Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

BATTERY
BATTERI
BATTERI
AKUMULATOR
BATTERIE
AKKU
BATTERIE
BATTERIJ/ACCU
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011210 - 011212
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
40 V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 011210

  • Page 1 Item no. 011210 - 011212 40 V BATTERY BATTERI BATTERI AKUMULATOR BATTERIE AKKU BATTERIE BATTERIJ/ACCU OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LITIUMBATTERIER VARNING! • Öppna inte batteriet – risk för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar kortslutning. och andra anvisningar noga före • Utsätt inte batterier för fukt, direkt solljus användning. Om inte alla anvisningar eller värme – explosionsrisk. och säkerhetsanvisningar följs finns risk •...
  • Page 4 • Under extrema driftförhållanden eller hög SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR temperatur kan mindre batteriläckage BATTERILADDARE förekomma. Tvätta omedelbart med tvål VARNING! och vatten om du får batterivätska på hud eller kläder. Neutralisera med citronsaft, • Läs alla anvisningar och vinäger eller annan svag syra. säkerhetsanvisningar noga före •...
  • Page 5 • Dra sladden så att den inte blir trampad, • Dra ut stickproppen när produkten inte utgör en snubblingsrisk eller utsätts för används. Detta minskar risken för skada eller belastning. Detta minskar elolycksfall och egendomsskada om risken för snubblings- och fallolyckor, metallföremål faller ned på...
  • Page 6: Tekniska Data

    BATTERI åtgärd. Laddningstiden varierar beroende på batterikapaciteten. VIKTIGT! OBS! Produkten får endast laddas med Meec Tools Placera inte laddaren i mycket varm eller batteriladdare med artikelnummer 011214 / 011215. Inga andra batteriladdare mycket kall miljö. Laddaren fungerar bäst i får användas för att ladda denna produkt.
  • Page 7 Laddning av varmt batteri UNDERHÅLL Batteriet blir kan bli varmt när det används i Torka av batteri och batteriladdare med en torr, ett elverktyg. Låt i sådana fall batteriet svalna mjuk trasa. Vatten eller rengöringsmedel får innan det laddas. Om ett batteri placeras i inte användas.
  • Page 8 SIKKERHETSANVISNINGER • Hvis batteriet blir skadet eller brukes på feil måte, kan det avgi gass. Luft området godt, og oppsøk legehjelp hvis du føler ADVARSEL! ubehag. Gassen kan irritere luftveiene. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger • Hvis batteriet behandles uforsiktig, kan og andre anvisninger grundig før bruk.
  • Page 9: Sette Inn Batterier

    SIKKERHETSANVISNINGER FOR ADVARSEL! BATTERILADER Produktet genererer et elektromagnetisk felt under bruk. Dette feltet kan under visse ADVARSEL! omstendigheter påvirke aktive eller passive • Les alle anvisninger og medisinske implantater. Hvis du har et sikkerhetsanvisninger nøye før bruk. medisinsk implantat, bør du, for å redusere Manglende overholdelse av anvisningene faren for alvorlig personskade eller dødsfall, nedenfor kan medføre el-ulykker, brann...
  • Page 10 • Legg ledningen slik at den ikke blir tråkket faren for elulykke. på, utgjør en snublefare eller utsettes for • Trekk ut støpselet når produktet ikke er i skade eller belastning. Dette reduserer bruk. Dette reduserer risikoen for risikoen for snuble- og fallulykker, skader el-ulykker og materielle skader dersom en på...
  • Page 11: Tekniske Data

    BATTERI MERK! VIKTIG! Ikke plasser laderen i svært varme eller Produktet skal kun lades med Meec Tools- kalde omgivelser. Laderen fungerer best i batterilader med artikkelnummer romtemperatur. Batteriet blir varmt under 011214 / 011215. Ingen andre batteriladere lading.
  • Page 12: Batterilader

