Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
GLEAMIT 2.0
Alle Modelle | All models |
Tous les modèles | Alle modellen
GLEAMIT 2.0 (SCHWARZ | BLACK | NOIR | ZWART)
ART. 090820-001 (26" | 28" | DC)
ART. 090820-002 (26" | 28" | AC)
ART. 090819-001 (28" | 29" | DC)
ART. 090819-002 (28" | 29" | AC)
GLEAMIT 2.0 TOUR (SCHWARZ | BLACK | NOIR | ZWART)
ART. 090821-002 (28" | 29" | DC)
ART. 090821-001 (28" | 29" | AC)
ART. 090822-001 (26" | 28" | DC)
ART. 090822-002 (26" | 28" | AC)
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler.
|
If you have any questions
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please con-
tact your bicycle dealer.
|
Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur
la compatibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur
|
Voor eventuele vragen over de fiets en het monteren van een
bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | www.tubus.com
Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
ART. 18007
BINDIT ADJUSTABLE
3-fach-Spanngurt, verstellbar
3 part fixture straps, adjustabel
SCHELLEN-ADAPTERSET:
Tendeur 3 brins, ajustable
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
3-voudige spangordel, aanpas-
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
baar
ART. 71618 Ø 18 – 19 mm | 0.71 – 0.75"
ART. 71621 Ø 21 – 22 mm | 0.83 – 0.87"
ART. 71624 Ø 24 – 25 mm | 0.94 – 0.98"
ART. 70025
Schutzblechhalter aus Edelstahl
zur Montage am
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
ART. 60007 FILLIT
Support garde-boue en acier spé-
Pumpenhalter
cial pour montage avec feu arrière.
Pump holder
Support de pompe
Spatbordhouder van roestvrij staal
Pomphouder
voor montage aan achterlicht.
ART. 79005
ART. 79006
D Hinweis
Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
EN Note
Please protect the carrier against abrasion at all contact points of
bag fixings with our protection foil or the abrasion protection.
F Remarque :
Veuillez absolument utiliser notre film ou nos petits tubes de
protection pour éviter d'abîmer le porte-bagages au niveau des points de
fixation des sacoches.
NL Aanwijzing:
Bescherm tegen slijtage de contact punten van fietstassen op
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs, de fautes d'impression. Sous réserve de modifications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Onderhevig aan verandering.
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
www.racktime.com
[1]
4 × | ART. 40150 | M5 |
ISO 7090-5-140 HV-A2
[2]
2 × | ART. 41516 | M5 × 16 mm | ISO
4762-A2-70
[3]
2 × | ART. 30156 |
10,2 mm Halbschellendurchmesser |
10,2 mm clamp diamter
[4]
2 × | ART. 30250
[5]
2 × | ART. 41615 | M6 × 14 mm |
ISO 4762-A2-70
[6]
2 × | ART. 71008 | 8 mm
[7]
2 × | ART. 32401 | 240 mm
Nicht im Lieferumfang enthalten | Not included |
Non compris dans la livraison | Niet inbegrepen
ART. 05363
Optional erhältliches Montage-Set
Additional mounting set
IMM Montage-Set | IMM mounting set |
Kit de montage IMM | IMM-montagekit
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprüche nicht zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your
guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
gevaar te brengen.
D
1
EN
F
NL
Rücklicht.
D
2
EN
F
NL
D
EN
F
NL
min. 20 mm | 0.79"
90°
[8]
4 × | ART. 41512 | M5 × 12 mm |
ISO 4762-A2-70
[9]
2 × | ART. 735005 |
Ø 3,2 mm 1,6 mm, Schrumpfschlauch
[10]
2 × | ART. 12608 | Kabelschuh
[11]
1 × | ART. 12607 | Lichtkabel 2-adrig, 240 cm,
montiert mit 2 Kabelschuhen
[7]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[8]
[1]
[1]
[8]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[8]
[2]
Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder klei-
ner sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-
Gepäck trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden.
Bitte beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen
Fußabstand.
In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
smaller than the admissible feet spacing [a] (internal dimensi-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.
Please note the dimensions indicated in the drawing.
S'il s'avère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que l'écartement
autorisé des pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le
montage du porte-bagages n'est pas permis. Veuillez tenir
compte de l'écartement des pieds indiqué sur le schéma.
Indien de montage-afstand aan het fietsframe (buitenmaat)
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van
uw racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden.
Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de
tekening.
IMM-Montage nur möglich, wenn im Bremssteg ein M5-Ge-
winde eingeschweißt oder eingelötet ist.
IMM-Assembly only possible if an M5 eyelet is welded or solde-
red to the seat-stay bridge.
Le montage de l'IMM n'est possible que si un filet M5 est
soudé ou brasé à l'étrier de frein.
IMM-montage alleen mogelijk als een M5-schroefdraad in de
rembrug is gelast of gesoldeerd.
Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
The carrier is not allowed for mounting a child seat!
Le porte-bagages n'est pas homologué pour supporter un siège
enfant !
Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D
Die Strebe kann durch Biegen angepasst
werden.
EN
The round stay can be adapted by means
max. 45°
of bending.
F
Le tube support s'ajuste en le courbant au
besoin.
NL
De beugel kan worden aangepast door
buigende.
OPTIMAL
D
Waagerechte Montage der Ladefläche.
EN
Mounting of rack: horizontal cargo area.
F
La surface du porte-bagages doit être
fixée horizontalement.
NL
Horizontale montage van de ladeplatform.
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer umfang
enthalten) | Needed tools for assembly (not included) |
Outils nécessaires à l'assemblage (non compris dans la
livraison) | Voor de montage noodzakelijk gereedschap
(niet inbegrepen)
4 mm + 5 mm
Innensechskant | Allen wrench |
clé mâle à six pans | Binnenzeskant
6 Nm | 4.43 ft·lb
[5]
[3]
[3]
[3]
Abstand zur Biegung | Distance to the bend |
[3]
Distance jusqu'au coude | Afstand van de buiging
[6]
[4]
min. 10 mm | 0.39"
[4]
[7]
Strebe vollständig durchschieben | Push through stay completely |
Enfoncer complètement la tige | Stang compleet doorduwen
[a] = 143 – 172 mm | 5.63 – 6.77"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
1
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
[1]
[a]
Lichtkabelführung | Light cable duct
Pose de câble | Lichtkabel-geleiding
ohne Standlicht (DC) | without standlight (DC):
mit Standlicht (AC) | with standlight (DC):
D
Zum Anschluss optional Kabelschuhe [18] und Schrumpfschlauch [17]
verwenden.
EN
For connection use optional connectors [18] and shrinking tube [17].
F
Pour le raccordement, utiliser des cosses d'extrémité de câble [18] et
des gaines thermorétractables [17], en option.
NL
Voor de aansluiting optionele kabelschoenen [18] en krimpkous [17]
gebruiken.
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/
-gabel | Screwing depth for threaded eyelets in
frame/-fork | Profondeur de vissage pour trous
taraudés/œillets filetés sur cadre/fourche vélo |
Inschroefdiepte voor schroev verbinding in het
fietsframe/-vork
- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage neue Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/
thread in frame (b). A new locking nut must be used after
each disassembly.
Une fois vissé, le filet doit dépasser d'au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een nieuwe borgmoer gebruiken.
Hinweis:
Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem
Bauteil des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque :
Le filet ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du filet
dépassant ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:
Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig
schroefdraad mag niet tegen andere onderdelen van de fiets botsen (wiel, ketting,
stuurinrichting, enz.).
min. 10 mm | 0.39"
[6]
[1]
[2]
[8]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
(-)
(+)