Dometic GROUP Sealand VacuFlush 4800 Série Mode D'emploi

Dometic GROUP Sealand VacuFlush 4800 Série Mode D'emploi

Système de toilettes sous vide
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Vacuum toilet system
EN
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vakuum-WC-System
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 18
Système de toilettes sous vide
FR
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de inodoro de vacío
ES
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . 53
Manuale di istruzioni
IT
Sistemi a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vacuüm toiletsysteem
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 86
Vakuum toalettsystem
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 102
4806
4800 Series
VacuFlush
Toilets
4809, 4848
®
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic GROUP Sealand VacuFlush 4800 Série

  • Page 1 Vacuum toilet system Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vakuum-WC-System Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 18 Système de toilettes sous vide Mode d’emploi .
  • Page 2 SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet...
  • Page 3: Table Des Matières

    SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Notes on using the manual Table of contents Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 General safety instructions .
  • Page 4: General Safety Instructions

    General safety instructions SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Caution! Hazard of Flooding If toilet is connected to ANY through-the-hull fittings, ALWAYS close seacocks when toilet is not in use (even if boat is unattended for a brief period) . All passengers MUST be instructed on how to close valves when the toilet is not in use .
  • Page 5: Intended Use

    SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Intended use Intended use The SeaLand 4800 series VacuFlush toilet provides an electric-flush toilet that vacuums waste from the bowl and pumps it to a holding tank or other effluent storage/disposal system . Operated by a wall-mounted flush switch, the toilet allows the user to add water to the bowl (before using or flush- ing) and to flush the toilet by pushing a button .
  • Page 6: Components

    Components SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Typical VacuFlush toilet system (marine) (fig . , page 2) Ref. Description Ref. Description 4800 series VacuFlush toilet Vent filter Flush switch/status panel Discharge pump Vacuum generator Overboard discharge fitting Holding tank status panel Air vent fitting Holding tank (waste) Dockside discharge fitting...
  • Page 7: Specifications

    SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Specifications Dimensions (fig . , page 2) Models 4809, 4848, 4829 Model 4806, 4826 Ref. Dimension Ref. Dimension 18 .125 in . / 460 mm 14 .75 in . / 375 mm 14 .75 in . / 375 mm 14 .75 in .
  • Page 8: Operation

    Operation SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Changing flush modes SeaLand 4800 series VacuFlush toilets offer two flush settings to help manage water consumption: Normal flush – Uses 1 quart (0 .95 liter) per flush . Adds water to bowl after every flush . Dry Bowl flush –...
  • Page 9: Maintenance/Winterizing/Service

    SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service Maintenance / Winterizing / Service Cleaning the toilet To maintain the toilet’s original, lustrous appearance, use SeaLand Toilet Bowl Cleaner or other non-abrasive bathroom ® and toilet bowl cleaners . Please follow label directions . Caution To avoid damaging the toilet system’s seals and valves, do not clean toilet with abrasive cleaners,...
  • Page 10: During Extended Periods Of Non-Use

    Maintenance/Winterizing/Service SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet During extended periods of non-use Toilet system sanitation hoses should be cleared if toilet will not be needed for an extended period of time (more than two weeks) . 1 . Fill toilet bowl with water and add 4 oz . (120 ml) of liquid biodegradable laundry detergent (should NOT contain bleach) .
  • Page 11: Troubleshooting Guide

    SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service Note Use nontoxic antifreeze designated for potable water systems . (See boat or vehicle owner’s manual .) Caution Never use automotive-type antifreeze in freshwater systems . Troubleshooting guide Toilet base assembly Sealing Grommet Check Valve SERVICE MODE Bowl Seal Toggle Switch...
  • Page 12 Maintenance/Winterizing/Service SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Problem Possible Cause Service Instruction 2 . Water enters toilet bowl, but a . “OK to Flush” light is not lit on a . Check for loose/defective wires toilet does not flush . status panel . between vacuum switch (on vacuum generator) and wire 6 of circuit board .
  • Page 13 SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service Problem Possible Cause Service Instruction 9 . Flush ball does not open a . Rotor cam shaft is loose or a . See instructions for repair or completely . defective . replacement on page 15 . b .
  • Page 14 Maintenance/Winterizing/Service SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Servicing toilet base components ALIGNING CAM SWITCH/FLUSH BALL The flush ball should be properly positioned so that the “A” and “B” distances are equal (see illustration at right) . If the flush ball becomes misaligned (resulting in water leaking from bowl or other flushing problems), follow instructions below to resolve problem .
  • Page 15 SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Maintenance/Winterizing/Service REPLACING THE FLUSH BALL 4 . Lubricate moving parts with silicone grease . 5 . Reverse the disassembly procedure . 1 . Turn off water to toilet . 6 . Before attaching base to toilet, the cam 2 .
  • Page 16: Warranty

    Warranty SeaLand 4800 Series VacuFlush Toilet Warranty and product liability North America and Rest of the World: Manufacturer’s One-Year and Five-Year Limited Warranty Dometic Corporation, Sanitation Division warrants to the original purchaser only that this product (certain SeaLand products, listed below, have a longer warranty period), if used for personal, family or household pur- poses, is free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase .
  • Page 17: Product Liability

