Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

14510-Heissklebegeraet-man.indd 1
14510-Heissklebegeraet-man.indd 1
Heißklebegerät
Lepici Pistole
Pistolet à collage
Gluing Gun
Pistola incollatrice
HP78
20 W
(max. 78 W)
Nr. WU5414510
13.09.21 12:2
13.09.21 12:2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister HP78

  • Page 1 HP78 Heißklebegerät 20 W Lepici Pistole (max. 78 W) Pistolet à collage Gluing Gun Pistola incollatrice Nr. WU5414510 14510-Heissklebegeraet-man.indd 1 14510-Heissklebegeraet-man.indd 1 13.09.21 12:2 13.09.21 12:2...
  • Page 2 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Page 3 Leder Leather Cuir Leer KARTON 14510-Heissklebegeraet-man.indd 3 14510-Heissklebegeraet-man.indd 3 13.09.21 12:2 13.09.21 12:2...
  • Page 4: Lieferumfang

    Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise Bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Lieferumfang 1 Heißklebegerät 2 Heißklebestifte 1 lange Präzisions-Düse 1 Ständer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit dem Heißklebegerät lassen sich folgende Materialien gut unter- und miteinander verbin- den: Holz, Plastik, Schaumstoff, Textilien, Karton, Kacheln, Keramik etc.
  • Page 5: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Gerätespezifische Sicherheitshinweise Heißer Klebstoff und Gehäuseteile können zu Ver- brennungen führen. Vermeiden Sie Haut kontakt. Kontakt mit Wasser und lösemittelhaltigen Stoffen unbedingt vermeiden! Nur handelsübliche Klebestifte verwenden. ACHTUNG! Klebstoff-Flecken auf Kleidung lassen sich nicht mehr entfernen! Schutz- brille tragen. Bei längeren Arbeitspausen Netz- stecker ziehen.
  • Page 6 Sicherheitskennzeichnung Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung: Nicht in den Hausmüll entsor gen! Wichtig! Betriebsanleitung beachten! Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“ Gehäuse ist doppelt schutziso liert CE-Zeichen (Konformität mit eu ropäischen Sicher heits normen) Baujahr Seriennummer SN: XXXXX Die ersten beiden unterstrichenen Ziffern geben den Herstellungsmonat Betrieb Gerätehalter montieren.
  • Page 7: Wartung Und Umweltschutz

    an der Düse austritt, dabei den zweiten Klebestift einführen. Teile innerhalb von 15 – 20 Sek. zu sam- menfügen. Bei Arbeitspausen das Gerät immer auf die Halterung stellen. Tipps für die Benutzung Abbindezeit ca. 30 Sek. – ca. 90 % der Klebekraft bereits nach einer Minute.
  • Page 8 So haben Sie alle Infor ma tionen und Teile stets griffbereit. • Meister-Geräte sind weitgehend war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se ge nügt ein feuchtes Tuch. Lassen Sie elektrische Maschinen nicht ins Wasser fallen. Zusät zliche Hin wei se ent- nehmen Sie bitte der Betriebs an leitung.
  • Page 9 • Zur Vermeidung von Transport schä den das Gerät sicher verpacken oder die Original- verpackung verwenden. 14510-Heissklebegeraet-man.indd 9 14510-Heissklebegeraet-man.indd 9 13.09.21 12:2 13.09.21 12:2...
  • Page 10: Rozsah Dodávky

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím důkladně před prvním uvedením do provozu a uchovávejte společně s nástrojem! Rozsah dodávky: 1 pistole pro lepení za tepla 2 kolíky pro lepení za tepla 1 přesná tryska 1 stojan Použití k danému účelu Pistolí...
  • Page 11 Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení Horké lepidlo a části krytu mohou způsobit popáleniny. Vyvarujte s proto styku s pokožkou. Bezpodmínečně se vyhněte kontaktu s vodou a lát- kami obsahujícími rozpouštědla! Používejte jen běžně prodávané lepicí tyčinky. POZOR! Skvrny od lepidla se z oděvů již nedají...
  • Page 12 Bezpečnostní označení Symboly na krytu mají následující význam: Nesmí se likvidovat vyhozením do domácího odpadu! Důležité! Dodržujte Návod na používání! Dobrovolná značka kvality „ověřená bezpečnost“ Kryt je vybaven dvojitou ochrannou izolací se značkou Značka CE (shoda s evropskými bezpečnostními normami) Rok výroby Sériové...
  • Page 13: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čiš- tění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uve- deny v návodu k obsluze.
  • Page 14 • Přístroje Meister podléhají přísné kontrole jakos- ti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. • Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat.
  • Page 15: Étendue De La Livraison

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Avant la première mise en service, veuillez lire la présente notice attentivement et entièrement; rangez-la avec la machine. Étendue de la livraison: 1 pistolet à colle chaude 2 crayons à colle chaude 1 tuyère de précision 1 support Usage conforme aux fins prévues Ce pistolet à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil La colle chaude et l‘abri peut entrainer des brûlures. Évitez le contact avec la peau. Évitez le contact avec l‘eau et des substances contenant des solvants. N‘utiliser que des bâtonnets de colle usuels. ATTENTION! Il est impossible d‘ôter les tâches de colle sur les vêtements.
  • Page 17: Marquage De Sécurité

