ANWEISUNGEN, UM DAS SICHERHEITSMASSNAHMEN EIN, BRAND-, ELEKTROSCHOCK- ODER UNTER ANDEREM DIE FOLGENDEN: VERLETZUNGSRISIKO ZU VERRINGERN: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR 1. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den SIE IHREN SHARK LIFT-AWAY ® ™ vorgesehenen Verwendungszweck. STEAM POCKET MOPP VERWENDEN.
Page 3
13. Entfernen Sie den Stecker NICHT durch Ziehen 26. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung Ihres am Stromkabel aus der Steckdose. Greifen Sie Arbeitsbereichs. zum Herausziehen des Steckers immer den 27. Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Stecker und nicht das Kabel. Verwenden Sie Innenraum.
Page 4
Dit apparaat voldoet aan de AEEA-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het op een verantwoordelijke manier gerecycleerd worden om duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
Contents Vielen Dank für den Erste Schritte ....................... 6 Kauf des Shark ® Erste Schritte mit dem Dampfmopp ..............7 Lift-Away Verwendung des Dampfmopps ................9 Steam Pocket Mop. ® Verwendung des Teppichgleiters ................. 12 Erste Schritte mit dem abnehmbaren Handdampfgerät ........13 Verwendung des abnehmbaren Handdampfgeräts mit Direktdampfdüse ...
Erste Schritte Bei der Montage Ihres Dampfmopps befindet sich möglicherweise etwas Wasser im Tank und darum herum. Wir testen nämlich all unsere Dampfmopps zu 100 %, bevor sie verkauft werden, damit Sie einen hochwertigen Shark Lift-Away Pro Steam Pocket Mop erhalten.
Der Griff sollte bis über die auf der Stange befüllen, den Dampffuß anbringen oder das gedruckte Markierung in das Gehäuse gesteckt Reinigungspad wechseln bzw. entfernen. Für werden. Befestigen Sie den montierten eine längere Lebensdauer des Shark Lift- ® Stielgriff mit der großen Schraube und einem Away...
Page 8
Erste Schritte mit dem Dampfmopp - Fortsetzung Abbildung 5 Abbildung 3 Abbildung 6 Abbildung 4 WICHTIG: Das Gerät darf nicht auf Greifen Sie das Mikrofaserpad seitlich an der lilafarbenen Schlaufe und stülpen Sie es unversiegelten Holzböden oder unglasierten über den Dampffuß. Schließen Sie dann die Fliesen verwendet werden.
Page 9
Verwendung des Dampfmopps WICHTIG: Befestigen Sie erst ein Reinigungspad am Dampffuß und füllen Sie Wasser in den Tank, bevor Sie den Mopp verwenden. Wenn Sie den Mopp zum ersten Mal benutzen, kann es unter Umständen länger als die gebräuchlichen 30 Sekunden dauern, bis Dampf entsteht.
Sie den Knopf ON/STEAM SETTING, bis die Drücken Sie den Knopf ON/STEAM SETTING Anzeige blau blinkt wie im Standby-Modus. zweimal für die Einstellung MED (Wischen). Die HINWEIS: Wenn Sie den Shark Lift-Away ® ™ Einstellung MED ist für die normale, tägliche...
Page 11
Der Shark Lift-Away Pro Steam Pocket Mop verfügt über drei verschiedene ® ™ ® Dampfeinstellungen, sodass Sie immer die richtige Dampfmenge für die jeweilige Reinigungsaktivität verwenden. Nachstehend finden Sie Tipps zu den einzelnen Einstellungen und deren Verwendung. Einstellung Ideal für diese Oberflächen...
Verwendung des Dampfmopps - Fortsetzung Wenn der Wassertank leer ist, produziert der Dampfmopp keinen Dampf mehr. Sie können den Wassertank jederzeit befüllen, vorausgesetzt, der Stecker des Mopps befindet sich nicht in der Steckdose. Befolgen Sie die Anweisungen auf Seite 8. Dies gilt auch für das Auswechseln des Dampffußes und des Reinigungspads.
