Page 1
HT 615 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 Việt 59678360 01/18...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Abbildung siehe Umschlagseite Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. 1 Messerschutz Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch 2 Handgriff, vorne oder für Nachbesitzer auf. 3 Sicherheitsschalter (Zweihandbedie- nung) Inhaltsverzeichnis 4 Geschwindigkeitsregelung...
Personen mit eingeschränkten sensori- Sicherheitshinweise schen und geistigen Fähigkeiten dürfen Beim Arbeiten mit Heckenscheren be- dieses Gerät nicht benutzen. steht ein Verletzungsrisiko. Daher müs- Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten sen beim Arbeiten mit Heckenscheren Wetterverhältnissen. Heckenschere besondere Sicherheitsmaßnahmen und nur verwenden, wenn sicheres Arbeiten Verhaltensregeln unbedingt beachtet gewährleistet ist.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Sicherheitseinrichtungen zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Sicherheitseinrichtungen dienen dem Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- fehlen wir eine ärztliche Untersuchung. ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- gangen werden.
Schutzkleidung Symbole auf dem Gerät GEFAHR Lesen Sie vor der Inbetrieb- Lebensgefahr durch Schnittverletzungen! nahme die Betriebsanlei- Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tung und alle Sicherheits- tragen. hinweise Örtliche Vorschriften zur Unfallverhütung beachten! Maximal zulässiger Durch- messer für Schnittgut: Schutzhandschuhe 33 mm Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe mit...
Bestimmungsgemäße Verwendung GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Heckenschere ist nur für Aststärken bis maximal 33 mm Durchmesser ge- eignet. Die Heckenschere ist nur zum Schnei- ...
Bei dickeren Ästen eine Sägebewe- Gerät einschalten gung ausführen, aber nicht in die Pflan- Sicherhaltsschalter am Handgriff drü- ze einstechen. cken. Büsche und Hecken von unten nach Entriegelungstaste drücken. oben schneiden. Geräteschalter drücken, Gerät läuft an. ...
Gelockerte Schrauben/ Mutter festzie- Pflege und Wartung hen. Nur zugelassene Originalersatzteile und Ölen der Messerklingen Originalzubehör verwenden, um die Si- Zum Erhalt der Messerqualität sollten die cherheit des Geräts nicht zu beeinträchti- Messerklingen nach jeder Benutzung geölt gen. werden. WARNUNG ...
Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Messer mit Schnittgut blockiert Schnittgut aus Messer entfernen.
Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and the en- closed safety instructions prior to the initial Illustration on the inside of the front use of your device. Proceed accordingly. cover Retain them for future reference or for sub- 1 Blade guard sequent owners.
Do not use the hedge trimmer on lad- Safety instructions ders or other unstable surfaces. There is a risk of injuries when working Only hold power tools by the insulated with hedge trimmers. It is therefore im- handles. The cutting blade may come perative that you adhere to special safe- into contact with hidden power cables.
Carrying the hedge trimmer Blade guard – Only carry the hedge trimmer by the The blade guard is an important compo- handle. nent of the safety devices of the hedge trim- – Carry the hedge trimmer with the blade mer. towards the rear.
Battery/charger Proper use For details of how to use the rechargeable DANGER battery and the charger, read and adhere to Mortal danger on account of cuts in case of the operating instructions 5.966-814.0, unintended use! 5.967-864.0 and 5.966-815.0. This appliance is suitable for commer- cial use.
Remove battery Speed control WARNING The device is equipped with a speed con- Risk of injury! Always remove the battery trol. pack during work breaks and for mainte- nance / care tasks. Set the desired blade speed with the selector switch.
Shutting down Maintenance Works Remove the battery from the device. Cleaning the appliance Remove leaves, chippings and soiling WARNING from the hedge trimmer. Risk of damage! Use a moist cloth for Attach the blade guard. cleaning the device, never use a hose or Transport high-pressure water jet.
Product: Hedge trimmer Type: HT 615 Bp Relevant EU Directives Chief Executive Officer Head of Approbation 2000/14/EC Authorised Documentation Representative 2006/42/EC (+2009/127/EC) S.
Troubleshooting Failure Cause Remedy Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake until it locks. Battery empty Charge battery Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Blade blocked with cutting material Remove cutting material from the blade.
Avant la première utilisation de Description de l’appareil votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les Pour les illustrations, voir la page de consignes de sécurité qu'il contient. Res- garde pecter l'ensemble de ces instructions. 1 Protège-lame Conservez-le pour une utilisation ultérieure 2 Poignée, avant ou pour le futur propriétaire.
Les personnes aux facultés senso- Consignes de sécurité rielles ou intellectuelles limitées ne Risque de blessure lors des travaux doivent pas utiliser cet appareil. avec des taille-haies. Lors de travaux Risque d'accident accru si les condi- avec des taille-haies, des mesures de tions météo sont mauvaises.
Manipulation correcte Touche de déverrouillage La commande à deux mains est assurée Pendant le travail par la protection thermique de la poignée. – Tenir le taille-haie systématiquement à La touche de déverrouillage bloque l’inter- deux mains, le maintenir fermement. rupteur principal et empêche ainsi tout dé- Pauses de travail / Maintenance / marrage incontrôlé...
Protection de Protection de la tête l’environnement Lors du travail, porter un casque de protection ap- Les matériaux constitutifs de proprié. l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- Lors du travail, porter une clage.
Mise en service Enlever la batterie DANGER AVERTISSEMENT Danger de mort par des coupures ! Pour Risque de blessure ! Pendant les pauses tous les travaux de préparation, sortir l’ac- de travail et lors des travaux de mainte- cumulateur de l’appareil. N’enlever le pro- nance / d'entretien, toujours retirer le pack tège-lame que juste avant de commencer d'accumulateur de l'appareil.
Mettre l'appareil en marche Techniques de travail Appuyer sur la protection thermique sur Démarrer le taille-haie et l’approcher du la poignée. produit à couper. Appuyer sur la touche de déverrouil- lage. Appuyer sur l'interrupteur principal ; l'appareil démarre.
Vérifier les raccord à vis de la lame Entreposage PRÉCAUTION PRÉCAUTION Risque de blessures ! Vérifier régulière- Risque de blessure et d'endommagement ! ment les raccord à vis de la lame. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! Stocker le taille-haie uniquement une fois...
Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à marche pas tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé...
Prima di utilizzare l'apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l'uso originali e le avver- Figura riportata sulla copertina tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- 1 Coprilama spondentemente e conservarle per un uso 2 Impugnatura, davanti futuro o per un successivo proprietario.
Il pericolo di incidente aumenta in caso Norme di sicurezza di cattive condizioni meteorologiche. L'uso del tagliasiepi comporta il rischio Utilizzare il tagliasiepi solo quando di lesioni. Pertanto durante l'utilizzo del sono garantite le condizioni di sicurezza tagliasiepi occorre adottare misure di si- durante il lavoro.
Dispositivi di sicurezza Uso/maneggio corretto I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Durante il lavoro zione dell'utente e non devono essere di- – Tenere sempre ben saldo il tagliasiepi, sattivati o impiegati per scopi diversi da con entrambe le mani. quelli indicati.
Indumenti protettivi Simboli riportati sull’apparecchio PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! Prima della messa in fun- Durante il lavoro indossare indumenti di zione, leggere il manuale protezione adatti. d’uso e tutte le avvertenze Rispettare le norme vigenti locali sulla pre- di sicurezza venzione infortuni! Diametro massimo di taglio...
Uso conforme a destinazione PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio in caso di impiego non conforme alla desti- nazione della motosega! Questo apparecchio è idoneo per l'uso commerciale. Il tagliasiepi è adatto a per rami con un diametro massimo di 33 mm.
Tagliare le foglie e i rami sottili con un Accendere l’apparecchio movimento oscillatorio. Premere l'interruttore di sicurezza In presenza di rami più spessi, eseguire sull'impugnatura. un movimento "a sega", senza però af- Premere il pulsante di sblocco. fondare nella pianta.
Lubrificazione delle lame Cura e manutenzione Per mantenere la qualità delle lame occorre Usare solo ricambi e accessori originali au- lubrificarle dopo ogni utilizzo. torizzati per non compromettere la sicurez- Riporre il tagliasiepi su una superficie za dell'apparecchio. piana. AVVERTIMENTO ...
UE. In caso di mo- Winnenden, 2017/10/01 difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Tagliasiepi Modello: HT 615 Bp Direttive UE pertinenti 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Norme armonizzate applicate EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Ricaricare l'accumulatore Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Lame bloccate da oggetti tagliati Rimuovere gli oggetti tagliati dalle...
Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze veiligheidsin- structies en de originele gebruiksaanwij- Afbeelding zie omslagpagina zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor 1 Mesbescherming later gebruik of volgende eigenaars. 2 Handgreep, vooraan 3 Veiligheidsschakelaar (tweehandenbe- Inhoud diening) 4 Snelheidsregeling...
