Description – Micro-moteur indépendant / Batterie / Pièce à main / S5 Apex Clip ............... 18 Mise en service – Chargeur de batterie ............................19 Mise en service – Mise en marche / hors tension de l‘S5 Endo Motor ..................20 Mise en service – Connexion / retrait de la pièce à main ....................... 21 Remplacement de l‘instrument canalaire ............................
Symboles Sendoline Symbole in der Gebrauchsanweisung AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Indications générales, (au cas où des personnes (au cas où des objets risqueraient sans danger ni pour les personnes pourraient être blessées) d’être endommagés) ni pour les objets Thermodésinfectable Stérilisable jusqu’à la Service technique température indiquée...
Page 4
Symboles Sendoline Symboles sur la batterie / le chargeur de batterie / pièce à main / le micro-moteur indépendant Respecter les instructions Ne pas jeter avec les Référence contenues dans la notice ordures ménagères d’utilisation Numéro de série Appareil de la classe de Tension électrique...
Page 5
Symboles Sendoline Symboles sur l‘emballage Haut Plage de température Attention : d‘après la autorisée législation fédérale américaine, la vente de cet appareil n‘est autorisée Fragile Humidité de l‘air que par ou sur ordre d‘un autorisée dentiste, d‘un médecin ou d‘un autre professionnel de la médecine avec une...
Une utilisation inadéquate peut endommager l‘appareil S5 Endo Motor et par conséquent faire courir de dangereux risques au patient, à l‘utilisateur et aux tierces personnes.
Page 7
Domaine d’application L’appareil S5 Endo Motor est exclusivement destiné à une utilisation professionnelle dans le domaine de la médecine dentaire, en respectant les dispositions sur la sécurité au travail, les mesures de prévention contre les accidents et les instructions de cette notice d‘utilisation.
Page 8
> S5 Endo Motor doit être utilisé en respectant les instructions de cette notice d‘utilisation. > Aucune pièce de l‘S5 Endo Motor ne peut être réparée par l‘utilisateur. Le montage, les modifications ou les réparations ne doivent être exécutés que par un partenaire agréé Service Technique Sendoline (voir page 51).
à la CEM incluses. Sendoline AB in Täby ne garantit la conformité de l’appareil aux exigences relatives à la CEM qu’en cas d’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange Sendoline d’origine. L’utilisation d’autres accessoires / pièces de rechange peut accroître l’émission d’interférences électromagnétiques ou réduire la résistance aux interférences électromagnétiques.
Éliminez d‘éventuels défauts ou adressez-vous à un partenaire agréé Service Technique Sendoline (voir page 51). Ne faites pas fonctionner l‘S5 Endo Motor s‘il est endommagé. > Il convient de s‘assurer en permanence que les conditions d‘utilisation sont adéquates.
Page 12
Utilisation non conforme L‘utilisation non conforme, l’assemblage, la modification et/ou la réparation non autorisés de l‘S5 Endo Motor ainsi que le non-respect de nos instructions nous dégagent de toute obligation vis-à-vis de la garantie ou autres réclamations.
Page 13
Consignes de sécurité Risques liés aux champs électromagnétiques Le fonctionnement des systèmes implantables, comme les stimulateurs cardiaques et les DCI (défibrillateurs cardiaques implantables), peut être affecté par les champs électriques, magnétiques et électromagnétiques. > Avant d’utiliser le produit, demandez aux patients et aux utilisateurs s’ils portent des systèmes implantés et vérifiez l’utilisation.
Page 14
Zones dangereuses M et G Conformément à la norme CEI 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1, l‘S5 Endo Motor n’est pas adapté à une utilisation en atmosphère explosible ou dans des mélanges explosibles de produits anesthésiques contenant de l‘oxygène ou du gaz hilarant.
Page 15
L‘appareil est classé dans la catégorie “ appareil conventionnel „ (appareils fermés sans protection contre la pénétration de l’eau). Le micro moteur Sendoline est à n‘utiliser qu‘avec le chargeur. L‘utilisation de tout autre micro moteur / chargeur entraîne un dysfonctionnement ou la détérioration des composants électroniques / de la batterie.
Page 16
Consignes de sécurité La zone du patient (voir illustration) s‘étend à 2,50 m en hauteur et à 1,83 m autour du patient. 2,5 m N‘utilisez pas le chargeur de batterie dans cette zone. 1,83 m 1,83 m...
5. Description – Chargeur de batterie Logement de chargement pour le micro-moteur indépendant LED de contrôle (power) MARCHE (verte) LED de contrôle du chargement (charge) (orange) Prise secteur Interrupteur secteur MARCHE / ARRÊT (I / 0)
6. Description – Micro-moteur indépendant / Batterie / Pièce à main / Clip S5 Apex Raccord Sendoline pour pièce à main Bouton de : Bouton-poussoir – MARCHE/ARRÊT pour le bloc moteur avec pièce à main – mise en route de la pièce à main Bague LED de contrôle pour...