Erste Schritte mit dem abnehmbaren Handdampfgerät Der Shark Lift-Away Pro Steam ® ™ Pocket Mop ist für die Reinigung von ® hitze- und feuchtigkeitsbeständigen Oberflächen geeignet. Nicht auf unversiegelten Holzoberflächen (besonders antiken Holzmöbeln), unglasierten Keramikfliesen, gestrichenen oder mit Wachs, Öl, Firnis oder Schellack behandelten Flächen anwenden.
Verwendung des abnehmbaren Handdampfgeräts mit Direktdampfdüse Reinigungstipp: Die Direktdampfdüse sprüht Dampf direkt in schwer erreichbare Ecken und Winkel, wo sich Keime ansammeln können, und sorgt dort für Hygiene. Mit der Direktdampfdüse können Sie kompakten Schmutz lösen und entfernen, zum Beispiel in Ecken und unzugänglichen Stellen, wo herkömmliche Methoden und Reinigungswerkzeuge den Schmutz eher noch weiter wegschieben und das Putzen erschweren.
Verwendung des abnehmbaren Handdampfgeräts mit Fugenwerkzeug Reinigungstipp: Das Fugenwerkzeug ist für die Entfernung hartnäckiger Flecken in schwer erreichbaren Ecken, Winkeln und Fugen konzipiert, wo intensives Schrubben erforderlich ist. Das Fugenwerkzeug kann kompakten Schmutz lockern und lösen, zum Beispiel in Ecken und unzugänglichen Stellen, wo herkömmliche Methoden und Reinigungswerkzeuge den Schmutz eher noch weiter wegschieben und das Putzen erschweren.
Verwendung des abnehmbaren Handdampfgeräts mit Fensterwischer Reinigungstip: Bei der Verwendung des Fensterwischers arbeiten Sie mit gedrücktem Dampfauslöser von oben nach unten. Für ein streifenloses Resultat sollten Sie mit seitlichen Bewegungen von oben nach unten arbeiten. Abbildung 21 Abbildung 22 VORSICHT: Vermeiden Sie immer plötzliche Zur Entriegelung des Fensterwischers halten Temperaturschwankungen, um zu verhindern, Sie den Entriegelungsknopf für Accessoires...
Verwendung des abnehmbaren Handdampfgeräts mit Accessoire-Schlauch Abbildung 23 Abbildung 24 Zur Verwendung des Accessoire-Schlauchs VORSICHT: Betätigen Sie während der befestigen Sie erst den Accessoire-Schlauch am Befestigung oder Entfernung des Accessoire- Handdampfgerät, indem Sie den Accessoire- Schlauchs nicht den Dampfauslöser. Schlauch in die Hauptdüse stecken. (Abb. 23) VORSICHT: Verwenden Sie den Accessoire- Wählen Sie das gewünschte Reinigungswerkzeug Schlauch nicht, wenn daran keine...
Verwendung des abnehmbaren Handdampfgeräts mit Flachschrubber Reinigungstipp: Der für die Reinigung verschiedener Oberflächen konzipierte Flachschrubber eignet sich besonders für große und flache Oberflächen wie Anrichten, Tische, Wandspiegel, Fenster, Regale und ähnliche Flächen. Die stark absorbierenden Pads können Schmutz lockern, lösen und aufnehmen und sorgen gleichzeitig für hygienische Reinigung.
Wassertanks und entleeren Sie den Tank über Handdampfgerät wieder am Dampfmopp dem Ausguss. Verschließen Sie den Wassertank befestigen. wieder. (Abb. 30) Wenn Sie mit dem Wischen fertig sind, drücken Zum Wegräumen des Shark Lift-Away ® ™ Sie den Knopf ON/STEAM SETTING, bis die Pro Steam Pocket Mop entfernen Sie zuerst ®...