    Lading av varmt batteri VEDLIKEHOLD Batteriet kan bli varmt når det brukes i et Tørk av batteriet og batteriladeren med en tørr, el-verktøy. La i så fall batteriet svalne før det myk klut. Vann eller rengjøringsmiddel skal lades. Hvis et batteri plasseres i laderen mens ikke brukes.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OSTRZEŻENIE! AKUMULATORÓW LITOWYCH Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi • Nie otwieraj akumulatora – ryzyko zwarcia ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa elektrycznego. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Nie narażaj akumulatorów na działanie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa wilgoci, bezpośrednie działanie światła grozi porażeniem prądem, pożarem słonecznego lub ciepła –...
  • Page 14 i szpiczaste przedmioty mogą wywołać działanie światła słonecznego lub wysoką zwarcie w akumulatorze, które może temperaturę, np. w pobliżu paleniska lub skutkować powstaniem dymu, innych źródeł ciepła, gdyż takie działanie przegrzaniem, pożarem lub wybuchem. skraca żywotność akumulatora. • Natychmiast przerwij ładowanie i/lub • Jeżeli konieczne jest przechowywanie użytkowanie, jeśli akumulator, jest akumulatora w wysokiej temperaturze,...
  • Page 15 przewodu lub wtyku zwiększają ryzyko – przewody przedłużacza są prawidłowo porażenia prądem. podłączone i są w dobrym stanie; • Nie kładź żadnych przedmiotów na – powierzchnia przekroju przewodu jest ładowarce ani nie stawiaj ładowarki na odpowiednio dopasowana do zużycia miękkich podłożach – stwarza to ryzyko prądu przez produkt.
  • Page 16: Dane Techniczne

    SYMBOLE Poziom naładowania Naciśnij przycisk obok wskaźnika ładowania, aby sprawdzić poziom naładowania Przeczytaj instrukcję obsługi. akumulatora. Nie narażaj akumulatorów na działanie wilgoci ani kontakt z płynami. Nie narażaj akumulatorów na wysokie temperatury lub sąsiedztwo otwartego ognia. Nie narażaj akumulatorów na Wskaźnik Poziom naładowania temperaturę...
  • Page 17 Podłącz wtyk ładowarki do gniazda. ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW Dopasuj pasek na akumulatorze do Wskaźniki ładowania szczeliny w narzędziu i wsuń akumulator. Włożenie akumulatora do ładowarki powoduje Włóż akumulator tak, by jego bieguny aktywowanie następujących wskaźników stykały się z biegunami ładowarki. ładowania: Podczas ładowania miga zielony wskaźnik. Po całkowitym naładowaniu zielony Czerwona Zielona...
  • Page 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM BATTERIES WARNING! • Do not open the battery – risk of short Read all warnings, safety instructions and circuiting. other instructions carefully before use. • Do not expose batteries to moisture, Failure to follow all the instructions and direct sunlight or heat –...
  • Page 19 SAFETY INSTRUCTIONS FOR temperatures. If you get battery fluid on your skin or clothes, wash immediately BATTERY CHARGER with soap and water. Neutralise with WARNING! lemon juice, vinegar or other weak acid. • If you get battery fluid in your eyes, rinse •...
  • Page 20 over it, or it being damaged or put under in use. This reduces the risk of electric strain. This reduces the risk of injury shock and material damage if a metal caused by tripping or falling, and damage object drops down on or in the product. to the cord or electric shock.
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Charging the battery NOTE: Battery Capacity Charging time • Make sure there is adequate ventilation with quick charger when charging. 40 V 2.0 Ah 72 Wh 30 min • Do not cover or block the ventilation 40 V 4.0 Ah 144 Wh 50 min openings –...
  • Page 22: Battery Charger