Personen met een beperkte sensorisch Veiligheidsaanwijzingen en mentaal vermogen mogen dit appa- Bij het werken met een heggenschaar raat niet gebruiken. bestaat gevaar voor letsel. Daarom moe- Verhoogd risico op ongevallen bij slech- ten bij het werken met een heggen- te weersomstandigheden.
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van Ontgrendelingsknop het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen De veiligheidsschakelaar aan de hand- van de vingers, koude vingers) bevelen wij greep garandeert de tweehandenbedie- een medisch onderzoek aan. ning. De ontgrendelingsknop blokkeert de appa- Correcte hantering raatschakelaar en voorkomt hiermee dat de heggenschaar ongecontroleerd wordt...
Zorg voor het milieu Hoofdbescherming Draag tijdens het werk Het verpakkingsmateriaal is her- een geschikte veiligheids- bruikbaar. Deponeer het verpak- helm. kingsmateriaal niet bij het huis- houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden appara- Draag tijdens het werk ten bevatten waardevolle mate- gehoorbescherming.
Inbedrijfstelling GEVAAR Levensgevaar door snijwonden! Verwijder bij alle voorbereidende werkzaamheden de accu uit het apparaat. Mesbescherming pas direct voor de werkzaamheden verwij- deren. Accu plaatsen OPMERKING Gebruik enkel volledig opgeladen batterij- Druk de ontgrendelingsknop in. Neem de batterij uit het apparaat. LET OP Bediening Beschadigingsgevaar van de heggen-...
Snelheidsregeling Buitenwerkingstelling Het apparaat is uitgerust met een snel- Neem de batterij uit het apparaat. heidsregeling. Bladeren, spanen en verontreinigingen van de heggenschaar verwijderen. Mesbescherming aanbrengen. Vervoer VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.
Slijpen van de mestanden Onderhoudswerkzaamheden VOORZICHTIG Reiniging van het apparaat. Gevaar voor letsel! Bij het slijpen van de WAARSCHUWING mestanden geschikte veiligheidshand- Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de rei- schoenen dragen. niging van het apparaat een vochtige doek Fixeer het mes in een bankschroef. en nooit een slang- of hogedrukwaterstraal.
Winnenden, 2017/10/01 EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Heggenschaar Type: HT 615 Bp Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015...
Hulp bij storingen Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet Batterij niet correct geplaatst Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Mes door snijgoed geblokkeerd Snijgoed uit mes verwijderen.
Antes de poner en marcha por Descripción del aparato primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indi- Ilustración vése la contraportada caciones de seguridad suministradas. Ac- 1 Protección de cuchilla túe de acuerdo a ellas. Consérvelas para 2 Asa, delante su uso posterior o para propietarios ulterio- 3 Interruptor de seguridad (mando a dos...
Las personas con capacidades senso- Instrucciones de seguridad riales e intelectuales limitadas, no pue- Existe riesgo de lesiones al trabajar con den usar este aparato. cortasetos. Por tanto, resulta indispen- Aumento del riesgo de accidentes en sable adoptar medidas de seguridad es- caso de mala climatología.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- Dispositivos de seguridad gularidad el aparato y se aparecen sínto- mas repetidas veces (como por ejemplo La función de los dispositivos de seguridad hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco- es proteger al usuario y está prohibido po- mendamos hacerse una revisión médica.
ropa protectora Símbolos en el aparato PELIGRO Antes de la puesta en fun- ¡Peligro mortal por lesiones de corte! Utili- cionamiento, leer el manual zar ropa de seguridad apropiada durante el de instrucciones y todas las trabajo. indicaciones de seguridad Respetar la normativa local vigente en ma- teria de prevención de accidentes.
Uso previsto PELIGRO ¡Peligro mortar por lesiones de cortes pro- ducidas por un uso incorrecto! Este es apto para el uso en aplicacio- nes industriales. El cortasetos es adecuado únicamente para ramas de un máximo de 33 mm de diámetro.
Cortar las hojas y las ramas finas con Conexión del aparato un movimiento oscilante. Pulsar el interruptor de seguridad del En ramas gruesas, realizar un movi- asa. miento de serrado, pero sin introducir la Pulsar la tecla de desbloqueo. cuchilla en las plantas.
Engrase de las hojas de la cuchilla Cuidados y mantenimiento Para conservar la calidad de la cuchilla de- Utilizar solo piezas de repuesto y acceso- ben engrasarse sus hojas después de rios originales autorizadas para que no cada uso. afecte a la seguridad del aparato. ...
Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
Antes da primeira utilização do Descrição da máquina aparelho leia o manual de instru- ções original e os avisos de segurança Ver figura no lado desdobrável anexos. Proceda em conformidade. Guar- 1 Protector de lâmina de este manual de instruções para uma uti- 2 Punho, dianteiro lização posterior ou para eventuais proprie- 3 Interruptor de segurança (operação a...
Pessoas com capacidades sensoriais e Avisos de segurança mentais reduzidas não podem operar Existe o perigo de lesões nos trabalhos este aparelho. com a roçadeira. Consequentemente, Aumento do risco de acidente com más devem ser impreterivelmente tomadas condições meteorológicas. Utilizar a ro- medidas de segurança e observadas çadeira apenas se forem asseguradas normas de conduta especiais em traba-...
Equipamento de segurança Manuseamento correcto Os dispositivos de segurança servem para Durante os trabalhos protecção do utilizador e não podem ser – Segurar a roçadeira sempre com as colocados fora de serviço nem sofrer alte- duas mãos, para agarrá-la com firme- rações no seu funcionamento.
Vestuário de protecção Símbolos no aparelho PERIGO Leia o manual de instru- Perigo de vida devido a ferimentos de cor- ções e os avisos de segu- te! Durante os trabalhos utilizar vestuário rança antes do arranque de protecção adequado. Respeitar as normas locais relativas à pre- venção de acidentes! Diâmetro máximo admissí- vel para o material a ser...
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina PERIGO Perigo de vida devido a ferimentos de cor- te, em caso de utilização inadequada! Este aparelho é apropriado para a utili- zação industrial. A roçadeira é adequada apenas para ramos com um diâmetro máximo de 33 ...
Cortar folhas e ramos finos com um Ligar a máquina movimento oscilante. Premir o interruptor de segurança no Com ramos grossos executar um movi- punho. mento de serra, mas não perfurar as Premir a tecla de desbloqueio. plantas.
Lubrificar as lâminas Conservação e manutenção De forma a assegurar a qualidade da lâmi- Utilizar apenas peças sobressalentes origi- na, deve lubrificar as lâminas após cada nais e acessórios originais, para não preju- utilização. dicar a segurança do aparelho. Colocar a roçadeira numa base plana. ATENÇÃO ...
Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
Læs den originale driftsvejled- Beskrivelse af apparat ning før første gangs brug af ma- skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Figurer, se omslaget ger. Følg den nøje. Opbevar den til senere 1 Knivbeskyttelse brug eller til senere ejere. 2 Håndtag, foran 3 Sikkerhedsafbryder (tohåndsbetjening) Indholdsfortegnelse 4 Hastighedsregulering...
Anvend ikke hækkeklipperen på stiger Sikkerhedsanvisninger eller andre ustabile underlag. Ved arbejde med hækkeklippere er der Hold kun fast i elværktøjer ved de isole- risiko for tilskadekomst. Der skal derfor rede grebsflader, da kniven kan komme ved arbejde med hækkeklippere altid i berøring med bøjede strømledninger.
Sådan bæres hækkeklipperen Knivbeskyttelse – Bær kun hækkeklipperen i håndtaget. Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af – Bær hækkeklipperen med kniven bag- hækkeklipperens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes en beskadiget kniv- – Ved længere strækninger monteres beskyttelse. knivbeskyttelsen. Udskift derfor straks en beskadiget knivbe- Arbejdsposition skyttelse.
Hækkeklipperen er kun egnet til klip- Symboler på apparatet ning af planter. Modifikationer og ændringer som ikke Læs driftsvejledningen og er godkendt fra producenten er af sik- alle sikkerhedsforskrifter kerhedsgrunde forbudt. før ibrugtagning Hækkeklipperen er beregnet til uden- dørs arbejde.
Fjerne batteriet Hastighedsregulering ADVARSEL Maskinen er udstyret med en hastighedsre- Fysisk risiko! I arbejdspauserne og ved gulering. vedligeholdelse / pleje, skal batteriet altid fjernes fra apparatet. Indstil den ønskede knivhastighed med vælgerkontakten. Tryk åbningsknappen. = Normal hastighed Tag batteriet ud af apparatet. = Høj hastighed Betjening Arbejdsteknikker...
Lad hækkeklipperen afkøle. Ud-af-drifttagning Befri kniv og motorkabinet for plantere- Tag batteriet ud af apparatet. ster og snavs med en børste. Befri hækkeklipperen for blade, spåner Rengør hækkeklipperens ventilations- og snavs. åbninger med en børste. ...