Page 20
Pflege des Dampfmopps - Fortsetzung ENTKALKEN DES DAMPFMOPPS Kalk- und Mineralablagerungen können die Leistung des Dampfmopps mit der Zeit beeinträchtigen. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser, um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlängern. 40° Abbildung 32 Abbildung 34 REINIGUNG DER DÜSE HINWEIS: Um Verstopfungen zu vermeiden, empfehlen wir die regelmäßige Reinigung der Direktdampfdüse und der Verlängerung mit dem...
Problembehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN & LÖSUNGEN Der Shark Lift-Away Ihr Dampfmopp muss fest in eine 220-240V~Steckdose eingesteckt sein. ® ™ Pro Steam Pocket ® Überprüfen Sie die Sicherung oder den Stromkreisunterbrecher lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie den Füllstand im Wassertank. Ist zu wenig Wasser Das Gerät erzeugt...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Enkel voor huishoudelijk gebruik WAARSCHUWING: WANNEER U DE SHARK LIFT- ® AWAY PRO STEAM POCKET ™ ® OM HET RISICO OP BRAND, GEBRUIKT, MOET U ALTIJD DE ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF LETSEL TE BASISVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEPERKEN: VOLGEN, ZOALS: 1. Gebruik het systeem enkel voor het bestemde LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DE gebruik.
Page 23
13. Trek de stekker NIET uit door aan het 26. Zorg dat uw werkgebied goed verlicht is. stroomsnoer te trekken. Om de stekker af te 27. Bewaar de stoomreiniger binnenshuis op een rollen, moet u de stekker en niet het stroomsnoer koele, droge plek.
Page 24
Dit apparaat voldoet aan de AEEA-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze markering geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet het op een verantwoordelijke manier gerecycleerd worden om duurzaam hergebruik van grondstoffen te bevorderen.
Page 25
Inhoud Hartelijk dank voor Aan de slag ......................26 de aanschaf van de Aan de slag met uw stoomreiniger ..............27 Shark Lift-Away ® Uw stoomreiniger gebruiken ................29 Pro Steam Pocket ® Uw tapijtglijder gebruiken................... 32 Mop. Aan de slag met uw uitneembare handstoomreiniger ........33 Uw uitneembare handstoomreiniger gebruiken met mondstuk voor directe stoom ..............
Wanneer u de stoomreiniger in elkaar zet, kan zich wat water in of rond het waterreservoir bevinden. Dat komt doordat wij al onze stoomreinigers voor 100% testen voordat ze verkocht worden. Op die manier bent u verzekerd van de kwaliteit van uw Shark Lift-Away Pro Steam Pocket Mop.
Zet het gemonteerde stekker van het apparaat in het stopcontact geheel van handgreep en behuizing vast met zit. Voor een langere levensduur van uw behulp van de grote schroef en een kruiskop- of Shark Lift-Away Pro Steam Pocket ® ™...
Page 28
Aan de slag met uw stoomreiniger - vervolg fig. 5 fig. 3 fig. 6 fig. 4 Gebruik het lavendelblauwe lipje aan de zijkant BELANGRIJK: Niet gebruiken op van de stoomhoes om het mophoofd in de onbehandelde houten vloeren of ongeglazuurde hoes te schuiven.
Page 29
Uw stoomreiniger gebruiken BELANGRIJK: Gebruik de reiniger niet zonder eerst een stoomhoes te bevestigen en water in het reservoir te doen. Als u de reiniger voor de eerste keer gebruikt, kan het iets langer dan de gebruikelijke 30 seconden duren voordat het apparaat stoom afgeeft.