    Charging a warm battery MAINTENANCE Battery can get warm when used in a power Wipe the battery and charger with a dry, soft tool. In which case, allow the battery to cool cloth. Do not use water or detergent. before charging. If a battery is put in the IMPORTANT: charger while it is still too warm the red status light will go on and the green light will remain...
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Kinder dürfen nicht mit dem WARNUNG! Verpackungsmaterial spielen – Lesen Sie vor der Verwendung alle Erstickungsgefahr! Warn-, Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen durch. Werden nicht alle SICHERHEITSHINWEISE ZU Anweisungen und Sicherheitshinweise LITHIUMBATTERIEN befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder schwere Verletzungsgefahr. Bewahren Sie •...
  • Page 24 • Die Batterie darf nur mit dem vom WICHTIG! Hersteller empfohlenen Ladegerät • Die Batterie darf nicht demontiert geladen werden. Ein für eine spezielle werden und die Batteriezellen können Batterie vorgesehenes Ladegerät kann zu nicht ausgetauscht werden. Brandgefahr führen, wenn es mit einer anderen Batterie verwendet wird.
  • Page 25 • Ausschließlich Lithiumbatterien und • Verlegen Sie das Kabel so, dass man nicht darauf tritt, dass es keine Stolperfalle immer nur eine Batterie auf einmal darstellt oder dass es beschädigt oder laden. Andere Batterietypen können belastet werden kann. Dies verringert die platzen und Personen- und Sachschäden Gefahr von Stolperfallen und Stürzen, verursachen.
  • Page 26: Technische Daten

    50 min 40 V 5,0 Ah 180 Wh 60 min BEDIENUNG BATTERIE WICHTIG! Das Produkt darf nur mit dem Batterieladegerät von Meec Tools mit der Artikelnummer 011214 / 011215 geladen werden. Zum Laden dieses Produkts darf kein anderes Ladegerät verwendet werden.
  • Page 27: Laden Der Batterie

    Ladezustand ACHTUNG! Das Ladegerät nicht in sehr heißen oder Der Ladezustand wird angezeigt, wenn die Taste neben der Ladeanzeige gedrückt wird. sehr kalten Umgebungen aufstellen. Das Ladegerät funktioniert am besten bei Raumtemperatur. Die Batterie wird während des Ladevorgangs warm. Dies ist völlig unbedenklich.
  • Page 28 erlischt. Nehmen Sie die Batterie aus dem PFLEGE Ladegerät, lassen Sie sie 30 Minuten abkühlen und versuchen Sie es erneut. Die Batterie und das Batterieladegerät mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. Es darf kein Wasser oder Reinigungsmittel Laden einer kalten Batterie verwendet werden.
  • Page 29 TURVALLISUUSOHJEET LITIUMAKKUJEN TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! • Älä avaa akkua - oikosulun vaara. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut • Älä altista akkuja kosteudelle, suoralle ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden auringonvalolle tai kuumuudelle - ja turvatoimien noudattamatta jättäminen räjähdysvaara. voi johtaa sähkötapaturmaan, tulipaloon •...
  • Page 30 • Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa tai • Lataa akku kuuden kuukauden välein korkeissa lämpötiloissa saattaa esiintyä pidemmässä säilytyksessä. vähäistä akkuvuotoa. Pese välittömästi saippualla ja vedellä, jos saat akkunestettä ihollesi tai vaatteillesi. AKKULATURIN Neutraloi sitruunamehulla, etikalla tai TURVALLISUUSOHJEET muulla miedolla hapolla. • Jos akkunestettä joutuu silmiin, huuhtele VAROITUS! silmiä...
  • Page 31 huoltoedustajan tai muun pätevän • Virheellinen asennus voi aiheuttaa henkilön on vaihdettava se vaaran tulipalon ja/tai sähkötapaturman vaaran. välttämiseksi. • Irrota pistotulppa aina ennen puhdistusta • Vedä johto siten, ettei sille astuta, ettei se ja/tai huoltoa sähkötapaturmien riskin aiheuta kompastumisvaaraa tai ole vähentämiseksi.
  • Page 32: Tekniset Tiedot

    AKKU tarkastusta ja korjausta varten. Latausaika TÄRKEÄÄ! vaihtelee akun varaustilan mukaan. Tuotteen saa ladata vain Meec Tools HUOM! -akkulaturilla, jonka tuotenumero on Älä aseta laturia erittäin kuumaan tai erittäin 011214 / 011215. Tämän tuotteen lataamiseen kylmään ympäristöön.
  • Page 33: Akkulaturi