Head of Approbation forudgående aftale med os, mister denne Dokumentationsbefuldmægtiget: erklæring sin gyldighed. S. Reiser Produkt: Hækkeklipper Type: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Gældende EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf.: +49 7195 14-0...
Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motor kører ikke Batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt Oplade akkuer Batteriet er overophedet Batteriet (akku) skal køles ned. Batteriet er defekt Udskift batteriet Motor overophedet Lad motoren køle af...
Les denne oversettelsen av den Beskrivelse av apparatet originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de Figur se omslagsside vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg 1 Knivbeskyttelse dem. Oppbevar den for senere bruk eller 2 Håndtak, foran for neste eier. 3 Sikkerhetsbryter (tohåndsbetjening) 4 Hastighetsregulering Innholdsfortegnelse...
Ikke bruk hekksaksen i stiger eller ande Sikkerhetsanvisninger ustabile underlag. Arbeid med hekksakser innebærer en Elektroverktøy skal bare holdes i de iso- fare for skader. Under arbeid med hekk- lerte gripeflatene, ettersom skjærekni- sakser er det derfor viktig å følge de vene kan komme i kontakt med skjulte spesielle sikkerhetstiltakene og for- strømledninger.
Bære hekksaksen Knivbeskyttelse – Hekksaksen må bare bæres i håndtaket. Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i – Hekksaksen må ikke bæres med kniven sikkerhetsinnretningene på hekksaksen. bakover. En skadet knivbeskyttelse må derfor ikke – Sett på knivbeskyttelsen hvis den skal brukes.
Symboler på maskinen Forskriftsmessig bruk FARE Les bruksanvisningen og Livsfare grunnet kuttskader ved feil bruk! alle sikkerhetshenvisninge- Dette apparatet er egnet for industriell ne før du tar i bruk produk- virksomhet. Hekksaksen er bare egnet for greintyk- kelser på maksimalt 33 mm i diameter. Maksimalt tillatt diameter ...
Ta ut batteri Hastighetsregulering ADVARSEL Apparatet har hastighetsregulering. Fare for personskade! I arbeidspauser og ved vedlikeholds-/pleiearbeider må en alltid først fjerne batteriet fra maskinen. Still inn ønsket knivhastighet med valg- bryteren. = Normal hastighet Trykk på opplåsingstasten. = Høy hastighet ...
La hekksaksen avkjøles. Stans av driften Fjern planterester og smuss fra kniv og Ta batteriet ut av maskinen. motorhus. Fjern blad, spon og smuss fra hekksak- Rengjør ventilasjonsåpninger på hekk- sen. saksen med en børste. ...
Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lade opp batteri Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Kniven er blokkert av oppkuttede Fjern planterester fra kniven.
Innan du börjar använda enhe- Beskrivning av aggregatet ten, läs denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Bild, se på omslagssidan Handla därefter. Förvara dem för framtida 1 Knivskydd bruk eller för efterföljande innehavare. 2 Handtag, fram 3 Säkerhetskontakt (kräver båda händer- Innehållsförteckning 4 Hastighetsreglering Beskrivning av aggregatet .
Använd inte häcksaxar på stegar eller Säkerhetsanvisningar andra instabila underlag. Vid arbete med häcksaxar föreligger Håll elverktygen endast i de isolerade risk för personskador. Därför måste sär- handtagen, eftersom skärkniven kan skilda säkerhetsåtgärder och uppfö- komma i kontakt med dolda elledningar. randekoder noggrant följas vid arbeten Om skärkniven kommer i kontakt med med häcksaxar.
Hålla häcksaxen Skyddsklädsel – Håll alltid häcksaxen i dess handtag. FARA – Håll häcksaxen med kniven bakåt. Livsfara från skärskador! Använd lämpliga – Sätt på knivskyddet vid längre väg- skyddskläder vid arbetet. sträckor. Beakta lokala föreskrifter för förebyggande Arbetsställning av olyckor! FARA Skyddshandskar Livsfara genom skärskador som orsakas...
Ombyggnationer och förändringar som Symboler på apparaten inte har auktoriserats av tillverkaren är förbjudna av säkerhetsskäl. Läs bruksanvisningen och Häcksaxen lämpar sig för utomhusar- all säkerhetsinformation bete. före idrifttagning Använd inte häcksaxen i närheten av våta miljöer eller i regn. All annan användning är otillåten.
Ta bort batteriet Hastighetsreglering VARNING Maskinen är utrustad med en hastighets- Skaderisk! Ta alltid bort batteriet ur enhe- reglering. ten vid uppehåll i arbete eller vid under- hålls-/tillsynsarbeten. Ställ in önskad knivhastighet med val- kontakten. Tryck på släppet = Normal hastighet ...
Låt häcksaxen svalna. Ta ur drift Avlägsna växtrester och smuts från kni- Ta batteriet från enheten. ven och motorhuset med en borste. Avlägsna blad, spån och smuts från Rengör häcksaxens ventilationsöpp- häcksaxen. ning med en borste. ...
Head of Approbation känts av oss blir denna överensstämmelse- Dokumentationsbefullmäktigad: förklaring ogiltig. S. Reiser Produkt: Häcksax Typ: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tillämpliga EU-direktiv 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda batteri Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Kniven är blockerad med skärgods Avlägsna skärgods från kniven.
Page 89
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitekuvaus ja mukana olevat turvaohjeet en- nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- Kuva, katso kansilehti den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje 1 Teräsuoja myöhempää käyttöä tai myöhempää omis- 2 Käsikahva, edessä tajaa varten. 3 Turvakytkin (käyttö kahdella kädellä) 4 Nopeuden säätö...
Älä käytä pensasleikkuria, kun olet tik- Turvaohjeet kailla tai muulla epävakaalla alustalla. Pensasleikkurien kanssa työskenneltä- Tartu vain sähkötyökalujen eristettyihin essä on loukkaantumisvaara. Siksi pen- tarttumapintoihin, sillä leikkuuterä voi sasleikkurien kanssa työskenneltäessä joutua kosketuksiin näkymättömissä on huomioitava erityiset varotoimenpi- olevien virtajohtojen kanssa.
Pensasleikkurin kantaminen Teräsuoja – Kanna pensasleikkuria vain kahvasta. Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaittei- – Kanna pensasleikkuria niin, että terä den tärkeä komponentti. osoittaa taakse. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa enää käyt- – Kiinnitä teräsuoja, jos kuljetusmatka on tää. pitkä. Vaihda vaurioitunut teräsuoja heti. Työasento Suojavaatetus VAARA...
Rakennemuutokset ja valmistajan hy- Laitteessa olevat symbolit väksymättömät muutokset ovat turvalli- suussyistä kiellettyjä. Lue ennen käyttöönottoa Pensasleikkuri soveltuu työskentelyyn käyttöohje ja kaikki turvaoh- ulkona. jeet. Älä käytä pensasleikkuria märässä ym- päristössä tai sateella. Jokainen muu käyttö on luvatonta. Käyttäjä Leikattavan aineksen suu- on vastuussa vaaratilanteista, jotka aiheu- rin sallittu halkaisija: 33 mm...
Akun poistaminen Nopeuden säätö VAROITUS Laitteen varustukseen kuuluu nopeuden Loukkaantumisvaara! Poista akkupakka säätö. laitteesta aina työtaukojen ja huolto- / hoito- töiden ajaksi. Määritä haluttu leikkuunopeus valinta- kytkimellä. Paina vapautuspainiketta. = Tavallinen nopeus Poista akku laitteesta. = Nopeutettu nopeus Käyttö...
Head of Approbation samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Tuote: Pensasleikkuri Tyyppi: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Yksiselitteiset EU-direktiivit 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EY Puh.: +49 7195 14-0 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Akun lataaminen Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Terään on juuttunut leikattua ai- Poista leikattu aines terästä.
Page 97
Πριν από την πρώτη χρήση της Περιγραφή της συσκευής συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- τικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πά- δα ντα σύμφωνα με αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες 1 Προστατευτικό μαχαιριού χρήσης...
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο- Υποδείξεις ασφαλείας ποιείται από ανήλικους. Κατά την εργασία με ψαλίδια μπορντού- Κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα άτο- ρας υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. μα από το χώρο εργασίας κατά τη διάρ- Επομένως, κατά την εργασία με ψαλίδια κεια...
– Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Διατάξεις ασφαλείας Χρησιμοποιείτε ζεστά γάντια για την προστασία των χεριών. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για – Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- την καλή κυκλοφορία του αίματος. πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να –...
Προστατευτικός ρουχισμός Σύμβολα στην συσκευή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από τη θέση σε λει- Θανάσιμος κίνδυνος λόγω κοψίματος! Χρη- τουργία, διαβάστε τις οδηγί- σιμοποιείτε κατάλληλο προστατευτικό ρου- ες χρήσης και όλες τις υπο- χισμό κατά την εργασία. δείξεις ασφαλείας Λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς πρόληψης...