Page 30
(fig. 9) knipperen en het apparaat in de standby-stand Druk tweemaal op de AAN-/INSTELKNOP staat. voor de MED-stand (dweilen). De MED-stand is NB: gebruikt u de Shark Lift-Away ® ™ voor de normale, dagelijkse reiniging. (fig. 10)
De Shark Lift-Away Pro Steam Pocket Mop heeft drie stoominstellingen waardoor het ® ™ ® apparaat voor iedere schoonmaakklus precies de juiste hoeveelheid stoom afgeeft. Hieronder staan een aantal tips over wanneer u welke stand het beste kunt gebruiken. Ideaal voor de volgende...
Uw stoomreiniger gebruiken - vervolg Als het waterreservoir leeg is, produceert de stoomreiniger geen stoom meer. U kunt het waterreservoir te allen tijde bijvullen, zolang de stekker maar uit het stopcontact is. Volg de instructies op pagina 28. Deze instructies zijn ook van toepassing als uw het mophoofd of de stoomhoes wilt verwisselen.
Page 33
Aan de slag met uw uitneembare handstoomreiniger De Shark Lift-Away Pro Steam Pocket ® ™ ® Mop is bedoeld voor het reinigen van oppervlakken die bestand zijn tegen hitte en vocht. Niet gebruiken op onbehandelde oppervlakken (met name antiek houten meubilair), ongeglazuurde...
Uw uitneembare handstoomreiniger gebruiken met mondstuk voor directe stoom Reinigingstip: Het mondstuk voor directe stoom produceert een directe stoomnevel om moeilijk bereikbare plaatsen te reinigen waar bacteriën en ziektekiemen zich kunnen ophopen, zoals hoeken en kieren. Gebruik het mondstuk voor directe stoom om samengeklonterd vuil uit moeilijk bereikbare hoekjes en gaatjes te verwijderen, waar het door traditionele reinigingsmethoden vaak terechtkomt.
Uw uitneembare handstoomreiniger gebruiken met platte reinigingsmond Reinigingstip: De platte reinigingsmond is bedoeld voor het verwijderen van hardnekkig vuil in moeilijk bereikbare hoekjes die om een krachtigere behandeling vragen. Gebruik het platte mondstuk om samengeklonterd vuil uit moeilijk bereikbare hoekjes en gaatjes te verwijderen, waar het door traditionele reinigingsmethoden vaak terechtkomt.
Uw uitneembare handstoomreiniger gebruiken met glaswisser Reinigingstip: Werk als u de glaswisser wilt gebruiken met de stoomstraal naar beneden en beweeg van boven naar beneden. Maak, om strepen te voorkomen, zijwaartse bewegingen van boven naar beneden. fig. 21 fig. 22 LET OP: Vermijd plotselinge Houd, om de glaswisser te verwijderen, de temperatuurswisselingen om barsten in het...
Uw uitneembare handstoomreiniger gebruiken met bijbehorende slang fig. 23 fig. 24 LET OP: Druk niet op de stoomknop terwijl u Bevestig de bijbehorende slang in de handstoomreiniger door de slang in het de slang bevestigt of verwijdert. hoofdmondstuk vast te klikken. (fig. 23) LET OP: Gebruik de slang niet zonder dat er een reinigingsonderdeel op bevestigd is.
Uw uitneembare handstoomreiniger gebruiken met platte reinigingskop Reinigingstip: De platte reinigingskop is bedoeld voor het schoonmaken van allerlei oppervlakken en is met name geschikt voor grote, platte oppervlakken als aanrechten, tafelbladen, spiegels, ramen, traptreden, boekenplanken e.d. De superabsorberende stoomhoes maakt het vuil los, pakt het op en sluit het in en reinigt tegelijkertijd. fig.
NB: zorg dat eerst alle onderdelen verwijderd gootsteen. Schroef de dop weer op het reservoir. zijn voordat u de handstoomreiniger aan de (fig. 30) stoommop bevestigt. Verwijder, voordat u de Shark Lift-Away Druk als u klaar bent met dweilen op de AAN-/ ® ™...