7. Mise en service – Chargeur de batterie Posez le chargeur sur une surface plane, horizontale. Veillez à ce que le chargeur puisse être facilement débranché du secteur. > Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Le chargement dure environ 100 minutes. >...
8. Mise en service – Mise en marche / hors tension de l‘S5 Endo Motor Mise en marche de l‘S5 Endo Mise hors tension de l‘S5 Endo Motor Motor Raccordez l‘appareil S5 Endo Désactivez l‘appareil S5 Endo Motor au réseau électrique.
9. Mise en service – Connexion / retrait de la pièce à main Ne pas démonter la tête du contre-angle ! Remplacez la pièce à main uniquement lorsque le micro-moteur indépendant est à l‘arrêt. Connectez la pièce à main par une pression axiale (position au choix). ...
10. Remplacement de l‘instrument canalaire Instruments canalaires > N‘utilisez que des instruments canalaires en parfait état. Respectez les indications du fabricant. > Remplacez l‘instrument canalaire uniquement lorsque le micro moteur est à l‘arrêt. > L‘instrument canalaire doit être installé uniquement lorsque la tête du contre-angle est à l‘arrêt. >...
12. Raccordement de l'instrument à l'endomètre Avec le clip S5 Apex du S5 Endo Motor, un câble de mesure pour un endomètre peut être raccordé au contre-angle du S5 Endo Motor afin de contrôler la position exacte de l'instrument dans le canal radiculaire.
Page 25
Raccordement de l'instrument à l'endomètre Calibrage Le fabricant de l'endomètre prescrit de réaliser un calibrage. Insérez un instrument canalaire dans le contre-angle jusqu'en butée. Raccordez le câble du clip de lime (sans le clip de lime) au clip de l'instrument. Effectuez le calibrage conformément aux instructions du fabricant de l'appareil.
13. Pose et retrait du manchon isolant S5 REMARQUE ! Les manchons isolants S5 sont à usage unique. Remplacez le manchon isolant S5 après chaque patient. Pose du manchon isolant S5 > Le manchon isolant S5 est stérile. > Le manchon isolant S5 est stérile. >...
> Branchez la tête du contre-angle sur le micro moteur. > Insérez l‘instrument canalaire. > Démarrez le micro-moteur indépendant. > En cas de dysfonctionnement (par ex. vibrations, bruits inhabituels ou surchauffe), arrêtez immédiatement le micro-moteur indépendant et adressez-vous à un partenaire agréé Service Technique Sendoline (voir page 51).
> Les couples à définir sont indiqués dans la fiche consacrée aux couples ou sur sendoline.com. > Le couple peut être réglé uniquement lorsque le micro-moteur indépendant est à l‘arrêt. > Le micro-moteur indépendant s‘arrête automatiquement après 4 minutes d‘inactivité.
Page 29
Utilisation – Réglage du couple Réglage de la progression du couple (d‘un couple faible à un couple élevé) Appuyez sur la touche de réglage du couple pendant environ 10 secondes. Après 5 secondes, les 3 LED du milieu clignotent. ...
16. Utilisation –Modes Auto Reverse (recul auto) et Auto Forward (avance auto) Le mode Auto Forward (avance auto) est le réglage par défaut Lorsque le couple défini est atteint, le micro-moteur indépendant tourne vers la gauche pour libérer l‘instrument canalaire, puis tourne à nouveau vers la droite. Mode Auto Reverse (recul auto) Lorsque le couple défini est atteint, le micro-moteur indépendant tourne vers la gauche pour libérer l‘instrument canalaire, puis s‘arrête.
Page 31
Utilisation – Modes Auto Reverse (recul auto) et Auto Forward (avance auto) Lorsque plus de 75 % du couple est atteint, la bague LED de contrôle du couple s‘allume. Passage en mode Auto Reverse (recul auto) Appuyez sur la touche de réglage du couple pendant environ 5 secondes. ...
17. Remplacement de la batterie Remplacez la batterie en cas de baisse rapide des performances suivant un chargement complet. Retirez le couvercle de Insérez une nouvelle la batterie. batterie. Assemblez la connexion à fiches. Vérifiez le positionnement ! ...
Vérifiez si le cordon secteur est branché et si l‘interrupteur Aucune LED ne s’allume. est positionné sur MARCHE (I). Si un problème ne peut être résolu à l‘aide des solutions proposées, adressez-vous au service technique agréé Sendoline (voir page 51).
19. Hygiène et entretien > Respectez les directives, normes et prescriptions nationales relatives au nettoyage, à la désinfection et à la stérilisation. > La tête du contre-angle peut être préparée manuellement ou mécaniquement. > Portez des vêtements de protection. > Débranchez le cordon secteur du chargeur de batterie. >...
Hygiène et entretien Chargeur de batterie et micro-moteur indépendant > Le cordon secteur du chargeur de batterie ne doit pas être branché. > La pièce à main à entraînement et la station de chargement ne doivent pas être immergés ou nettoyés à l‘eau courante. Prédésinfection >...