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από κοψίματα σε περί- πτωση μη ορθής χρήσης! Το μηχάνημα αυτό είναι κατάλληλο για επαγγελματική χρήση. Το ψαλίδι μπορντούρας ενδείκνυται μόνο για κλαδιά με μέγιστη διάμετρο έως 33 mm. Το ψαλίδι μπορντούρας ενδείκνυται ...
Βασικός τρόπος χειρισμού Τεχνικές εργασίας Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώμα- Ενεργοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας τα, όπως χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και οδηγήστε το προς το υλικό κοπής. και ενδεχομένως απομακρύνετε τα. Αφαίρεση του προστατευτικού του μα- χαιριού...
Έλεγχος της βιδωτής σύνδεσης του Αποθήκευση μαχαιριού ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού! Η βιδωτή σύνδεση την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος του μαχαιριού πρέπει να ελέγχεται τακτικά. της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζη- μιών! Αποθηκεύετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο...
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Ψαλίδι μπορντούρας Τύπος: HT 615 Bp Σχετικές οδηγίες των ΕE 2000/14/EΚ 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU 2014/30/EE Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- λειτουργεί τηθεί σωστά κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσωρευτής Φόρτιση του συσσωρευτή Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Αφήστε το συσσωρευτή να κρυώ- σει. Βλάβη του συσσωρευτή Αντικαταστήστε...
Page 106
Cihazınızı ilk defa kullanmadan Cihaz tanýmý önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını Şekil için diğer sayfaya bakın okuyun. Buna göre davranın. Bu kullanım 1 Bıçak koruması kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak 2 Tutamak, ön ya da cihazın sonraki kullanıcılarına ilet- 3 Güvenlik şalteri (iki elle kullanım) mek üzere saklayın.
Çit budayıcı merdiven üzerinde veya Güvenlik uyarıları stabil olmayan diğer zeminlerde kulla- Çit budayıcıyla çalışmalarda yaralanma nılmamalıdır. riski mevcuttur. Bu nedenle çit budayıcı- Bıçakların görünmeyen elektrik hatları- larla çalışırken özel güvenlik önlemleri na temas etme riski nedeniyle, elektrikli ve davranış...
Doğru kullanım Çalışma Esnasında – Çit budayıcıyı daima iki elle tutun ve sı- kıca kavrayın. Çalışma molaları / bakım / temizlik – Çalışma molalarında ve bakım / temizlik çalışmaları sırasında akü paketini her zaman cihazdan çıkartın. Çit budayıcıyı taşıma 1 Emniyet şalteri –...
Çevre koruma Baş koruması Çalışma sırasında uygun Ambalaj malzemeleri geri dö- baret giyin. nüştürülebilir. Ambalaj malze- melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değer- Çalışma sırasında koru- lendirme işlemine tabi tutulması yucu kulaklıkları takın. gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır.
Akünün yerleştirilmesi Temel kullanım Kesilecek malzemeyi, kağıt, folyo veya Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- tel gibi yabancı maddelere yönelik kon- nın. trol edin ve varsa temizleyin. DIKKAT Bıçak korumasını çıkarın. Çit budayıcının ve akünün hasar görme ...
Depolama Çalışma teknikleri Çit budayıcıyı çalıştırın ve kesilecek TEDBIR malzemeye yaklaştırın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur! Çit budayıcıyı sadece akü çıkarılmış ve bı- çak koruması takılmış durumdayken depo- layın.
Bıçak cıvatalarının kontrolü Garanti TEDBIR Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- Yaralanma tehlikesi mevcuttur! Bıçağın cı- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- vataları düzenli olarak kontrol edilmelidir. rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz.
Faks: +49 7195 14-2212 riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi Winnenden, 2017/10/01 bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Çit budayıcı Tip: HT 615 Bp İlgili AB yönetmelikleri 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Akünün şarj edilmesi Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Bıçak, kesilen malzemeyle bloke Bıçakta kalan kesilen malzemeyi olmuş...
Соблюдать перерывы в работе, что- Указания по технике бы не допустить изнеможения. безопасности Запрещается эксплуатация устрой- ства несовершеннолетними. Во время работ с садовыми ножни- Дети и другие лица не должны нахо- цами существует риск травмирова- диться на участке, на котором прово- ния.
– Личная предрасположенность к пло- Защитные устройства хому кровообращению (часто зябну- щие пальцы, формикация пальцев). Защитные приспособления служат для – Низкая внешняя температура. Для защиты пользователя и не должны вы- защиты рук носите теплые перчатки. водиться из строя или работать в обход –...
Защитная одежда Символы на аппарате ОПАСНОСТЬ Перед вводом в эксплуа- Опасность получения порезов. Во вре- тацию ознакомиться с ин- мя работы необходимо носить защит- струкцией по эксплуата- ную одежду. ции и всеми указаниями Соблюдать местные предписания по по технике безопасности. технике...
Использование по назначению ОПАСНОСТЬ Опасность получения пореза в резуль- тате неправильного использования! Данный прибор пригоден для ком- мерческого применения. Садовые ножницы предназначены для срезания веток диаметром до 33 мм. Садовые ножницы предназначены Установить аккумулятор в приемное только...
Включение устройства Техника выполнения работы Нажать защитный выключатель на Включить садовые ножницы и подве- рукоятке. сти к растительности. Нажать клавишу разблокировки. Нажать выключатель устройства, устройство начинает работать. Отпустить выключатель устройства, устройство останавливается. УВЕДОМЛЕНИЕ Для запуска устройства всегда необ- ходимо...
Проверка резьбового соединения Хранение ножа ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Опасность травмирования! Резьбовое Обратить внимание на вес устройст- соединение ножа необходимо прове- ва при хранении. рять регулярно. ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! Хранить садовые ножницы только со снятым аккумулятором и на- детым...
внесении изменений, не согласованных поручению и по доверенности руковод- с нами, данное заявление теряет свою ства предприятия. силу. Продукт Садовые ножницы Тип: HT 615 Bp Chief Executive Officer Head of Approbation Основные директивы ЕU уполномоченный по документации: 2000/14/ЕС S. Reiser 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Alfred Kaercher GmbH &...
Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- Аккумулятор установлен непра- Передвинуть аккумулятор в при- ет вильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядка аккумулятора Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Нож...
Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el az eredeti üzemelteté- si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- Az ábrát lásd a borító oldalon tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg 1 Késvédő ezeket későbbi használatra vagy a későbbi 2 Kézi fogantyú, elöl tulajdonos számára.
Korlátozott érzékelő és szellemi képes- Biztonsági tanácsok séggel rendelkező személyek nem A sövénynyíróval történő munkavégzés használhatják ezt a készüléket. sérülésveszéllyel jár. Ezért a sö- Rossz időjárási viszonyok mellett foko- vénynyíróval végzett munka közben fel- zott a balesetveszély. A sövénynyíró tétlenül be kell tartani bizonyos bizton- csak biztonságos munkavégzés bizto- sági intézkedéseket és magatartási sza-...
Biztonsági berendezések Helyes kezelés A biztonsági berendezések a felhasználó A munka alatt védelmét szolgálják és nem szabad őket – A sövénynyírót mindig két kézzel, szi- hatályon kívül helyezni vagy működésük- lárdan tartsa. ben megkerülni. Munkaszünetek / Karbantartás / Ápolás Reteszelés feloldó billentyű –...
Védőruházat Szimbólumok a készüléken VESZÉLY Készüléke üzembe helye- Életveszély vágási sérülések által! Munka zése előtt vegye figyelembe közben megfelelő védőruházatot kell visel- a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat. Vegye figyelembe a helyi baleset megelő- zési előírásokat! A levágandó növényzet maximális megengedett át- Védőkesztyű...
Az akkut tolja a felvételbe, amíg hallha- Rendeltetésszerű használat tóan bepattan. VESZÉLY Akku kivétele Életveszély vágási sérülés által nem ren- deltetésszerű használat esetén! FIGYELMEZTETÉS Ez a készülék ipari használatra alkal- Sérülésveszély! Munkaszünetek és kar- mas. bantartási- / ápolási munkák alatt mindig ...
A leveleket és a vékony gallyakat inga- A készülék bekapcsolása szerű mozdulatokkal vágja le. Nyomja meg a fogantyún a biztonsági A vastagabb ágakat fűrészelő mozdula- kapcsolót. tokkal vágja le, de ne szúrjon be a ké- Kioldó gombot megnyomni. szülékkel a növénybe.
A késpengék olajozása Ápolás és karbantartás A kések minőségének megőrzése érdeké- Csak jóváhagyott eredeti pótalkatrészeket ben minden használat után olajozza meg a és eredeti tartozékokat használjon, hogy késpengéket. ne veszélyeztesse a készülék biztonságát. Helyezze a sövénynyírót sík felületre. FIGYELMEZTETÉS ...
érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Sövénynyíró Típus: HT 615 Bp Vonatkozó európai közösségi irányel- vek: 2000/14/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU 2014/30/EU Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a he- lyezve lyére. Akku üres Akkumulátor feltöltése Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni.
Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a přiložené bezpeč- Vyobrazení viz výklopné záložky nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. 1 Chránič nože Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro 2 Rukojeť, přední dalšího majitele.
Při špatných povětrnostních podmín- Bezpečnostní pokyny kách hrozí zvýšené riziko úrazu. Ploto- Při práci s potovými nůžkami hrozí rizi- vé nůžky používejte, jen pokud je zajiš- ko úrazu. Proto se při práci s plotovými těna bezpečnost práce. nůžkami musí bezpodmínečně dodržo- ...
1 bezpečnostní vypínač Správné zacházení 2 Přístrojový spínač 3 Tlačítko na odjištění (odblokování) Při práci Chránič nože – Plotové nůžky vždy pevně držte oběma rukama. Chránič nože je důležitou součástí bezpeč- Pracovní přestávky / Údržba / Péče nostních zařízení plotových nůžek. –...
Akumulátor/Nabíječka Používání v souladu s určením Před manipulací s akumulátorem a nabí- ječkou si přečtěte návody k používání NEBEZPEČÍ 5.966-814.0, 5.967-864.0 a 5.966-815.0 a Nebezpečí usmrcení následkem řezných dodržujte je. ran při nesprávném používání! Tento přístroj je vhodný k průmyslové- Symboly na zařízení...
Vyjmutí akumulátoru Regulace rychlosti VAROVÁNÍ Přístroj je vybaven regulací rychlosti. Nebezpečí úrazu! Při pracovních přestáv- kách práce a během údržby / ošetřování vždy z přístroje vyjměte sadu akumulátorů. Požadovanou rychlost nože nastavte volicím přepínačem. = Normální rychlost Stiskněte odjišťovací tlačítko. = Vysoká...
Nechte plotové nůžky vychladnout. Zastavení provozu Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem Vyjměte akumulátor z přístroje. od zbytků rostlin a nečistot. Očistěte plotové nůžky od listů, třísek a Větrací štěrbiny plotových nůžek vyčis- nečistot. těte kartáčem. ...
Pomoc při poruchách Porucha Příčina Náprava Motor neběží Akumulátor není vložen správně Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor Nabíjení akumulátoru Akumulátor je přehřátý Nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor je vadný Vyměnit akumulátor. Přehřátí motoru Nechte motor vychladnout Nůž zablokován řezaným materiá- Odstraňte řezaný...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in priložene varnostne napot- Za sliko glejte stran ovitka ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih 1 Ščitnik za nož za kasnejšo uporabo ali za naslednjega la- 2 Ročaj, spredaj stnika.
Škarij ne uporabljajte na lestvah ali dru- Varnostna navodila gih nestabilnih podlagah. Pri delu s škarjami za živo mejo obstaja Električne škarje držite samo na izolira- nevarnost poškodb, zato obvezno upo- nih površinah za držanje, saj nož lahko števajte varnostne ukrepe in pravila rav- pride v stik s skrito električno napeljavo.
Prenašanje škarij za živo mejo Ščitnik za nož – Škarje za živo mejo prenašajte samo za Ščitnik za nož je pomemben varnostni se- ročaj. stavni del škarij za živo mejo. – Pri prenašanju škarij nož ne sme biti Uporaba poškodovanega ščitnika za nož ni obrnjen nazaj.
Akumulatorska baterija/ Namenska uporaba Polnilnik NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin v primeru Ravnanje z akumulatorsko baterijo in pol- nenamenske uporabe! nilnikom je opisano v navodilih za uporabo Naprava je primerna za uporabo v obr- 5.966-814.0, 5.967-864.0 in 5.966-815.0. tnih dejavnostih. Navedena navodila preberite in upoštevaj- ...
Osnovno upravljanje Preverite, ali so v rastlini, ki jo želite ob- rezati, tujki, na primer papir, folija ali ži- ce, in jih odstranite. Odstranjevanje ščitnika za nož Škarje za živo mejo trdno držite z obe- ma rokama. Vklop naprave ...
Skladiščenje Delovne tehnike Vklopite škarje za živo mejo in jih pribli- PREVIDNOST žajte rastlini, ki jo želite obrezati. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Škarje za živo mejo skladiščite samo z odstranjeno akumulatorsko baterijo in nameščenim ščitnikom za nož.
Preverjanje vijačnih spojev noža Garancija PREVIDNOST V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Nevarnost poškodb! Vijačne spoje noža je jih doloèa naše prodajno predstavništvo. treba redno preverjati. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škarje za živo mejo Tip: HT 615 Bp Zadevne direktive EU: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljeni usklajeni standardi: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Polnjenje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Odrezki blokirajo nož.
Przed rozpoczęciem użytkowa- Opis urządzenia nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe Rysunek patrz Strona okładki przepisy bezpieczeństwa. Postępować 1 Osłona noża zgodnie z podanymi wskazaniami. Instruk- 2 Uchwyt, z przodu cję zachować do późniejszego wykorzysta- 3 Wyłącznik bezpieczeństwa (obsługa nia lub dla następnego użytkownika.
Osoby o ograniczonych zdolnościach Wskazówki bezpieczeństwa sensorycznych i mentalnych nie mogą Podczas prac z nożycami do żywopłotu używać urządzenia. istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń. Z Zwiększone ryzyko wypadku podczas tego względu podczas pracy z nożycami pracy w złych warunkach pogodowych. do żywopłotu należy koniecznie prze- Nożyce do żywopłotu można używać...
– Ciągła praca działa gorzej niż praca z Zabezpieczenia przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają ka i nie mogą być odłączone albo pominięte się określone objawy (np. mrowienie w pal- w swoim działaniu. cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć...
Ubranie ochronne Symbole na urządzeniu NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed uruchomieniem nale- Zagrożenie życia przez rany cięte! W cza- ży dokładnie przeczytać in- sie pracy nosić odpowiednią odzież strukcję obsługi i wszystkie ochronną. przepisy bezpieczeństwa Przestrzegać miejscowych przepisów bhp! Maksymalna dopuszczal- Rękawice ochronne na średnica gałęzi: 33 mm W czasie pracy nosić...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezgodne z przeznaczeniem eksploato- wanie urządzenia stanowi zagrożenie dla życia z powodu ran ciętych! Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowań profesjonalnych. Nożyce do żywopłotu są przeznaczone tylko do gałęzi o średnicy maksymalnie 33 mm. ...
Odcinać liście i cienkie gałęzie ruchem Włączenie urządzenia wahadłowym. Nacisnąć włącznik bezpieczeństwa na W przypadku grubszych gałęzi wyko- uchwycie. nać taki ruch jak piłą, ale nie zagłębia- Nacisnąć przycisk odblokowujący. jąc się w rośliny. Nacisnąć włącznik urządzenia, urzą- ...
Czyszczenie i konserwacja Stosować jedynie autoryzowane oryginal- ne części zamienne i oryginalne wyposaże- nie, żeby zapewnić bezpieczeństwo urzą- dzenia. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wyko- nywaniem jakichkolwiek prac przy noży- cach do żywopłotu należy wyjąć akumula- tor z urządzenia. OSTROŻNIE Sprawdzić wytrzymałość śrub/nakrę- Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas tek.
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Nóż zablokowany przez resztki ro- Usunąć...
Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Descrierea aparatului nualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumnea- Pentru figură vezi coperta voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- 1 Protecţie pentru cuţit te. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi- 2 Mâner, în faţă le pentru viitoarele utilizări sau pentru viito- 3 Întrerupător de siguranţă...
Nu este permisă utilizarea acestui apa- Măsuri de siguranţă rat de către persoane cu dizabilităţi sen- Atunci când se lucrează cu maşini de zoriale şi mintale. tuns gard viu există risc de accidentare. Risc crescut de accidente în condiţii Prin urmare, la lucrul cu maşinile de meteorologice nefavorabile.
În cazul utilizării regulate a aparatului pe Dispozitive de siguranţă perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a simptomelor respective (de ex. amorţeală Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- în degete, degete reci), vă recomandăm să teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din consultaţi un medic.
Îmbrăcăminte de protecţie Simboluri pe aparat PERICOL Înainte de punerea în func- Pericol de moarte prin tăieturi! În timpul lu- ţiune, citiţi instrucţiunile de crului la aparat purtaţi îmbrăcăminte de utilizare şi toate indicaţiile protecţie adecvată. de siguranţă Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- vind evitarea accidentelor! Diametrul maxim admis pentru materialul care tre-...
Utilizarea corectă PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile care pot apărea în cazul utilizării neconforme desti- naţiei! Acest aparat poate fi folosit în domeniul comercial. Maşina de tuns gard viu este adecvată doar pentru o grosimei a ramurei cu un diametru maxim de 33 mm.
Pornirea aparatului Tehnici de lucru Apăsaţi întrerupătorul de siguranţă de Se porneşte maşina de tuns gard viu şi pe mâner. se aşază pe materialul care trebuie tă- Apăsaţi butonul de deblocare. iat. Apăsaţi comutatorul aparatului, acesta porneşte.