Page 40
Uw stoomreiniger onderhouden - vervolg HET MONDSTUK REINIGEN NB: om samenklontering van vuil te voorkomen, adviseren wij u om regelmatig het mondstuk voor directe stoom en het slangkoppelstuk te reinigen met het meegeleverde schoonmaakhulpmiddel of een paperclip. 40° fig. 32 fig.
Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSING De stekker van uw stoomreiniger moet veilig zijn geplaatst en uitsluitend in een De Shark Lift-Away ® ™ 220-240V~-stopcontact. Pro Steam Pocket ® gaat niet aan. Controleer uw zekering of onderbreker. Zit er water in het waterreservoir? Zo niet, vul dan het water in uw stoomreiniger bij Het apparaat produceert volgens de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES TOUJOURS ÊTRE PRISES LORSQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES VOUS UTILISEZ VOTRE BALAI VAPEUR OU DE BLESSURES : PRO STEAM POCKET SHARK ® ® 1. N’utiliser le système que pour son usage prévu. LIFT-AWAY , NOTAMMENT LES ™...
Page 43
13. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le câble 25. Ne jamais utiliser le balai vapeur sans y avoir fixé d'alimentation. Pour débrancher l’appareil, tirer sur la housse nettoyante. la fiche, pas le câble d’alimentation. Ne pas utiliser 26. S'assurer que la zone de travail est bien éclairée. de rallonges électriques ni de prises ne présentant 27.
Page 44
Cet appareil est conforme à la directive WEEE 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers dans toute l’UE. Pour prévenir les éventuels dommages à l’environnement ou à la santé humaine résultant de la décharge non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable afin de favoriser la réutilisation rationnelle des matériaux.
Page 45
Sommaire Nous vous remercions Avant de commencer ..................46 de votre acquisition du Démarrage rapide – balai vapeur ................ 47 balai vapeur Shark ® Utiliser votre balai vapeur ................... 49 Lift-Away Utiliser votre glisseur moquette ................52 Steam Pocket ®...
Lorsque vous montez le balai vapeur, il se peut que vous trouviez un peu d’eau dans et autour du réservoir d’eau. Ceci est dû au fait que nous testons nos balais vapeur à 100% avant leur vente, pour vous fournir un balai vapeur d’une qualité digne de Shark Lift-Away Pro Steam Pocket ®...
Pour sur le pôle. Sécurisez la poignée et le pôle prolonger la durée de vie de votre balai vapeur assemblés en insérant une grande vis à travers Shark Lift-Away Pro Steam Pocket ® ™...
Page 48
Démarrage rapide – balai vapeur - suite fig. 5 fig. 3 fig. 6 fig. 4 Utilisez la languette colorée sur le côté de la IMPORTANT : N’utilisez pas l’appareil sur housse en microfibre pour faire glisser le balai du bois non traité ou des sols en céramique vapeur dans la housse.
Utiliser votre balai vapeur IMPORTANT : N’utilisez pas le balai vapeur sans avoir au préalable attaché la housse en microfibre et avoir versé de l’eau dans le réservoir. Si vous utilisez l’appareil nettoyant pour la première fois, il se peut que le délai de 30 secondes précédant l’émission de vapeur soit plus long.
Appuyez deux fois sur le bouton ON/STEAM bleu clignote, comme en mode stand-by. SETTING pour sélectionner le balai vapeur NOTE : Lorsque vous utilisez votre balai vapeur (MED). MED – Nettoyage normal Shark Lift-Away Pro Steam Pocket ® ™ ®...
Le balai vapeur Shark Lift-Away Pro Steam Pocket propose trois modes uniques de ® ™ ® vaporisation, afin que vous utilisiez une quantité d’eau adéquate selon la tâche prévue. Voir ci-dessous les conseils d’utilisation de chaque mode. Mode Convient au surfaces suivantes Usage recommandé...