Page 36
Hygiène et entretien Pièce à main Prédésinfection > Nettoyez au préalable à l’aide de lingettes désinfectantes en cas d’encrassement important. Utilisez uniquement des produits désinfectants qui ne fixent pas les protéines. Nettoyage manuel interne et externe Rincez et brossez à l‘eau déminéralisée (< 38°C). ...
Page 37
Hygiène et entretien Pièce à main Désinfection manuelle Sendoline recommande la désinfection avec des lingettes. > Utilisez uniquement des désinfectants sans chlore fabriqués par des organismes certifiés et reconnus. > Respectez les recommandations d’utilisation du fabricant du désinfectant. Après le nettoyage et la désinfection, effectuez une désinfection thermique (non emballé) ou une stérilisation (emballée)
Nettoyage et désinfection mécaniques internes et externes La tête du contre-angle peut être nettoyée et désinfectée par thermodésinfection. Sendoline recommande la préparation au moyen de thermodésinfecteurs. Tenez compte des instructions du fabricant en ce qui concerne les appareils, le produit de nettoyage et le rinçage.
Page 39
Hygiène et entretien Lubrifiez la pièce à main immédiatement après la thermodésinfection. Lubrification quotidienne uniquement avec la bombe d‘huile Service Oil F1 W&H, MD-400 > Suivez les instructions figurant dans la notice d‘utilisation de la bombe de spray.
Page 40
Hygiène et entretien Uniquement avec W&H Assistina > Consultez la notice d‘utilisation d‘Assistina. Connectez l‘adaptateur universel à la tête du contre-angle. Branchez ou retirez le module de l‘embout d‘entretien de l‘Assistina. Appuyez sur le bouton-poussoir et retirez l‘adaptateur universel de la tête du contre-angle.
Hygiène et entretien Stérilisation et stockage Sendoline recommande la stérilisation conforme à la norme EN 13060, classe B > Respectez les indications du fabricant de l‘appareil. > Nettoyez, désinfectez et lubrifiez avant la stérilisation. > Mettez la pièce à main dans un sachet de stérilisation hermétique conformément à la norme EN 868-5.
Hygiène et entretien Procédés de stérilisation validés Respectez les directives, normes et prescriptions nationales. > Stérilisation en stérilisateur effectuant des cycles à vapeur d’eau de classe B, selon EN 13060. Palier de stérilisation 3 minutes minimum à 134 °C > Stérilisation en stérilisateur effectuant des cycles à vapeur d’eau de classe S, selon EN 13060. Doit être expressément approuvé...
Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces détachées d’origine Sendoline 20. Accessoires Sendoline ou des accessoires autorisés par Sendoline 1100001 1100004 1100002 1100006 Micro-moteur indépendant Batterie Li-Ion 3,7 V Pièce à main Support pour micro-moteur 10940021 1100003 W&H Assistina Spray huile F1,...
Page 44
Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces détachées d’origine Sendoline Accessoires Sendoline ou des accessoires autorisés par Sendoline 07735600 6310283 Clip S5 Apex Manchon isolant S5...
> Contrôle visuel intérieur si des défaillances de sécurité sont suspectées, par ex. en cas de détériorations du boîtier ou de signes de surchauffe > Contrôle de fonctionnement Nous vous recommandons de vous adresser à un service après vente agréé Sendoline (voir page 51) pour réaliser ce contrôle.
Page 46
En cas de problème, envoyez toujours l‘appareil complet car la vérification de tous les composants est nécessaire ! Retour > Adressez vos questions à un service après vente agréé Sendoline (voir page 51). > Utilisez toujours l‘emballage d‘origine pour les retours !
22. Caractéristiques techniques Micro-moteur indépendant EB-3SH Type de batterie : Li-Ion Tension nominale : 3,7 V Capacité nominale : 680 mAh Vitesse de l‘instrument canalaire : 300 min Niveaux de couple de l‘instrument canalaire : Réglage 1 max. 4,0 Ncm Réglage 2 max.
Page 48
Caractéristiques Techniques Pièce à main EB-16S Rapport de transmission : 16:1 Type de raccord : raccord Sendoline Instruments canalaires recommandés* : limes pour le traitement canalaire en rotation à 300 min Diamètre de mandrin des instruments (modèle 1) selon ISO 1797-1: Ø...
23. Recyclage et mise au rebut Recyclage Sendoline s‘engage pour la protection de l‘environnement. L’S5 Endo Motor et son emballage ont été conçus dans un souci d’écologie. Elimination de l‘S5 Endo Motor (micro-moteur indépendant / batterie / chargeur de batterie / pièce à main) Respectez la législation, les directives, les normes et les prescriptions nationales relatives à...
En qualité de fabricant, Sendoline est responsable du matériel défectueux et des défauts de fabrication à compter de la date d‘achat et pour une période de garantie de mois pour le micro-moteur indépendant, la pièce à...