    SeaLand DHT-L series holding tanks Product Liability Product liability of Dometic Group and its subsidiary companies does not include damages which may arise from: faulty operation; improper alterations or intervention in the equipment; adverse effects from the environment which may impact the equipment itself or the direct vicinity of the equip- ment or persons in the area .
  • Page 18: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Inhalt Hinweise zur Benutzung der Einbauanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Grundlegende Sicherheitshinweise .
  • Page 19 SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Grundlegende Sicherheitshinweise Achtung! Überflutungsgefahr Wenn das WC über Borddurchlässe angeschlossen ist, müssen in alle Rohrleitungen, die mit Borddurchlässen verbunden sind, Seeventile eingebaut werden . Die Seeventile MÜS- SEN für alle Benutzer des WCs leicht zugänglich sein, oder es müssen leicht zugängliche Zweitventile mit entsprechenden Verbindungsschläuchen installiert werden .
  • Page 20: Vorgesehene Verwendung

    Vorgesehene Verwendung SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Achtung! kurzschluss- und Brandgefahr Verwenden Sie immer eine Sicherung, einen Schutzschalter und Leitungen der vorgeschriebenen Größe . Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder Sachschäden . Achtung! Das Überfüllen des Schmutzwassertanks kann gravierende Schäden an der Sanitäranlage nach sich ziehen, wie z .
  • Page 21: Komponenten

    SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Komponenten komponenten VacuFlush-WC der Serie 4800 (Abb . , Seite 2) (Abb . , Seite 2) Bezeichnung Beschreibung Bezeichnung Beschreibung Dometic-Spültaste/Statusanzeige Service-Modus-Schalter Rücklaufventil für die Wasserzufuhr Vimar-Spültaste/Statusanzeige Elektrisches Wasserventil Gewiss-Spültaste/Statusanzeige Wasserzufuhrleitung Die VacuFlush-WCs der Serie 4800 können mit den Spültasten von Dometic, Vimar und Gewiss betrieben werden .
  • Page 22: Bedienung

    Specifikationen SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Zulassungen CE- und ROHS-konforme Komponenten Spezifikationen des WC-Einbaus Stromaufnahme (Durchschnitt) 2 A bei 12 V DC; 1 A bei 24 V DC Elektrik Sicherung interne 2A-Sicherung (rücksetzbar) Anschluss 0,5 Zoll NPT Wasser- versorgung Durchfluss mindestens 7,6 l/min (2,0 Gal ./min) am WC erforderlich Größe 38 mm (1,5 Zoll) ID PVC-Leitung oder Sanitärschlauch...
  • Page 23 SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Bedienung Normaler WC-Betrieb WASSER IN DIE WC-SCHÜSSEL FÜLLEN Betätigen Sie die Taste „Wasser einfüllen“ solange, bis der gewünschte Wasserstand erreicht ist . Mehr Wasser wird üblicherweise nur dann eingefüllt, wenn feste Stoffe gespült werden . (Bei zu langem Betätigen des Schalters schaltet der Wasserzufluss automatisch ab, um ein Überlaufen zu verhindern .) TOILETTE SPÜLEN Drücken Sie kurz die „Spül“-Taste und lassen Sie sie anschließend wieder los .
  • Page 24: Funktion Des Bidets

    Bedienung SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 kontrollleuchten ANZEIGE „SPÜLEN O.K.“ Auf den Dometic-, Vimar- und Gewiss-Statusanzeigefeldern zeigt eine dauerhaft leuchtende grüne „Spülen O .K .“-Kontrollleuchte, dass das WC spülbereit ist . Wenn die grüne Lampe blinkt, zeigt dies die Umschaltung des Spülmodus an . ANZEIGE „NICHT SPÜLEN“...
  • Page 25: Wartung/Überwinterung/Service

    SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Wartung / Überwinterung / Service Reinigen des WCs Um die ursprüngliche glänzende Oberfläche des WCs zu erhalten, verwenden Sie SeaLand®-WC-Reiniger oder ein ähnliches Reini- gungsmittel für Bäder und WCs . Bitte befolgen Sie die Anweisun- gen auf dem Etikett .
  • Page 26: Empfohlene Ersatzteile

    Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Empfohlene Ersatzteile Wenn Sie sich mit Ihrem Boot oder einem anderen Fahrzeug in abgelegenen Gebieten aufhalten, sollten Sie folgende Ersatzteile vorrätig haben, um einen unterbrechungsfreien Betrieb des WC- Systems zu gewährleisten . Beschreibung Wo verwendet Ventilkugeldichtung...
  • Page 27: Winterfestmachen

    SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Auffinden möglicher Vakuumlecks im WC-Fuß Die VacuFlush-Toilette ist Teil eines Vakuumsystems, das eine Vakuumpumpe und einen Vakuumtank oder einen Vakuumgenerator und Abwasserleitungen beinhaltet . Wird ein Vakuumleck vermutet, lässt sich mit Hilfe spezieller Ausrüstung die Quelle des Lecks isolieren . Stellt sich heraus, dass die Toilette die Quelle des Lecks ist, gibt es drei mögliche Bereiche, die untersucht werden müssen: 1 .
  • Page 28 Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Problemlösung WC-Fuß-Aufbau Gummitülle Rücklaufventil Service-Modus Schüsseldichtung (alternative Position bei einigen Modellen) Ventilkugeldichtung Elektrisches Wasserventil Stützring Filtersieb Ventilkugel Motor Antriebsarm Gestänge Rotornockenwelle Spülfeder Nockenschalter Leiterplatte Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1 . Es läuft kein Wasser in die a .
  • Page 29 SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Problem Mögliche Ursache Maßnahme 2 . Es fließt Wasser in die WC- a . Die Kontrollleuchte „Spülen a . Überprüfen Sie auf lose/defekte Schüssel, aber das WC spült O .K .“ am Statusfeld leuchtet Kabel zwischen dem Vakuum- nicht .
  • Page 30 Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Problem Mögliche Ursache Maßnahme 7 . Die Spültaste muss in der Posi- a . Der Service-Modus-Schalter a . Schalten Sie den Service- tion „Spülen“ gehalten werden, befindet sich in der Position Modus-Schalter auf die Position um den Ventilkugelverschluss zu „Service“...
  • Page 31 SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service Problem Mögliche Ursache Maßnahme 14 . Die grüne Kontrollleuchte a . Loses Kabel an der Leiterplatte . a . Überprüfen Sie Kabel 3 und 6 an „Spülen O .K .“ leuchtet nicht . der Leiterplatte .
  • Page 32 Wartung / Überwinterung / Service SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Servicearbeiten an komponenten des WC-Fußes AUSRICHTUNG NOCkENSCHALTER/VENTILkUGEL Die Ventilkugel muss richtig ausgerichtet sein, sodass die Abstände „A“ und „B“ gleich sind (siehe Abbildung rechts) . Verschiebt sich die Ausrichtung der Ventilkugel Ventilkugel (was zu Wasseraustritt aus der Schüssel oder anderen Problemen beim Spülvorgang führt), befolgen Sie...
  • Page 33 SeaLand VacuFlush-WC der Serie 4800 Wartung / Überwinterung / Service 9 . Schließen Sie die Service-Schalter-Kabel wieder an . Bringen Sie den Wassereinlassschlauch wieder am WC an . 10 . Befestigen Sie das WC wieder am Boden AUSTAUSCH DER VENTILkUGEL 7 .
  • Page 34: Garantie

    • Schmutzwassertanks der Dometic DHT-L Serie Produkthaftung Die Produkthaftung der Dometic Group und ihrer Niederlassungen umfasst keine Schäden, die durch das Folgende entstehen: fehlerhafter Betrieb; ungeeignete Änderungen oder Eingriffe in die Anlage; negative Umgebungsauswirkungen, die die Anlage selbst beeinträchtigen oder die direkte Umgebung der Anlage oder Personen in diesem Bereich .
  • Page 35: Consignes Générales De Sécurité

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Remarques concernant ce mode d’emploi Table des matières Remarques concernant ce mode d’emplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Consignes générales de sécurité...
  • Page 36 Consignes générales de sécurité Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Attention ! Risque d’inondation ! Si les WC sont reliés à des raccords de coque, les robinets doivent TOUJOURS être fermés lorsque les WC ne sont pas utilisés (même si le bateau est laissé sans surveillance pour une courte durée) .
  • Page 37: Usage Conforme

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Usage conforme Usage conforme Les toilettes VacuFlush de la série SeaLand 4800 sont des toilettes à chasse d’eau électrique, qui aspirent les matières fécales de la cuvette et les pompent dans un réservoir à eaux noires ou un au- tre système de stockage des eaux usées .
  • Page 38: Composants

    Composants Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Composants Toilettes VacuFlush série 4800 (fig . , page 2) (fig . , page 2) Réf. Description Réf. Description Commutateur de mode de Panneau de statut/d’activation de la maintenance chasse d’eau Dometic Panneau de statut/d’activation de la Vanne de retenue de l’arrivée d’eau chasse d’eau Vimar Electrovanne hydraulique...
  • Page 39: Spécifications

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Spécifications Spécifications Matériaux Corps des toilettes : céramique vitreuse Siège des toilettes : résine plastique thermodurcie ou bois (les sièges varient selon le modèle des toilettes) Raccord d’évacuation : PVC Approbations Composants conformes CE et ROHS Spécifications concernant l’installation des toilettes Consommation de 2 ampères à...
  • Page 40: Fonctionnement

    Fonctionnement Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Fonctionnement Démarrage du système des toilettes 1 . Remplissez le réservoir d’eau douce . 2 . Ouvrez l’alimentation électrique et l’alimentation en eau des toilettes . 3 . Rincez l’ensemble du système des toilettes en tirant la chasse cinq fois (appuyez sur le commutateur de la chasse d’eau et attendez la fin de chaque cycle, jusqu’à...
  • Page 41: Indicateurs Lumineux

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Fonctionnement passée en mode Cuvette sèche . Pour revenir au mode de chasse d’eau Normal, suivez la même procédure . Indicateurs lumineux INDICATEUR « CHASSE OK » Sur les panneaux de statut Dometic, Vimar et Gewiss, un indicateur lumineux continu vert « Chasse OK »...
  • Page 42: Maintenance/Hivernage/Entretien

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Maintenance / hivernage / entretien Nettoyage des toilettes Pour conserver l’aspect brillant d’origine des toilettes, utilisez le produit détergent SeaLand® pour cuvette de toilettes ou d’autres détergents non abrasifs pour toilettes et salles de bains . Veuillez vous conformer aux instructions sur l’étiquette .
  • Page 43: Pièces Détachées Recommandées

