Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HP10
Klebepistole
D
7 W
Lepici Pistole
CZ
(10 W)
Pistolet à collage
F
Gluing Gun
GB
Pistola incollatrice
I
Nr. 5414500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister HP10

  • Page 1 HP10 Klebepistole Lepici Pistole (10 W) Pistolet à collage Gluing Gun Pistola incollatrice Nr. 5414500...
  • Page 2 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Hastener Straße 4 - 8 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min) Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail:...
  • Page 3 Leder Leather Cuir Leer KARTON...
  • Page 4: Lieferumfang

    Bedienungsanleitung & Sicher heits hinweise Bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbe wahren! Lieferumfang 1 Heißklebepistole 2 Heißklebestifte 1 Ständer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit der Heißklebepistole lassen sich folgende Materialien gut unter- und miteinander verbinden: Holz, Plastik, Schaumstoff, Textilien, Karton, Kacheln, Keramik etc.
  • Page 5: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise Heißer Klebstoff und Gehäuseteile können zu Ver - brennungen führen. Vermeiden Sie Haut kontakt. Kontakt mit Wasser und lösemittelhaltigen Stoffen unbedingt vermeiden! Nur handelsübliche Klebestifte verwenden. ACHTUNG! Klebstoff-Flecken auf Kleidung lassen sich nicht mehr entfernen! Schutz - brille tragen. Bei längeren Arbeitspausen Netz - stecker ziehen.
  • Page 6: Wartung Und Umweltschutz

    aufheizen. Klebestoff durch leichten Druck auf den Klebestift aufbringen. Teile innerhalb von 15 – 20 Sek. zu sam menfügen. Bei Arbeitspausen das Gerät immer auf die Halterung stellen. Tipps für die Benutzung Abbindezeit ca. 30 Sek. – ca. 90 % der Klebekraft bereits nach einer Minute.
  • Page 7: Service-Hinweise

    Zubehör in der Original verpackung auf. So haben Sie alle Infor ma tionen und Teile stets griffbereit. • Meister-Geräte sind weitgehend war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät zliche Hin wei se ent nehmen Sie bitte der Betriebs an leitung.
  • Page 8 Teileaustausch nicht unsere Original teile bzw. von uns frei ge gebene Teile verwendet wur - den und die Reparatur nicht vom Meister Werk - zeuge GmbH, Kundenservice oder einem auto - risierten Fachmann durch geführt wurde! Ent spre - chendes gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
  • Page 9: Rozsah Dodávky

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím důkladně před prvním uvedením do provozu a uchovávejte společně s nástrojem! Rozsah dodávky: 1 pistole pro lepení za tepla 2 kolíky pro lepení za tepla 1 stojan Použití k danému účelu Pistolí...
  • Page 10: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení Horké lepidlo a části krytu mohou způsobit popáleniny. Vyvarujte s proto styku s pokožkou. Bezpodmínečně se vyhněte kontaktu s vodou a látkami obsahujícími rozpouštědla! Používejte jen běžně prodávané lepicí tyčinky. POZOR! Skvrny od lepidla se z oděvů již nedají...
  • Page 11: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    Pokyny pro servis • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické...
  • Page 12 Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze. • Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání...
  • Page 13: Étendue De La Livraison

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire la présente notice attentivement et entièrement; rangez-la avec la machine. Étendue de la livraison: 1 pistolet à colle chaude 2 crayons à colle chaude 1 support Usage conforme aux fins prévues Ce pistolet à...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil La colle chaude et l'abri peut entrainer des brûlures. Évitez le contact avec la peau. Évitez le contact avec l'eau et des substances contenant des solvants. N'utiliser que des bâtonnets de colle usuels. ATTENTION! Il est impossible d'ôter les tâches de colle sur les vêtements.
  • Page 15: Indications Pour Faciliter L'utilisation

    courant et laisser chauffer pendant env. 5 à 8 minutes. Appliquer la colle en exerçant une légère pression sur le bâton de colle. Assembler les composants en l’espace de 15 à 20 s. Pendant les pauses de travail, toujours poser l’appareil sur son support.
  • Page 16: Conseils De Service

    électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
  • Page 17 été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
  • Page 18: Scope Of Delivery

    Operating instructions & safety hints Please read these operating instructions before using the tool for the first time and keep them with the tool at all times. Scope of delivery: 1 hot glue gun 2 hot glue sticks 1 stand Correct use The following materials can effectively be joined with each other or among one another: wood,...
  • Page 19: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    Safety instructions relating specifically to the equipment Hot glue and housing parts can cause burns. Avoid skin contact. Avoid all contact with water and materials containing solvents! Only use trade customary gluing pins. CAUTION! Glue stains on clothes cannot be removed.
  • Page 20: Tips For Use

    Tips for use Setting time is ca. 30 sec. ca. 90 % of the adhesive force already after one minute. The setting time can become lengthened through the processing of thick drops of glue, or shortened through the processing of small amounts of glue. Large areas should be glued not all at once but in segments.
  • Page 21 • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water. Please note additional hints given in the operating instructions. • Meister devices are subject to stringent quality control.
  • Page 22: Volume Della Fornitura

    Istruzioni per l’uso & indicazioni di sicurezza Prima dell’uso leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle assieme all’apparecchio! Volume della fornitura: 1 pistola incollatrice a caldo 2 stick di colla a caldo 1 supporto Uso conforme I materiali come legno, plastica, materiale espanso, tessuti, cartone, piastrelle, ceramica ecc.
  • Page 23 Indicazioni di sicurezza specifiche dell’apparecchio Colla e parti d'involucro caldi possono provocare delle ustioni. Evitate ogni contatto con la pelle. Evitare assolutamente ogni contatto con l'acqua e con sostanze contenenti dei solventi! Impiegare solo i bastoncini di colla reperibili in commercio. ATTENZIONE! Macchie di colla sugli indumenti non si lasciano più...
  • Page 24: Suggerimenti Per L'uso

    Funzionamento Montare il supporto. Inserire lo stick di colla. Inserire la spina elettrica e riscaldare per ca. 5–8 minuti. Applicare la colla con una leggera pressione sullo stick. Unire i pezzi entro 15–20 secondi. Durante le pause di lavoro, mettere sempre l’apparecchio sul supporto. Suggerimenti per l'uso Tempo di presa ca.
  • Page 25: Indicazioni Relative All'assistenza

    Non immergere utensili elettrici nell'acqua. Per ulteriori avvertenze si prega di consultare le istruzioni sull'uso. • Gli utensili Meister sono sottoposti a severi controlli di qualità. Comunque, in caso di una disfunzione, inviate l'utensile all'indirizzo del nostro punto di assistenza. La riparazione verrà...
  • Page 26 Meister Werk zeuge GmbH o da un tecnico specializzato autorizzato! Quanto appena esposto vale anche per gli accessori impiegati.
  • Page 28 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 – 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Prohlášení o konformitě s ES Dichiarazione di conformità CEE Déclaration de conformité CE Für das nachstehende Erzeugnis ... Klebepistole Potvrzujeme tímto, že níže uvedený...
  • Page 29 Wuppertal, ... Manfred Benning Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 D-42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente - Uschování technické dokumentace...
  • Page 30 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen...

Table des Matières