Verificarea îmbinării înşurubate a Depozitarea cuţitului PRECAUŢIE PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de accidentare! Îmbinarea înşuru- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- bată a cuţitului trebuie verificată periodic. ratului. PRECAUŢIE Pericol de accidentare şi de deteriorare! Maşina de tuns gard viu se depozitează...
Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpeč- Obrázok pozri na titulnej strane nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod 1 Ochrana noža na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- 2 Rukoväť, vpredu žitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
Osoby s obmedzenými fyzickými a du- Bezpečnostné pokyny ševnými schopnosťami nemôžu použí- Pri prácach s nožnicami na kríky a vetvy vať tento prístroj. hrozí nebezpečenstvo poranenia. Preto Zvýšené riziko úrazu pri nepriaznivých sa pri činnostiach s nožnicami na kríky poveternostných podmienkach.
Bezpečnostné prvky Správna manipulácia Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- Počas práce nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- – Nožnice na kríky a vetvy držte vždy ky alebo obchádzať jeho funkcie. pevne a oboma rukami, riadne uchope- Tlačidlo na odblokovanie né.
Ochranný odev Symboly na prístroji NEBEZPEČENSTVO Pred uvedením do prevádz- Nebezpečenstvo rezných poranení! Pri ky si prečítajte návod na práci noste vhodný ochranný odev. obsluhu a všetky bezpeč- Dodržiavajte miestne predpisy o prevencii nostné pokyny pred úrazom! Maximálne povolený prie- Ochranné...
Používanie výrobku v súlade s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené rezným zra- nením pri používaní proti predpisom! Toto zariadenie je určené na to, aby sa používalo v priemysle. Nožnice na kríky a vetvy sú vhodné na konáre s maximálnou hrúbkou 33 mm. ...
Pri hrubších vetvách vykonávajte pohyb Zapnutie zariadenia ako pri pílení, ale nevpichujte do rastli- Stlačte bezpečnostný spínač na ruko- väti. Kríky a živý plot strihajte zdola nahor. Stlačte tlačidlo uvoľnenia. Pri rezaní vrcholkov vykonávajte široký ...
Olejovanie čepelí nožov Starostlivosť a údržba Pre zachovanie kvality nožov je potrebné Používajte iba povolené originálne náhrad- čepele nožov naolejovať po každom použi- né diely, aby sa neovplyvnila negatívne tí. bezpečnosť prístroja. Nožnice na kríky a vetvy položte na rov- VÝSTRAHA ný...
EÚ. Pri zmene Winnenden, 2017/10/01 stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Nožnice na kríky a vetvy Typ: HT 615 Bp Príslušné Smernice EÚ: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EÚ Uplatňované harmonizované normy: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Nabite akumulátory Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Nôž...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postu- Za sliku vidi ovoj pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- 1 Zaštita noža sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Prednja ručka 3 Sigurnosna sklopka (dvoručno opsluži- Pregled sadržaja...
Povećana opasnost od nezgode pri lo- Sigurnosni napuci šim vremenskim prilikama. Škare za ži- Kod rada sa škarama za živicu postoji ri- vicu koristite samo ako je zajamčen si- zik od ozljeđivanja. Stoga se kod rada sa guran rad. škarama za živicu moraju uzeti u obzir ...
Sigurnosni uređaji Pravilno rukovanje Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- Tijekom rada ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije – Škare za živicu uvijek držite s obje ruke niti zaobilaziti. te ih čvrsto uhvatite. Tipka za deblokiranje Pauze u radu / održavanje / njega –...
Simboli na aparatu Zaštitne rukavice Prilikom rada treba nositi Prije puštanja u pogon pro- prikladne zaštitne rukavi- čitajte upute za uporabu i ce sa zaštitom od posje- sve sigurnosne naputke. kotina. Maksimalni dozvoljeni pro- mjer za materijal za reza- Zaštitna kaciga nje: 33 mm Tijekom rada nosite pri- kladnu zaštitnu kacigu.
Namjensko korištenje OPASNOST Opasnost po život uslijed posjekotina u slu- čaju nenamjenske uporabe! Ovaj uređaj je prikladan za profesional- nu primjenu. Škare za živicu prikladne su samo za debljinu grana do maksimalnog promje- ra 33 mm. Škare za živicu prikladne su samo za rezanje biljaka.
Listove i tanke grančice režite njihaju- Uključivanje uređaja ćim pokretima. Pritisnite sigurnosnu sklopku na ruko- Pri debljim granama izvedite pokret pi- hvatu. ljenja, ali nemojte ubadati u biljku. Pritisnite tipku za deblokadu. Grmlje i živice režite odozdo prema go- ...
Uljenje oštrica noža Njega i održavanje Kako bi se očuvala kvaliteta noža, oštrice Koristite samo dozvoljene originalne rezer- noža trebaju se nauljiti nakon svakog kori- vne dijelove i originalni pribor, kako ne biste štenja. ugrozili sigurnost uređaja. Škare za živicu položite na ravnu podlo- UPOZORENJE Opasnost od ozljeđivanja! Prije svakog ...
Faks:+49 7195 14-2212 ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- Winnenden, 2017/10/01 mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Škare za živicu Tip: HT 615 Bp Odgovarajuće smjernice EU: 2000/14/EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU Primijenjene usklađene norme: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Nož...
Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne Slika se nalazi na omotu napomene i postupajte prema njima. 1 Zaštita za nož Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju 2 Prednja ručka upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 3 Sigurnosni prekidač...
Uređaj ne smeju da koriste osobe sa Sigurnosne napomene smanjenim senzornim ili mentalnim Prilikom radova sa makazama za živu mogućnostima opažanja. ogradu preti opasnost od povreda. Iz Povećana opasnost od nezgoda pri tog razloga, prilikom radova sa lošim vremenskim uslovima. Makaze za makazama za živu ogradu treba živu ogradu koristiti samo kada je obavezno uvažiti specifične...
Sigurnosni elementi Pravilno rukovanje Sigurnosni elementi služe za zaštitu Tokom rada korisnika pa se iz tog razloga ne smeju – Makaze za živu ogradu uvek čvrsto stavljati van funkcije niti zaobilaziti. držati sa obe ruke, čvrsto uhvatiti. Taster za deblokadu Pauze u radu / održavanje / nega –...
Zaštitna odeća Simboli na aparatu OPASNOST Pre puštanja u rad Opasnost po život zbog posekotina! pročitajte uputstvo za rad i Prilikom rada treba nositi prikladnu zaštitnu sve sigurnosne napomene odeću. Pridržavajte se lokalnih propisa o zaštiti na radu! Maksimalni dozvoljeni prečnik materijala za Zaštitne rukavice sečenje: 33 mm...
Namensko korišćenje OPASNOST Opasnost po život usled posekotina u slučaju nenamenske upotrebe! Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primenu. Makaze za živu ogradu su pogodne samo za debljine stabla sa maksimalnim prečnikom do 33 mm. Makaze za živu ogradu su pogodne samo za rezanje biljki.
Lišće i tanka stabla seći oscilirajućim Uključivanje uređaja pokretom. Pritisnuti sigurnosni prekidač na Kod debljih stabala izvesti pokret rukohvatu. pilanja, ali ne ubadati u biljku. Pritisnite taster za deblokiranje. Grmlje i žive ograde seći odozdo prema ...
Podmazivanje oštrica noža uljem Nega i održavanje U cilju održavanja kvaliteta noža, nakon Koristite samo dopuštene originalne svake upotrebe je potrebno podmazati rezervne delove i originalni pribor, kako ne oštrice noža uljem. biste ugrozili bezbednost uređaja. Makaze za živu ogradu postaviti na UPOZORENJE ravnu podlogu.
Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Nož...
Page 195
Преди първото използване на Описание на уреда Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и прило- Вижте изображението на корицата жените указания за безопасност. Дейст- 1 Защита на ножа вайте според тях. Запазете ги, за да ги 2 Ръкохватка, отпред използвате...
По време на използване в диапазона Указания за безопасност на работа не бива да се намират При работа с ножици за жив плет съ- деца и други лица. ществува риск от нараняване. Пора- Не се позволява използване на този ди...
– Непрекъснатата работа е по-лоша от Предпазни приспособления прекъсвана от паузи работа. При редовно продължаващо дълго из- Предпазните приспособления служат за ползване на уреда и при повторна поява защита на потребителя и не бива да се на съответните признаци (например спират...
Символи на уреда Защитни ръкавици При работа носете под- Преди въвеждане в екс- ходящи защитни ръка- плоатация прочетете ръ- вици с оборудване за ководството за експлоа- защита от порязвания. тация и всички указания за безопасност Максимално допустим ди- аметър за материал за Защита...
Употреба по предназначение ОПАСНОСТ Опасност за живота поради порезни наранявания при употреба не по пред- назначение! Този уред е подходящ за промишле- на употреба. Ножицата за жив плет е подходяща само за дебелини на клони с макси- мален диаметър до 33 mm. ...