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Pièces détachées recommandées Lorsque vous utilisez votre bateau ou votre véhicule dans des zones isolées, conservez les pièces de rechange suivantes à portée de main afin d’assurer un fonctionnement continu du système sanitaire .
  • Page 44: Repérage De Fuites De Vide Potentielles Dans L'unité De La Base

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Repérage de fuites de vide potentielles dans l’unité de la base Les toilettes VacuFlush font partie d’un système de vide incluant une pompe à vide et un réservoir sous vide, ou bien un générateur de vide et des conduites d’évacuation . Si une fuite de vide est sus- pectée, un équipement spécial permettra d’isoler la cause de la fuite .
  • Page 45: Guide De Recherche Des Pannes

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Guide de recherche des pannes Base des toilettes Joint d’étanchéité Vanne de retenue Joint de la Mode de cuvette maintenance (autre emplacement sur certains modèles) Joint de la bille d’évacuation Electrovanne hydraulique Bague de...
  • Page 46 Maintenance / hivernage / entretien Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Problem Cause possible L’instruction de service 2 . L’eau pénètre dans la cuvette a . Le témoin lumineux « Chasse a . Vérifiez qu’il n’y a pas de câbles mais les toilettes ne sont pas OK »...
  • Page 47 Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Problem Cause possible L’instruction de service 7 . Le commutateur de la chasse a . Le commutateur de mode de a . Replacez le commutateur de d’eau doit être maintenu en maintenance est en position «...
  • Page 48: Composants De Base Pour La Maintenance Des Toilettes

    Maintenance / hivernage / entretien Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Problem Cause possible L’instruction de service 14 . Le témoin lumineux vert « a . Câble mal fixé sur le circuit a . Vérifiez les câbles 3 et 6 du Chasse OK »...
  • Page 49 Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Maintenance / hivernage / entretien Etat de Etat de sur-course sous-course Faites Faites glisser le glisser le commutateur commutateur à came vers à came vers le bas le haut REMPLACEMENT DU JOINT DE LA BILLE D’ÉVACUATION 1 .
  • Page 50 Maintenance / hivernage / entretien Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 REMPLACEMENT DE L’ARBRE DU ROTOR 1 . Suivez les étapes de démontage 1 à 14 à la section « Remplacement de la bille d’évacuation » . 2 . Retirez l’arbre du rotor de l’intérieur de la base . 3 .
  • Page 51: Garantie Et Responsabilité Pour Le Produit

    Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Garantie Garantie et Responsabilité pour le produit Amérique du Nord et reste du monde: Garantie du fabricant limitée à un an et à cinq ans Le secteur Assainissement du groupe Dometic garantit à lacheteur dorigine uniquement que ce produit (certains produits Dometic, dont la liste figure ci-dessous, ont une période de garantie plus longue), sil est utilisé...
  • Page 52: Garantie & Service Après-Vente

    Garantie / Service après-vente Toilettes VacuFlush série SeaLand 4800 Europe: Garantie et service après-vente Les conditions de la garantie correspondent à la directive 44/1999/CE et aux conditions normales applicables dans le pays concerné . Pour la garantie ou un autre service, veuillez contacter notre service après-vente Dometic/Waeco dont la liste figure dans le manuel .
  • Page 53: Insturcciones Generales De Seguridad

    Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Notas relativas al uso de este manual Índice Notas relativas al uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Insturcciones generales de seguridad .
  • Page 54 Instrucciones generales de seguridad Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 ¡Precaución! Peligro de inundación Si el inodoro está conectado a ALGÚN racor pasacascos, cierre SIEMPRE las válvulas de toma de agua de mar cuando no se utilice el inodoro (incluso aunque la embarcación se quede sin vigilancia durante un breve espacio de tiempo) .
  • Page 55: Uso Previsto

    Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Uso previsto Uso previsto El inodoro VacuFlush de la serie SeaLand 4800 tiene un sistema de evacuación por vacío de los residuos de la taza y bombea estos a un depósito de retención o a algún otro sistema de almace- namiento o gestión de residuos .
  • Page 56: Especificaciones

    Componentes Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 (fig . , pág . 2) Ref. Descripción Interruptor de evacuación/panel de estado Dometic Interruptor de evacuación/panel de estado Vimar Interruptor de evacuación/panel de estado Gewiss Los inodoros VacuFlush serie 4800 funcionan accionando los interruptores de evacuación Dometic, Vimar y Gewiss .
  • Page 57: Funcionamiento

    Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Especificaciones Especificaciones de instalación del inodoro Consumo de amperios 2 amperios a 12 V CC; 1 amperio a 24 V CC Sistema (medio) eléctrico Fusible Fusible interno de 2 amperios (puede restaurarse) Racor 0,5 pulgadas NPT Alimentación de agua Caudal...
  • Page 58: Luces Indicadoras

    Funcionamiento Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Funcionamiento normal del inodoro AÑADIR AGUA A LA TAZA DEL INODORO Pulse el botón “Añadir agua” hasta alcanzar el nivel que se desee de agua . Normal- mente sólo se añade más agua cuando se trata de heces . (Si se pulsa durante demasiado tiempo el botón, el caudal de agua se interrumpe automáticamente para evitar un desbordamiento) .
  • Page 59: Modo De Mantenimiento

    Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Funcionamiento INDICADOR “NO EVACUAR” Los paneles de estado Dometic, Vimar y Gewiss incluyen la luz roja “No evacuar” para indicar dos estados del sistema de inodoro: 1 . El nivel de vacío del sistema del inodoro no es suficiente para evacuar . 2 .
  • Page 60: Mantenimiento/Acondicionamiento Para El Invierno/Reparación

    Mantenimiento Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Mantenimiento / acondicionamiento para el invierno / reparación Limpiar el inodoro Para conservar el aspecto original y brillante del inodoro, utilice el agente limpiador para inodoros SeaLand® o cualquier otro agente limpiador no abrasivo para baños e inodoros . Siga las instrucciones dadas en la etiqueta Precaución Para evitar dañar las juntas y válvulas del inodoro, no...
  • Page 61 Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Acondicionamiento para el invierno Descripción Dónde se usa Junta de la válvula de flotador Inodoro serie 4800 . Véase lista de piezas . Válvula de flotador Inodoro serie 4800 . Véase lista de piezas . Electroválvula de agua Inodoro serie 4800 .
  • Page 62: Guía De Resolución De Problemas

    Acondicionamiento para el invierno Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Acondicionar para el invierno Al final de cada temporada, el sistema de inodoro VacuFlush debe de acondicionarse para su alma- cenamiento invernal . Para ello deberá seguirse el procedimiento siguiente: 1 . Vacíe el depósito de retención con la bomba . 2 .
  • Page 63 Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Reparación Avería Causa posible Solución 1 . El agua no entra en la taza y la a . El fusible o el disyuntor del a . Para comprobar el fusible del evacuación del inodoro no se inodoro está...
  • Page 64 Reparación Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Avería Causa posible Solución 6 . La válvula de flotador se abre a . Agarre excesivo entre flotador y a . Limpie la superficie del flotador y lentamente . junta . por debajo del borde de la junta . Lubrique con spray de cocina sin alcohol .
  • Page 65 Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Reparación Avería Causa posible Solución 11 . El agua no se queda en la taza a . La junta de la válvula del flotador a . En la página 67 encontrará las del inodoro (se sale entre el está...
  • Page 66 Reparación Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Mantenimiento de los componentes del inodoro COLOCAR CORRECTAMENTE EL INTERRUPTOR DE LA LEVA O EL FLOTADOR La válvula de flotador debe posicionarse correctamente de forma que las distancias “A” y “B” sean iguales (véase la ilustración de la derecha) . Si el Válvula de flotador se descoloca (provocando que el agua salga flotador...
  • Page 67 Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Reparación REEMPLAZAR EL FLOTADOR REEMPLAZAR LA LEVA DEL EJE DEL ROTOR 1 . Corte el agua del inodoro . 2 . Abra la válvula de flotador en modo de 1 . Siga los pasos 1 a 14 de “Reemplazar el flotador” mantenimiento y, a continuación, desconecte la para desensamblar las piezas .
  • Page 68: Garantía Y Responsabilidad Sobre El Producto

    Garantía Inodoro VacuFlush serie SeaLand 4800 Garantía y responsabilidad sobre el producto América del Norte y el resto del mundo: Garantía del fabricante limitada a un año y a cinco años El sector sanitario de Dometic Corporation garantiza al comprador original únicamente que este producto (otros productos de Dometic, listados más abajo, abarcan un tiempo de garantía más prolongado) no presentará...
  • Page 69: Servicio De Atención Al Cliente

    • Depósitos de retención Dometic serie DHT-L Responsabilidad sobre el producto La responsabilidad de Dometic Group y sus compañías subsidiarias no cubre daños provocados por: man-ejo incorrecto, modificaciones o intervenciones indebidas en el equipo; efectos adversos del entorno que puedan afectar al equipo o a las inmediaciones del mismo o a las personas que se encuentren en la zona .
  • Page 70: Indicazioni Sull'uso Del Manuale

    Indicazioni sull’uso del manuale WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Indice Indicazioni sull’so del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Page 71 WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Indicazioni generali di sicurezza Attenzione! Rischio di allagamento! Se il WC è collegato a QUALSIASI raccordo passascafo, chiudere SEMPRE i rubinetti di presa a mare quando il WC non viene utilizzato (anche nel caso in cui l’imbarcazione rimanga incus- todita per un breve periodo) .
  • Page 72: Uso Conforme Alla Destinazione

    WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione Il WC VacuFlush della serie SeaLand 4800 è un WC a scarico elettrico in cui il materiale di deflusso viene aspirato dal vaso e pompato in un serbatoio di ritenzione o in un altro impianto di raccolta/ eliminazione degli effluenti .
  • Page 73: Specifiche

    WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Componenti (fig . , pagina 2) Rif. Descrizione Pannello di comando/di stato Dometic Pannello di comando/di stato Vimar Pannello di comando/di stato Gewiss I WC VacuFlush serie 4800 funzionano con diversi tipi di interruttori di risciacquo delle marche Dometic, Vimar e Gewiss .
  • Page 74: Funzionamento

    WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Specifiche Specifiche di installazione del WC Amperaggio (medio) 2 amp a 12 V DC; 1 amp a 24 V DC Sistema elettrico Fusibile Fusibile interno a 2 amp (ripristinabile) Raccordo NPT da 0,5 pollici Alimentazione dell’acqua Portata 2,0 gpm/7,6 lpm minimi richiesti al WC...
  • Page 75: Spie Di Controllo

    WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Funzionamentoi Funzionamento normale del WC AGGIUNTA DI ACQUA NEL VASO Premere l’interruttore per l’aggiunta d’acqua fino a raggiungere il livello di acqua desiderato . Generalmente viene aggiunta più acqua solo quando si tratta di rifiuti solidi .
  • Page 76: Manutenzione/Predisposizione Invernale/Assistenza

    Funzionamento WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Modalità di servizio Per pulire il vaso del WC o eseguire altri servizi che rich- SERVICE MODE Selettore della iedono l’apertura della sfera per risciacquo senza acqua modalità di servizio Switch behind seat corrente, individuare l’interruttore della modalità di servizio (fig .
  • Page 77 WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Manutenzione Manutenzione dell’impianto VacuFlush Le operazioni di manutenzione sono molto diverse e dipendono da fattori quali la frequenza d’uso, la qualità dell’acqua di risciacquo, ecc . La tabella seguente fornisce delle istruzioni generali per mantenere il proprio sistema WC sempre pronto all’uso . Procedura di manutenzione Intervallo di servizio Note...
  • Page 78 Manutenzione WC VacuFlush serie SeaLand 4800 3 . Disattivare l’alimentazione di acqua del WC . 4 . Risciacquare il WC senza utilizzare acqua consentendo alla pompa a vuoto di spegnersi dopo il risciacquo . Ripetere l’operazione tre volte . (Questa procedura riduce la quantità di acqua che potrebbe rimanere nelle tubazioni igienico-sanitarie) .
  • Page 79: Guida All'eliminazione Dei Guasti

    WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Assistenza Guida all’eliminazione dei guasti Base del WC Anello sigillante Valvola di ritegno Modalità di Guarnizione del servizio (in vaso posizioni differenti in alcuni modelli) Guarnizione della sfera per il risciacquo Valvola elettrica dell’acqua Anello di sicurezza Filtro Sfera per il...
  • Page 80 Assistenza WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Problema Possibile Causa Rimedio 2 . L’acqua entra nel vaso del WC, a . La spia di controllo “Pronto per a . Controllare la presenza di cavi ma il WC non scarica . il risciacquo” non è accesa sul allentati/difettosi tra l’interruttore pannello di stato .
  • Page 81 WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Assistenza Problema Possibile Causa Rimedio 7 . Mantenere l’interruttore del a . L’interruttore della modalità di a . Riportare l’interruttore della risciacquo in posizione servizio è in posizione “Servizio” . modalità di servizio in posizione “risciacquo”...
  • Page 82 Assistenza WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Problema Possibile Causa Rimedio 14 . La spia di controllo “Pronto per a . Allentare il cavo al circuito stam- a . Controllare i cavi 3 e 6 del il risciacquo” non si accende . pato .
  • Page 83 WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Assistenza Condizioni di Condizioni di extra-corsa sotto-corsa La camma di La camma di scorrimento scorrimento si sposta in si sposta in basso alto SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE DELLA SFERA PER IL RISCIACQUO 1 . Disattivare l’alimentazione elettrica e idrica del WC . 2 .
  • Page 84 Assistenza WC VacuFlush serie SeaLand 4800 SOSTITUZIONE DELL’ALBERO DEL ROTORE 1 . Seguire le fasi di smontaggio dal passo 1 a 14 in “Sostituzione della sfera per il risciacquo” . 2 . Estrarre l’albero del rotore dall’interno della base . 3 .
  • Page 85: Garanzia E Responsabilitá Per Danno Da Prodotti

    WC VacuFlush serie SeaLand 4800 Garanzia Garanzia e Responsabilità per danno da prodotti Europa: Garanzia e Servizio clienti Le disposizioni di garanzia sono conformi alla direttiva CE 44/1999/CE e alle condizioni generali in vigore nel Paese in questione . In caso di informazioni relative alla garanzia o ad altri servizi, contattare il Servizio clienti Dometic/Waeco al recapito riportato in unaltra sezione del presente manuale .
  • Page 86: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Inhoudsopgave Opmerkingen over het gebruik van de gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Algemene veiligheidsaanwijzingen .
  • Page 87 VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Algemene veilgheidsaanwijzingen Waarschuwing! Gevaar voor overstroming Als het toilet is aangesloten op een van de buitenboordaansluitingen moet u ALTIJD de buitenboordkranen sluiten als het toilet niet wordt gebruikt (zelfs als de boot voor een korte periode onbeheerd is) .
  • Page 88: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Beoogd gebruik Het VacuFlush-toilet uit de Sealand 4800-serie is een toilet met elektrische spoeling dat fecaliën uit de toiletpot opzuigt en naar de vuilwatertank of een ander(e) afvoeropslag/afvoersysteem pompt . Het toilet wordt bediend met een spoelknop die aan de wand is gemonteerd . Hiermee kan met een druk op de knop water in de toiletpot worden geleid (voorafgaand aan het gebruik of het spoelen) en het toilet worden gespoeld .
  • Page 89: Componenten

    VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Componenten (afb . , pagina 2) Réf. Beschrijving Dometic spoelknop / statuspaneel Vimar spoelknop / statuspaneel Gewiss spoelknop / statuspaneel VacuFlush toiletten uit de 4800-serie kunnen gebruik maken van Dometic-, Vimar- en Gewiss-spoelknoppen . Verschillende modellen Typisch VacuFlush toiletsysteem (zeevaart) (afb .
  • Page 90: Bediening

    Specificaties VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Installatiegegevens toilet Stroomverbruik (gemiddeld) 2 amp bij 12 V DC, 1 amp bij 24 V DC Elektrisch Zekering 2-amp interne zekering (resetbaar) Aansluiting 1,27 cm (0,5 inch) NPT Watertoevoer Debiet 2,0 gpm / 7,6 lpm minimaal vereist voor toilet Afmeting 38 mm (1,5 in .) ID PVC-buis of afvoerslangen Afvoer...
  • Page 91 VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Componenten Normaal gebruik van het toilet WATER TOEVOEGEN AAN DE TOILETPOT Druk de knop ‘water toevoegen’ in totdat het gewenste waterniveau is bereikt . Er wordt meestal alleen water toegevoegd als er vaste stoffen worden gespoeld . (Als de knop te lang wordt ingedrukt sluit de watertoevoer automatisch af om overstrom- ing te voorkomen .) SPOELEN VAN HET TOILET...
  • Page 92 Bediening VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie ‘NIET SPOELEN’-INDICATOR De Dometic-, Vimar- en Gewiss-statuspanelen beschikken over een rood ‘niet spoelen’-lampje dat twee dingen kan betekenen: 1 . Het vacuümniveau in het toiletsysteem is niet voldoende voor een volledige spoeling . 2 .
  • Page 93: Onderhoud/Winterklaar Maken/Service

    VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Onderhoud Onderhoud/winterklaar maken/service Reinigen van het toilet Om het originele glanzende uiterlijk van het toilet te behouden gebruikt u SeaLand toiletreiniger of een andere niet-schurende ® baden toiletreiniger . Volg daarbij de aanwijzingen op het etiket . Waarschuwing Voorkom beschadiging van de afdichtingen en kleppen van het toiletsysteem door het toilet voor de reiniging van...
  • Page 94: Winterklaar Maken

    Onderhoud VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Gedurende langere periodes van onbruik Indien het toilet voor langere tijd niet gebruikt wordt (meer dan twee weken) moeten de afvoerleidin- gen van het toiletsysteem worden leeggemaakt) . 1 . Vul de toiletpot met water en voeg 120 ml (4 oz .) biologisch afbreekbaar vloeibaar wasmiddel (ZONDER bleekmiddel) toe .
  • Page 95: Problemen Oplossen

    VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Winterklaar maken Opmerking Gebruik niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwatersystemen . (Handleiding voor zeeschip- of voertuigeigenaren .) Waarschuwing Gebruik nooit antivriesmiddel voor auto’s in verswatersystemen . Problemen oplossen Toiletpotconstructie Afsluitringen Retourklep Servicemodus Afsluiting (andere locatie toiletpot bij bepaalde modellen) Afdichting...
  • Page 96 Service VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Probleem Mogelijke oorzaak Service Instructie 1 . Er komt geen water in de a . Zekering doorgebrand of stroo- a . Sluit de elektrische stroom naar toiletpot en het toilet spoelt niet monderbreker geactiveerd . het toilet af, wacht 60 seconden door .
  • Page 97 VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Service Probleem Mogelijke oorzaak Service Instructie 6 . Ventielbal opent langzaam . a . Te veel wrijving tussen ventielbal a . Maak het oppervlak van de en afdichting . ventielbal schoon en onder de rand van de afdichting .
  • Page 98 Service VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Probleem Mogelijke oorzaak Service Instructie 12 . Toilet spoelt zowel in de ‘water a . Defecte printplaat . a . Vervang de printplaat . toevoegen’- als in de spoelmo- dus . 13 . Waterlekkage van het toilet op a .
  • Page 99 VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Service Onderhoud aan onderdelen van de toiletbasis UITLIJNEN DRAAISCHAkELAAR / VENTIELBAL De ventielbal moet in de juiste positie zijn zodat de afstanden ‘A’ en ‘B’ gelijk zijn (zie afbeelding rechts) . Volg de instructies hieronder indien de ventielbal niet Ventielbal op de juiste plek zit (waardoor er water uit de toiletpot lekt of er andere spoelproblemen ontstaan) om het...
  • Page 100 Service VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie VENTIELBAL VERVANGEN VERVANGEN VAN DE NOkkENAS ROTOR 1 . Watertoevoer naar toilet uitschakelen . 1 . Doorloop de montagestappen 1 t/m 14 van ‘ventielbal vervangen’ . 2 . Open ventielbal in servicemodus, schakel dan de stroom naar het toilet uit .
  • Page 101: Garantie En Productaansprakelijkheid

    VacuFlush toilet uit de SeaLand 4800-serie Garantie Garantie en Productaansprakelijkheid Europa: De garantieaanspraken voldoen aan de Europese richtlijn 1999/44/EG en de normale geldende vereisten in het betreffende land . Voor garantie of andere services neemt u contact op met onze Domtic/Waeco serviceafdeling die in deze handleiding is genoemd .
  • Page 102: Använda Bruksanvisningen