Utiliser votre balai vapeur- suite Lorsque le réservoir d’eau est vide, le balai vapeur Steam Pocket n’émet plus de vapeur. ® Vous pouvez à tout moment remplir le réservoir d’eau, à condition d’avoir débranché l’appareil. Consultez les instructions de remplissage de la page 48. Cela vaut également pour le remplacement du balai ou de la housse.
Démarrage rapide Vaporisateur manuel amovible Votre balai vapeur Shark Lift-Away ® ™ Steam Pocket est conçu pour nettoyer ® les sols résistant à une chaleur élevée et une humidité importante. N’utilisez pas l’appareil sur du bois non traité (notamment des meubles anciens en bois) ou des sols en céramique non vernis, des...
Utiliser votre vaporisateur manuel amovible avec embout vapeur directe Conseil de nettoyage : L’embout de vaporisation directe permet une vaporisation directe et instantanée pour nettoyer hygiéniquement les coins et recoins où se forment les germes. Une application directe de la vapeur permet de dissoudre et déloger la saleté...
Utiliser votre vaporisateur manuel amovible avec embout crevasses Conseil de nettoyage : L’embout pour crevasses sert à éliminer les saletés coriaces dans les coins et recoins difficiles ainsi que dans les joints où il est nécessaire de récurer intensément. L’embout pour crevasses permet de dissoudre et déloger la saleté compacte qui s’accumule dans les coins et les zones étroites, alors que les méthodes traditionnelles de nettoyage enfoncent souvent la saleté, la rendant difficile à...
Utiliser votre vaporisateur manuel amovible avec lave-vitre Conseil de nettoyage : Pour utiliser le lave-vitre, actionnez le jet de vapeur vers le bas, en adoptant des mouvements ascendants. Pour ne pas laisser de traces, effectuez des mouvements latéraux du haut vers le bas de la surface. fig.
Utiliser votre vaporisateur manuel amovible avec le tuyau fig. 23 fig. 24 Pour utiliser le tuyau, fixez d’abord celui-ci au ATTENTION : N’appuyez pas sur le vaporisateur manuel en enfonçant le tuyau dans déclencheur de vapeur lorsque vous fixez ou la poignée principale.
Utiliser votre vaporisateur avec outil de récurage plat Conseil de nettoyage : L’embout de récurage plat est conçu pour une variété de surfaces et fonctionne de façon spectaculaire sur les grandes surfaces planes comme les comptoirs, tables, miroirs, fenêtres, escaliers, étagères et toute autre surface similaire. La housse ultra absorbante dilue, retire et renferme la saleté...
évier. Remettez le clapet en place. (fig. 30) NOTE : Assurez-vous que toutes les attaches aient été retirées avant Pour pouvoir ranger le balai vapeur Shark Lift- ® d’assembler le vaporisateur manuel au Away Pro Steam Pocket retirez d’abord...
Page 60
Entretien de votre balai vapeur - suite DÉTARTRAGE DE VOTRE BALAI VAPEUR Les dépôts de calcium et de minéraux peuvent s’accumuler et impacter la performance de votre balai vapeur au fil du temps. Nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée afin de prolonger la vie de votre balai vapeur.
Problèmes et solutions PROBLÈME CAUSES & SOLUTIONS POSSIBLES Le balai vapeur Shark ® Votre balai vapeur doit être branché en toute sûreté dans une prise de 220-240V~ uniquement. Lift-Away Pro Steam ™ Pocket ne s’allume pas. ® Vérifiez vos fusibles ou interrupteur.
Page 64
Vertrieb Deutschland/Österreich/Schweiz: JML Gmbh c/o PVS Fulfillment Service mbh Werner-Haas-Str. 5 D-74172 Neckarsulm Kundenservice: D - 0180 5 50 41 04 (Anrufe aus dem deutschen Festnetz kosten 14ct./min,; Kosten für Anrufe aus dem Mobifunknetz sind höher, betragen aber max. 42 ct./min.) A - 0820 90 90 00 (Anrufe aus dem Festnetz kosten max.