Philips AVENT SCF355 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AVENT SCF355:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SCF355

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips AVENT SCF355

  • Page 1 SCF355...
  • Page 5 ENGLISH 6 ESPAÑOL 14 FRANÇAIS (CANADA) 23...
  • Page 6: General Description (Fig. 1)

    Milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz IMPORTANT SAFEGUARDS To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the bottle warmer and save it for future reference.
  • Page 7 ENGLISH Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
  • Page 8 Follow the descaling instructions to avoid irreparable damage. Do not try to open or repair the appliance yourself. You can contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see www.philips.com/support). Do not use appliance for other than intended use.
  • Page 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can quickly warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2oz/60ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
  • Page 10 ENGLISH Note: The speed of warming milk depends on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, i.e. room temperature (20°C) or fridge temperature (5°C). The orange light goes on when you select a setting. This indicates that the bottle warmer is on (Fig. 7). Note: Whilst warming the milk circulates and heats evenly.
  • Page 11: Defrost Setting

    ENGLISH Note: Due to the high variety of baby food consistencies, it is strongly recommended to continuously stir and check while you are warming the baby food for an optimal result. Defrost setting At this setting, your frozen milk can be defrosted till liquid state. Check the warming reference table for the expected defrost timings, as indication one small and one larger milk volume are included in the table.
  • Page 12: Cleaning And Descaling

    ENGLISH Note: The indicated warming times are based on Philips Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips Avent standard bottles and glass bottles deviate from these indications. The characteristics of bottles such as material or thickness may also impact the warming times, therefore it may take less time to warm a larger volume of milk.
  • Page 13: Warranty And Support

    For disposal or recycling information, please contact your local authorities or visit www.recycle.philips.com. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14: Precauciones Importantes

    180 ml PRECAUCIONES IMPORTANTES Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el aparato en www.philips.com/welcome. Antes de usar el calientabiberones, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
  • Page 15 ESPAÑOL Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para que encaje en una toma polarizada en una única posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma, pruebe al contrario.
  • Page 16 No intente abrir ni reparar el aparato por su cuenta. Puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (consulte www.philips.com/support). No utilice el aparato con otros fines distintos a los previstos.
  • Page 17: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Philips Avent otros recipientes para comida de bebé. Nota: Las bolsas para leche materna de Philips Avent y los biberones Philips Avent de 60 ml no se pueden utilizar en este calientabiberones. Explicación de las posiciones Posición de desconexión: el calientabiberones está...
  • Page 18 ESPAÑOL Uso del calientabiberones para calentar leche Enchufe la clavija de alimentación en la toma de corriente (fig. 3). Coloque un biberón en el calientabiberones (fig. 4). Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche del biberón. Para cantidades de leche grandes, el nivel máximo de agua es de aproximadamente 1 cm por debajo del calientabiberones.
  • Page 19 ESPAÑOL Gire el botón de nuevo a la posición de desconexión (fig. 10). Precaución: Si no gira el botón de nuevo a la posición de desconexión, el agua se seguirá calentando. Uso del calientabiberones para calentar comida Siga los mismos pasos indicados en el párrafo anterior. Asegúrese de remover la comida mientras se calienta, ya que no circula automáticamente.
  • Page 20 7,5 min. Nota: Los tiempos de calentamiento indicados se basan en las gamas de biberones de polipropileno Classic y Natural de Philips Avent. Tenga en cuenta que los tiempos de calentamiento de los biberones estándar y de cristal de Philips Avent no se corresponden con estas indicaciones. Las características de los biberones como, por ejemplo, los materiales o el grosor, también...
  • Page 21 ESPAÑOL Limpieza y eliminación de depósitos de cal Limpieza Después de cada uso, desenchufe el calientabiberones y deje que se enfríe (fig. 12). Quite el agua del calientabiberones por razones de higiene (fig. 13). Frote el exterior y el interior del calientabiberones con un paño húmedo (fig.
  • Page 22: Cómo Deshacerse Del Aparato

    Para obtener información sobre desecho y reciclaje, póngase en contacto con las autoridades locales o visite www.recycle.philips.com. Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
  • Page 23: Description Générale (Fig. 1)

    Fonction de réchauffage du lait, 180 ml (6 oz) ou plus MISES EN GARDE IMPORTANTES Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le chauffe-biberon et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 24 FRANÇAIS (CANADA) Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus grosse que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’adapte pas parfaitement à la prise, essayez dans l’autre sens. S’il est impossible d’insérer la fiche correctement, communiquez avec un électricien.
  • Page 25 Suivez les instructions de détartrage afin d’éviter des dommages irréversibles. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer l’appareil vous-même. Vous pouvez communiquer avec le centre de service à la clientèle de Philips dans votre pays (consultez le site Web www.philips.com/support).
  • Page 26: Conservez Ces Consignes

    Philips Avent ainsi que les contenants à lait/aliments ou les petits pots pour bébés. Remarque : Les sacs de lait maternel Philips Avent et les biberons Philips Avent de 60 ml (2 oz) ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon.
  • Page 27: Utilisation Du Chauffe-Biberon Pour Réchauffer Le Lait

    FRANÇAIS (CANADA) Utilisation du chauffe-biberon pour réchauffer le lait Branchez la fiche sur la prise murale (fig. 3). Placez un biberon dans le chauffe-biberon (fig. 4). Remplissez le chauffe-biberon avec de l’eau potable jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Si vous faites chauffer une grande quantité de lait, le niveau d’eau maximum est d’environ 1 cm au-dessous du bord supérieur du chauffe-biberon.
  • Page 28: Utilisation Du Chauffe-Biberon Pour Réchauffer Des Aliments Pour Bébé

    FRANÇAIS (CANADA) Vérifiez toujours la température du lait avant de le donner à votre bébé. Secouez avec précaution le biberon ou le contenant de conservation et vérifiez la température du lait en versant quelques gouttes sur l’intérieur de votre poignet (fig. 9). Tournez le bouton sur la position d’arrêt (fig.
  • Page 29 7,5 min Remarque : Le temps de réchauffage est établi pour les gammes de biberons en polypropylène Philips Avent Classiques et Naturels. N’oubliez pas que le temps de réchauffage n’est pas le même pour les biberons de la gamme standard et les biberons en verre Philips Avent. Les caractéristiques de matériau et d’épaisseur des biberons, par exemple, peuvent également avoir...
  • Page 30: Nettoyage Et Détartrage

    FRANÇAIS (CANADA) Nettoyage et détartrage Nettoyage Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir (fig. 12). Pour des raisons d’hygiène, retirez l’eau du chauffe-biberon (fig. 13). Essuyez l’extérieur et l’intérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide (fig. 14). N’utilisez jamais de produits antibactériens ou abrasifs, de solvants chimiques ou d’outils tranchants pour nettoyer le chauffe-biberon.
  • Page 31: Mise Au Rebut

    Pour en savoir plus sur la mise au rebut ou sur le recyclage, veuillez communiquer avec les autorités locales ou visitez le site www.recycle.philips.com. Garantie et assistance Pour obtenir des renseignements supplémentaires ou du soutien, veuillez consulter le site www.philips.com/support ou le dépliant de garantie internationale.
  • Page 36 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Philips Consumer Lifestyle, A Division of PhilipsElectronics North America Corporation, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Trademarks owned by the Philips Group. ©2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.342.2054.4...

Table des Matières