC Analog, DCC Digital, DC Analog)  Motorregelung  Motorfrequenz: 20 kHz  Unterstützung von Bremsstrecken  14 Fahrstufen bei Motorola**-Betrieb, 14, 28 oder 128 Fahrstufen bei DCC-Betrieb  Lokadressen programmierbar ...
  • Page 3 STOP und GO Taste gleichzeitig drücken, bis ein Reset ausgeführt wird STOP Taste zum Abschalten der Schienenspannung Adresse 80 eingeben Fahrtrichtungsumschalter drücken und gedrückt halten, dann zusätzlich GO für mind. 0,5 sek. drücken, um Schienenspannung wieder einzuschalten Dekoder ist im Programmiermodus = Einfaches Blinken Eingabe des zu ändernden Registers (zweistellig im Adressfeld) Zur Bestätigung Fahrtrichtungsumschalter drücken = Doppeltes Blinken Gewünschten Wert eingeben (zweistellig im Adressfeld)
  • Page 4: Beschreibung

    CV-Liste CV Name Beschreibung Werte- Werks- bereich wert Lokadresse Adresse der Lok (Motorola**) 01 – 99 Motorola ** 01 – 80 Anfahrspannung Legt die Mindestgeschwindigkeit der Lok fest 01 – 252 Beschleunigungszeit Je größer dieser Wert, umso mehr Zeit braucht 01 –...
  • Page 5: Analogue Operation

    Features of the Receiver Module at a Glance Multiprotocol operation is possible (Motorola** digital, AC analogue, DCC digital, DC analogue)  Fully automatic, flying change of all 4 operating modes  Engine controlling  Engine frequency: 20kHz  Supports braking sectors ...
  • Page 6 Press the STOP and GO keys simultaneously until a reset is carried out STOP key to deactivate the track voltage Enter address 80 Press the direction of travel changeover switch and keep it pressed in, then additionally press GO for min. 0.5 sec. so as to reactivate the track voltage The decoder is in programming mode = slow flashing Enter the register which is to be changed (two-digit in the address field) Confirm by pressing the direction of travel changeover switch = rapid flashing...
  • Page 7: Configuration

    CV List CV Name Description Value Works range value Locomotive Locomotive address (Motorola**) address 01 – 99 Motorola ** 01 – 80 Start-up voltage Stipulates the crawling speed of the locomotive 01 – 252 Acceleration The higher this value is, the longer the locomo- 01 –...
  • Page 8: Paramètres D'exploitation

    Propriétés du module récepteur en un coup d’œil Exploitation multi-protocoles possible (Motorola** Digital, AC analogique, DCC digital, DC analogique)  Commutation entièrement automatique et immédiate des 4 modes de service  Régulation du moteur  Fréquence du moteur : 20 kHz ...
  • Page 9 1. Appuyer simultanément sur les touches STOP et GO jusqu’à ce qu’une réinitialisation soit effectuée. 2. Touche STOP pour éteindre la tension des rails. 3. Saisir l’adresse 80. 4. Appuyer sur le commutateur du sens de la marche et le maintenir enfoncé, puis appuyer sur GO pendant au moins 0,5 secs.
  • Page 10 Liste des CV CV Nom Description Plage de Valeur valeurs : d’usine Adresse de la Adresse de la locomotive (Motorola**) locomotive 01 – 99 Motorola ** 01 – 80 Vitesse minimale Définit la vitesse minimale de la locomotive 01 –252 Durée Plus la valeur est élevée, plus la locomotive mettra de 01 –...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Adressen: 1– 9999 (Lange DCC Adresse) Max. Motorstrom / Gesamtbelastung: Funktionsausgänge: je 1A Größe (ohne Stecker): 20 x 11 x 5 mm Der Decoder ist voreingestellt auf die Adresse 03, einen Betrieb mit 28 Fahrstufen und kann im DCC- und Motorola**-Datenformat gefahren und programmiert werden.
  • Page 12 Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modifi er la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il design! •...

Table des Matières