    Marquage de sécurité Les symboles gravés sur le carter ont la significa- tion suivante: Ne pas évacuer avec les déchets ménagers! Important! Respecter le mode d’emploi! Label de qualité optionnel „Sécurité contrôlée“ Le carter est doublement isolé Label CE (conformité avec les normes de sécurité...
  • Page 18: Indications Pour Faciliter L'utilisation

    tout en introduisant le deuxième bâton de colle. Joindre les pièces à coller en l‘espace de 15 – 20 secondes. En cas de pause, replacer toujours l‘appareil sur le support. Indications pour faciliter l‘utilisation Le temps de prise est d‘environ 30 secondes. L‘adhésion au bout d‘une minute est déjà...
  • Page 19: Conseils De Service

    électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produi- rait, renvoyer l’appareil à notre service après- vente.
  • Page 20 été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Conmetall Meister GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées.
  • Page 21: Scope Of Delivery

    Operating instructions & safety hints Please read these operating instructions before using the tool for the first time and keep them with the tool at all times. Scope of delivery: 1 hot glue gun 2 hot glue sticks 1 precision nozzle 1 stand Correct use The following materials can effectively be joined...
  • Page 22: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    Safety instructions relating specifi- cally to the equipment Hot glue and housing parts can cause burns. Avoid skin contact. Avoid all contact with water and materials containing solvents! Only use trade customary gluing pins. CAUTION! Glue stains on clothes cannot be removed.
  • Page 23 Do not dispose of with domestic waste! Important! Observe operating instructions! „Tested Safety“ voluntary quality mark Housing is double insulated CE Mark (conformity to European safety standards) Year of construction Serial number SN: XXXXX The first two underlined numbers give the month of manufacture.
  • Page 24: Tips For Use

    In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • Meister devices are to a large extent main- tenancefree, a damp cloth being sufficient 14510-Heissklebegeraet-man.indd 24 14510-Heissklebegeraet-man.indd 24...
  • Page 25 Do not drop electrical machines in water. Please note additional hints given in the operating instructions. • Meister devices are subject to stringent qual- ity control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address.
  • Page 26: Volume Della Fornitura

    Istruzioni per l’uso & indicazioni di sicurezza Prima dell’uso leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle assieme all’apparecchio! Volume della fornitura: 1 pistola incollatrice a caldo 2 stick di colla a caldo 1 ugello di precisione 1 supporto Uso conforme I materiali come legno, plastica, materiale espanso, tessuti, cartone, piastrelle, ceramica ecc.
  • Page 27 Indicazioni di sicurezza specifiche dell’apparecchio Colla e parti d‘involucro caldi possono provocare delle ustioni. Evitate ogni contatto con la pelle. Evitare assolutamente ogni contatto con l‘acqua e con sostanze contenenti dei solventi! Impiegare solo i bastoncini di colla reperibili in commercio. ATTENZIONE! Macchie di colla sugli indumenti non si lasciano più...
  • Page 28: Segnaletica Di Sicurezza

    Segnaletica di sicurezza I simboli riportati sul corpo hanno i seguenti significati: Non smaltire tra i rifiuti domestici! Leggere le istruzioni per l’uso! Marchio di qualità facoltativo GS „sicurezza verificata“ Elettroutensile con classe di protezione II (doppio isolamento) L’apparecchio è conforme alle direttive UE in vigore Anno di costruzione Numero di serie...
  • Page 29: Suggerimenti Per L'uso

    secondo bastoncino. Assiemare le parti entro 15–20 secondi. Prima di cominciare una pausa sistemare l‘incollatrice sempre sul suo supporto. Suggerimenti per l‘uso Tempo di presa ca. 30 secondi con ca. 90 % della forza incollatrice già dopo un solo minuto. Si può prolungare il tempo di presa applicando delle grosse gocce di colla oppure lo si può...
  • Page 30: Indicazioni Relative All'assistenza

    Non immergere utensili elettrici nell‘acqua. Per ulteriori avvertenze si prega di consultare le istruzioni sull‘uso. • Gli utensili Meister sono sottoposti a severi controlli di qualità. Comunque, in caso di una disfunzione, inviate l‘utensile all‘indirizzo del nostro punto di assistenza.
  • Page 31 Conmetall Meister GmbH o da un tecnico specializzato autorizzato! Quanto appena esposto vale anche per gli accessori impiegati.
  • Page 32 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung GB - EU declaration of conformity CZ - EU prohlášení o shodě IT - Dichiarazione di conformità CEE FR - Déclaration de conformité UE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehende Erzeugnis ...
  • Page 33 Wuppertal, ... Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Page 34: Oberkamper Str

    Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Ce manuel est également adapté pour:

Wu5414510

Table des Matières