    ollessa vielä liian kuuma, punainen merkkivalo KUNNOSSAPITO syttyy ja vihreä pysyy sammuneena. Irrota akku laturista, anna sen jäähtyä 30 minuuttia ja Pyyhi akku ja laturi kuivalla, pehmeällä liinalla. yritä uudelleen. Vettä tai puhdistusaineita ei saa käyttää. TÄRKEÄÄ! Älä käytä puhdistukseen kosteaa liinaa, Kylmän akun lataaminen bensiiniä, liuottimia tai pesuaineita.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BATTERIES AU LITHIUM ATTENTION ! • Ne pas ouvrir la batterie. Risque de Lisez attentivement l’ensemble des court-circuit. avertissements, indications et consignes de • Ne pas exposer les batteries à l’humidité, sécurité avant d’utiliser l’appareil. Si toutes à...
  • Page 35: Stockage Des Batteries

    provoquer des courts-circuits internes proximité de foyers ou d’autres sources de dans la batterie pouvant induire de la chaleur. Cela en raccourcirait la durée de fumée, une surchauffe, un incendie ou vie. une explosion. • S’il n’est pas possible d’éviter de stocker la •...
  • Page 36 • Ne placer aucun objet sur le chargeur et taille, la même forme et le même ne pas poser le chargeur sur une surface nombre de pôles que la fiche du molle. Risque d’incendie. produit. • Vérifiez que la tension de secteur –...
  • Page 37: Utilisation

    IMPORTANT ! Le produit ne peut être chargé qu’avec le Ne pas exposer les batteries à chargeur de batterie Meec Tools portant la pluie ou à l’humidité. la référence 011214/011215. Aucun autre chargeur de batterie ne peut être utilisé pour N'exposez pas les batteries à...
  • Page 38: Chargement De La Batterie Froide

    Chargement de la batterie froide première utilisation. Si le chargeur ne charge pas la batterie malgré ces instructions, Une batterie froide peut être placée dans le retournez la batterie et le chargeur au chargeur immédiatement, mais la charge ne revendeur pour inspection et mesure commencera pas tant que la batterie n’a pas corrective.
  • Page 39 RANGEMENT • À stocker dans un endroit frais, sombre et sec. • En cas de stockage à long terme, les batteries doivent être rechargées au moins une fois tous les six mois pour leur assurer une durée de vie maximale.
  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LITHIUMACCU'S WAARSCHUWING! • Open de accu niet – risico van kortsluiting Lees voor gebruik alle waarschuwingen, • Stel accu's niet bloot aan vocht, hitte, veiligheidsinstructies en andere instructies direct zonlicht of vuur – explosiegevaar. zorgvuldig door. Als niet alle instructies en •...
  • Page 41 oververhitting, brand of explosie tot • Als het niet te vermijden is dat de accu op gevolg. een warme plaats wordt bewaard, moet hij vaak worden opgeladen. • Stop onmiddellijk met opladen en/of gebruik als de accu beschadigd, vervormd BELANGRIJK! of abnormaal heet is, een geur afgeeft of •...
  • Page 42 • Plaats geen voorwerpen op de lader en en hetzelfde aantal polen heeft als plaats de lader niet op een zacht de stekker van het product. oppervlak – brandgevaar. – De aders van het verlengsnoer • Controleer of de netspanning correct zijn aangesloten en in goede overeenkomt met de nominale spanning staat verkeren.
  • Page 43: Technische Gegevens

    BATTERIJ/ACCU wordt uitgeleend, verkocht of BELANGRIJK! doorgegeven. Het product mag alleen worden opgeladen met de Meec Tools-acculader met SYMBOLEN artikelnummer 011214 / 011215. Er mag geen andere acculader worden gebruikt om dit product op te laden. Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 44 worden teruggebracht naar de dealer voor Opladen van een koude accu inspectie en herstelling. De oplaadtijd varieert, Een koude accu kan onmiddellijk in de lader afhankelijk van de capaciteit van de accu. worden geplaatst, maar het laden begint LET OP! pas als de accu voldoende op temperatuur Plaats de lader niet in een bijzonder warme is.
  • Page 45 ONDERHOUD Reinig de accu en de acculader met een droge, zachte doek. Er mag geen water of schoonmaakmiddel worden gebruikt. BELANGRIJK! Gebruik geen vochtige doek, benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen voor het reinigen. OPSLAG • Bewaren op een koele, donkere en droge plaats.

Ce manuel est également adapté pour:

011212

Table des Matières