    Använda bruksanvisningen SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Innehållsförteckning Använda bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Page 103 SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! Risk för översvämning! Om toaletten är ansluten till SKROVGENOMFÖRINGAR ska bottenventilerna ALLTID stän- gas när toaletten inte ska användas (även om båten endast under kort tid är utan uppsikt) . ALLA som befinner sig ombord måste instrueras om hur man stänger bottenventilerna när toaletten inte används .
  • Page 104: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Ändamålsenlig användning SeaLand 4800-seriens VacuFlush toalett är en toalett med elektrisk spolning som vakuumspolar avfallet och pumpar ut det till en avloppstank eller ett annat avlopps-/förvaringssystem . Den styrs av en väggmonterad spolningsknapp . Det går att fylla på vatten i toalettbehållaren (före använ- dning eller spolning) och spola toaletten med en knapptryckning .
  • Page 105: Komponenter

    SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Specifikationer Typiskt VacuFlush toalettsystem (marint) (bild , sidan 2) Ref. Beskrivning Ref. Beskrivning 4800 serien VacuFlush toalett Ventilationsfilter Kontrollpanel Avloppspump Vakuumgenerator Koppling för utlopp i skrovet Kontrollpanel för avloppstank Koppling för ventilation Avloppstank (avfall) Koppling för tömning vid hamnanläggning Vissa VacuFlush toalettsystem har kombinerat vakuumgeneratorn (3) och avloppstanken (5) till en enhet (VacuFlush avloppstanksys- tem) .
  • Page 106: Normal Användning

    Specifikationer SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Mått bild , sidan 2) Modeller 4809, 4848, 4829 Modeller 4806, 4826 Ref. Mått Ref. Mått 460 mm / 18,125 in . 375 mm / 14,75 in . 375 mm / 14,75 in . 375 mm / 14,75 in .
  • Page 107 SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Användning Ändra spolningen För att optimera vattenförbrukningen har VacuFlush-toaletter i SeaLand 4800-serien två olika inställ- ningar för spolningen: Normal spolning – förbrukar 0,95 liter per spolning . Vatten tillförs till toalettbehållaren efter varje spolning . Sparspolning –...
  • Page 108: Underhåll/Förberedelser För Vintern/Service

    Underhåll SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Underhåll/förberedelser för vintern/service Rengöring av toaletten Använd SeaLand® toalettrengöringsmedel eller andra, ej repande badrums- och toalettrengöringsmedel för att behålla toalettens ursprungliga glänsande yta . Följ nedanstående anvisningar . Varning Rengör inte toaletten med repande rengöringsmedel, frätande kemikalier eller vätskor som innehåller alko- hol eller petroleumdestillat .
  • Page 109 SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Underhåll Om toaletten inte används under längre tid Toalettsystemets sanitetsslangar bör tömmas om toaletten inte ska användas för en längre tid (mer än två veckor) . 1 . Fyll toalettbehållaren och tillsätt 120 ml (4 oz .) flytande, biologiskt nedbrytbart tvättmedel (UTAN blekmedel) .
  • Page 110: Montering Av Toalett

    Service SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Observera Använd icke-giftigt frostskyddsmedel som är avsett för dricksvattensystem . (Se instruktionsboken till båten resp . fordonet .) Varning! Använd aldrig automatiskt frostskydd i färskvattensystem . Felsökningsguide Montering av toalett Tätningshylsat Backventil Tätning för Serviceläge behållare (annan plats på...
  • Page 111 SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Service Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 2 . Vatten kommer till behållaren a . ”OK att spola” lyser inte på a . Kontrollera om det finns men toaletten spolar inte . kontrollpanelen . lösa/defekta kablar mellan vakuumbrytaren (på...
  • Page 112 Service SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 8 . Spolbollen stängs inte helt . a . Kambrytaren måste justeras/ a . Se detaljer för justering eller byte justeras mot spolbollen eller på sidan 113 . bytas ut . b .
  • Page 113 SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett Service Problem Möjlig orsak Serviceanvisning 16 . Spolbollen öppnar och stänger, a . Ingen ström i vakuumpumpen . a . Kontrollera strömkablar, säkring men avfallet stannar kvar i behål- eller automatsäkringen till laren (inget vakuum) . vakuumpumpen .
  • Page 114 Service SeaLand 4800 serien VacuFlush toalett BYTA UT SPOLBOLLEN BYTA UT kAMMEN TILL ROTORAXELN 1 . Stäng av vattentillförseln till toaletten . 1 . Följ demonteringsstegen 1 till 14 under ”Byta ut spolbollen” . 2 . Öppna spolbollen i serviceläget, stäng sedan av strömmen till toaletten .
  • Page 115: Garanti Og Produktansvar

    • Dometic DHT-L seriens avloppstank Produktansvar Produktansvaret från Dometic Group och deras dotterbolag inkluderar inte skador som orsakas av: felaktig drift; felaktiga förändringar eller felaktigt handhavande av utrustningen; negativa inverkan från omgivningen som kan inverka på själva utrustningen, utrustningens närområde eller personer inom området .
  • Page 116 . Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners . Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and storage of medical products .

Table des Matières