Основно обслужване Техники на работа Проверете материала за рязане за Включете ножицата за жив плет и при- чужди тела като хартия, фолио или ближете към материала за рязане. телове и при необходимост ги от- странете. Сваляне на защитата на ножа ...
Проверка на винтовото съединение Съхранение на ножа ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване! Винтовото При съхранение имайте пред вид те- съединение на ножа трябва да се про- глото на уреда. верява редовно. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от наранявания и повреди! Съхранявайте...
като пълномощници на управителното машината, които не са съгласувани с тяло. нас, настоящата декларация губи валид- ност. Продукт: Ножица за жив плет Тип: HT 615 Bp Chief Executive Officer Head of Approbation пълномощник по документацията: Намиращи приложение Директиви на S. Reiser ЕC: 2000/14/ЕО...
Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Зареждане на батерията на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
Enne seadme esmakordset ka- Seadme osad sutamist lugege see originaalka- sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded Joonist vt kaane siseküljelt läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- 1 Noakaitse maks kasutamiseks või järgmise omaniku 2 Käepide, ees tarvis alles hoida. 3 Ohutuslüliti (kahe-käe-käsitsemine) 4 Kiiruse reguleerimissüsteem Sisukord 5 Luku vabastusnupp...
Hoidke elektritööriistu ainult eraldatud Ohutusalased märkused haardepindadel, kuna lõikenuga võib Hekikääridega töötades esineb vigas- puutuda kokku peidetud elektrijuhtme- tusoht. Seetõttu tuleb hekikääridega tega. Lõikenoa kokkupuude pinget juh- töötades tingimata järgida erilisi ohu- tiva juhtmega võib seada metallist tusmeetmeid ja käitumisreegleid. seadmeosad pinge alla ja põhjustada HOIATUS elektrilööki.
Hekikääride kandmine Noakaitse – Kandke hekikääre ainult käepidemest. Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste – Kandke hekikääre tahapoole suunatud oluline koostisosa. noaga. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasu- – Pikemate teekondade puhul paigalda- tada. ge noakaitse. Seetõttu asendage kahjustatud noakaitse Tööasend kohe. Kaitseriietus Oht elule lõikevigastuste tõttu, põhjustatud hekikääride kontrollimatust liikumisest.
Seadmel olevad sümbolid Sihipärane kasutamine Enne käikuvõtmist lugege Mitteotstarbekohasel kasutamisel lõikevi- kasutusjuhendit ja kõiki gastustest tingitud eluoht! ohutusjuhiseid Seade sobib professionaalseks kasuta- miseks. Hekikäärid sobivad ainult kuni maksi- Lõigatava materjali maksi- maalselt 33 mm läbimõõduga oksapak- maalne lubatud läbimõõt: sustele.
Aku eemaldamine Kiiruse reguleerimissüsteem HOIATUS Seade on varustatud kiiruse reguleerimis- Vigastusoht! Eemaldage tööpauside ja süsteemiga. hooldus-/korrashoiutööde ajaks akupatarei alati seadmest. Seadistage soovitud noakiirus valiklüli- tiga. Vajutage lukustusest vabastamise = Tavaline kiirus klahvile. = Suur kiirus Võtke aku seadmest välja. Töömeetodid Käsitsemine ...
Laske hekikääridel maha jahtuda. Kasutuselt võtmine Vabastage nuga ja mootori korpus har- Võtke aku seadmest välja. jaga taimejääkidest ja mustusest. Vabastage hekikäärid lehtedest, laastu- Puhastage hekikääride õhuavad harja- dest ja mustusest. Paigaldage noakaitse. Noa keermemuhvi kontrollimine Transport ETTEVAATUS Vigastusoht! Noa keermemuhvi tuleb regu-...
Abi häirete korral Rike Põhjus Mootor ei tööta Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi Aku laadimine Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Nuga lõigatava materjaliga blokee- Eemaldage lõigatav materjal ritud...
Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta apraksts izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādī- Attēlu skatīt vāka lapā jumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Sagla- 1 Asmens aizsargs bājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai iz- 2 Rokturis, priekšpusē mantošanai vai nodošanai nākošajam 3 Drošības slēdzis (divu roku vadība) īpašniekam.
Neizmantot dārza šķēres uz trepēm vai Drošības norādījumi citām nestabilām pamatnēm. Strādājot ar dārza šķērēm pastāv savai- Elektriskos darbarīkus turiet tikai aiz nošanās risks. Tādēļ, strādājot ar dārza izolētajiem rokturiem, jo griezšanas as- šķērēm, noteikti jāievēro īpašus drošī- mens var nonākt saskarē...
Dārza šķēru pārnēsāšana Asmens aizsargs – Dārza šķēres pārnēsāt tikai aiz roktura. Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru – Dārza šķēres pārnēsāt ar asmeni vēr- drošības aprīkojuma sastāvdaļa. stu uz aizmuguri. Bojātu asmens aizsargu vairs nedrīkst iz- – Ja ilgāku laiku netiek lietotas, uzlikt as- mantot.
Akumulators/lādētājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Akumulatora un uzlādes ierīces lietošanai izlasiet un ievērojiet lietošanas pamācību BĪSTAMI 5.966-814.0, 5.967-864.0 un 5.966-815.0 Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- norādes. šanas traumas nepareizas lietošanas gadī- jumā! Simboli uz aparāta Šī ierīce ir piemērota izmantošanai ko- Pirms ekspluatācijas uz- merciālajiem mērķiem.
Aparāta ieslēgšana Nospiest drošības slēdzi uz roktura. Nospiediet atbloķēšanas pogu. Nospiediet aparāta slēdzi, aparāts sāks darboties. Atlaidiet aparāta slēdzi, aparāts apstā- sies. NORĀDĪJUMS Vienmēr jānospiež abus slēdžus (drošības slēdzi un ierīces slēdzi), lai iedarbinātu ierī- ci (divu roku vadība)! Taču vadības secība ...
Resnos zarus likvidēt ar zāģēšanas Kopšana un tehniskā apkope kustību, taču neiedurt augā. Krūmus un dzīvžogus apcirpt no apak- Izmantojiet tikai apstiprinātās oriģinālās re- šas uz augšu. zerves daļas un oriģinālos piederumus, lai Apcērpot galotnes veikt plašu svārstvei- nepasliktinātu iekārtas drošību.
šis ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās paziņojums zaudē savu spēku. pilnvarojuma. Produkts: Dārza šķēres Padomi: HT 615 Bp Attiecīgās ES direktīvas: Chief Executive Officer Head of Approbation 2000/14/EK Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā 2006/42/EK (+2009/127/EK)
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Novēršana Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Akumulatora uzlāde Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi Atbrīvot asmeni no atgriezumiem. Ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā.
Prieš pradėdami naudoti įsigytą Prietaiso aprašymas įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- Paveikslas pateiktas viršelyje kalavimus. Vadovaukitės šiais dokumen- 1 Peilio apsaugas tais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad 2 Priekinė rankena galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti 3 Apsauginis jungiklis (valdymas dviem kitam savininkui.
Gyvatvorių žirkles draudžiama naudoti Nurodymai dėl saugos stovint ant kopėčių ar kokio kitos nesta- Dirbant su gyvatvorių žirklėmis kyla su- bilaus pagrindo. žeidimo pavojus. Todėl dirbant su gyva- Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų ran- tvorių žirklėmis būtina imtis ypatingų kenos paviršių, nes pjovimo peilis gali apsaugos priemonių...
Aplinkos apsauga Galvos apsauga Dirbdami mūvėkite ap- Pakuotės medžiagos gali būti sauginį šalmą. perdirbamos. Neišmeskite pa- kuočių kartu su buitinėmis atlie- komis, bet atiduokite jas perdirb- Naudotų prietaisų sudėtyje yra Dirbdami naudokite klau- vertingų, antriniam žaliavų per- sos organų apsaugą. dirbimui tinkamų...
Paspauskite atblokavimo mygtuką. Naudojimo pradžia Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. PAVOJUS Valdymas Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvy- bei! Atlikdami bet kokius paruošiamuosius Įtaisą naudojantiems pirmą kartą pata- darbus, išimkite iš įrenginio akumuliatorių. riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, Peilio apsaugą pašalinkite prieš pradėdami kuris paaiškins įtaiso naudojimo ir dar- dirbti.
Laikymas Darbo technika Gyvatvorių žirkles įjunkite ir nukreipkite ATSARGIAI prie pjovimo zonos. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. ATSARGIAI Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus! Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik išėmę akumuliatorių ir uždėję peilio apsaugą. Šį...
Patikrinkite peilio sriegines jungtis Garantija ATSARGIAI Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Sužalojimų pavojus! Peilio srieginės jung- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tys turi būti reguliariai patikrinamos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai.
ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Gyvatvorių žirklės Tipas: HT 615 Bp Specialios ES direktyvos: 2000/14/EB 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2011/65/EU 2014/30/ES Taikomi darnieji standartai: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Перед першим використанням Опис пристрою приладу прочитати цю оригі- нальну інструкцію з експлуатації і вказів- Малюнок див. на звороті ки з техніки безпеки, що додаються. Дія- 1 Захисний кожух ножа ти відповідно до них. Збережіть їх для 2 Ручка, передня подальшого...
Особам з обмеженими чутливими та Правила безпеки розумовими можливостями кори- Під час роботи з садовими ножицями стуватись цим пристроєм не дозво- існує ризик травмування. Тому під ляється. час роботи з садовими ножицями Підвищена небезпека нещасного ви- слід суворо дотримуватися спе- падку...
При регулярному довгому використанні Захисні пристрої пристроя та при повторному прояві від- повідних симптомів (наприклад, зуд в Захисні пристрої призначені для захисту пальцях, холодні пальці) ми радимо користувача і не повинні бути виведені з пройти обстеження у лікаря. ладу або використовуватися з іншою ме- тою.
Символи на пристрої Захисні рукавиці Під час роботи одягати Перед уведенням в екс- спеціальні захисні рука- плуатацію ознайомитись виці з захистом від про- з інструкцією з експлуата- пилювання. ції та усіма вказівками з техніки безпеки. Максимально припусти- мий діаметр рослинності: Захист...
Правильне застосування НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу в резуль- таті неправильного використання! Цей пристрій призначено для проми- слового використання. Садові ножиці призначені для зрізан- ня гілок діаметром до 33 мм. Садові ножиці призначені лише для зрізання рослин. Переобладнання і внесення не схва- ...
Листя та тонкі гілки зрізати маятнико- Включення пристрою. вим рухом. Натиснути на ручці запобіжний вими- Зрізання більш товстих гілок вико- кач. нувати як пилкою, але не врізатися в Натиснути клавішу розблокування. рослини. Натиснути на вимикач пристрою, ...
Догляд та технічне обслуговування Для забезпечення безпеки приладу ви- користовувати тільки відповідні оригі- нальні запасні деталі та приладдя. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування! Перед почат- ком будь-яких робіт з садовими ножиця- ми, витягти акумулятор із пристрою. ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування! Під час робо- ...
годженої з нами зміни машини ця заява S. Reiser втрачає свою силу. Продукт: Садові ножиці Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: HT 615 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Відповідна директива ЄС Тел.: +49 7195 14-0 2000/14/ЄС Факс: +49 7195 14-2212 2006/42/ЄС...
Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядка акумулятора Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Ніж заблокований зрізаною ро- Очистити...
Page 238
Bacalah petunjuk penggunaan Penjelasan tentang perangkat asli dan petunjuk keselamatan yang disertakan sebelum Anda Lihat gambar di bagian dalam halaman menggunakan perangkat untuk pertama sampul kalinya. Ikuti langkah-langkah 1 Perlindungan pisau sebagaimana dijelaskan. Simpanlah untuk 2 Gagang depan digunakan di lain waktu atau untuk 3 Sakelar keselamatan (pengoperasian diserahkan kepada pemilik berikutnya.
Selama penggunaan, auhkan anak- Petunjuk Keselamatan anak dan orang lain jdari area kerja. Saat menangani mesin pemotong Orang dengan gangguan sensorik dan tanaman, terdapat risiko cedera. Oleh intelektual tidak diizinkan untuk karena itu saat menangani mesin menggunakan perangkat ini. pemotong tanaman, langkah-langkah ...
– Pegangan yang kuat dapat Sistem keselamatan menghindarkan dari pendarahan. – Pengoperasian terus menenrus lebih Sistem keselamatan berfungsi buruk daripada pengoperasian memberikan perlindungan kepada sesekali. pengguna dan tidak boleh diubah atau Dengan penggunaan yang teratur dan diabaikan. dalam jangka waktu yang lama serta Tombol pelepas munculnya gejala yang berulang-ulang (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin)
Pakaian pelindung Simbol pada perangkat BAHAYA Sebelum pengaktifan awal, Risiko kematian karena cedera terpotong! baca panduan Kenakan pakaian pelindung yang cocok pengoperasian dan selama bekerja. petunjuk keselamatannya Perhatikan peraturan setempat tentang pencegahan kecelakaan! Diameter maksimum yang diizinkan untuk material Sarung tangan pelindung pemotongan: 33 mm Kenakan sarung tangan pelindung yang cocok...
Penggunaan yang Benar BAHAYA Risiko kematian akibat cedera terpotong karena penggunaan yang tidak benar! Perangkat ini cocok untuk penggunaan komersial. Mesin pemotong tanaman hanya sesuai untuk cabang hingga diameter maksimum 33 mm. Mesin pemotong tanaman hanya cocok untuk memotong tanaman.
Potong daun dan cabang yang tipis Menghidupkan perangkat dengan gerakan pendulum. Tekan sakelar keselamatan pada Pada cabang yang lebih tebal, lakukan gagangnya. gerakan gergaji tapi jangan tusuk ke Tekan tombol pelepas. tanaman. Tekan sakelar perangkat, perangkat ...
Melumasi bilah pisau dengan oli Pemeliharaan dan perawatan Untuk menjaga kualitas pisau, bilah pisau Hanya gunakan komponen pengganti asli harus dilumasi dengan oli setelah setiap dan aksesori asli yang disetujui agar tidak penggunaan. membahayakan keselamatan perangkat. Letakkan mesin pemotong tanaman PERINGATAN pada permukaan yang rata.
Winnenden, 2017/10/01 yang relevan. Apabila dilakukan perubahan atas mesin ini tanpa persetujuan kami maka pernyataan ini tidak berlaku. Produk: Mesin pemotong tanaman Tipe: HT 615 Bp Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Standar yang digunakan EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
Pemecahan Masalah Masalah Penyebab Solusi Mesin tidak Baterai tidak terpasang dengan Dorong baterai ke dalam berjalan baik kompartemen hingga terpasang. Daya baterai habis Mengisi daya baterai Baterai mengalami pemanasan Biarkan baterai dingin. berlebih Baterai rusak Ganti baterai. Mesin terlalu panas Biarkan mesin dingin terlebih dulu Menghalangi pisau dengan Lepaskan material pemotongan...
Page 254
Trước khi sử dụng thiết bị lần Mô tả thiết bị đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo Hình minh họa bên trong nắp trước hướng dẫn đó. Giữ lại để sử dụng sau này 1 Thiết bị...
Không sử dụng máy xén hàng rào trên Hướng dẫn an toàn thang hoặc các bề mặt không ổn định Có nguy cơ chấn thương khi làm việc khác. với máy xén hàng rào. Do đó phải tuân Chỉ cầm các công cụ điện trên bề mặt thủ...
Cầm máy xén hàng rào Thiết bị bảo vệ lưỡi cắt – Chỉ cầm máy xén hàng rào bằng tay Bảo vệ lưỡi cắt là một phần quan trọng cầm. trong các thiết bị an toàn của máy xén hàng –...
Pin/thiết bị sạc Sử dụng theo quy định Để xử lý pin và bộ sạc, hãy đọc và tuân thủ NGUY HIỂM hướng dẫn vận hành 5.966-814.0, 5.967- Nguy cơ tử vong do bị thương bởi các vết 864.0 và 5.966-815.0. cắt khi sử...
Thay pin Vận hành cơ bản HƯỚNG DẪN Kiểm tra xem có vật thể lạ như giấy, lá Chỉ sử dụng pin đã được sạc đầy. hoặc dây dẫn trên vật liệu cắt không và CHÚ Ý loại bỏ nếu cần thiết. Nguy cơ...
Lưu kho Kĩ thuật làm việc Bật máy xén hàng rào và cho tiếp xúc THẬN TRỌNG với vật liệu cắt. Nguy cơ thương tích và hỏng thiết bị! Lưu ý trọng lượng của thiết bị khi bảo quản. THẬN TRỌNG Nguy cơ...
Kiểm tra độ siết vít lưỡi cắt Bảo hành THẬN TRỌNG Tại mỗi nước sẽ áp dụng điều kiện bảo Nguy cơ bị thương! Phải thường xuyên hành được công bố bởi công ty kinh doanh kiểm tra độ siết vít của lưỡi cắt. chịu trách nhiệm của chúng tôi.
được sự ủy quyền của chúng Winnenden, 2017/10/01 tôi đều sẽ làm mất hiệu lực của tuyên bố này. Sản phẩm: Máy xén hàng rào Loại: HT 615 Bp Các Chỉ thị EC (Cộng Đồng Châu Âu) liên quan 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Tiêu chuẩn hài hòa áp dụng...
Trợ giúp khi gặp lỗi Sự cố Nguyên nhân Xử lý Động cơ không Pin không được lắp đúng cách Lắp pin vào khe cắm cho đến khi chạy nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin Sạc pin Pin quá...