Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

MINI DIGITAL-MULTIMETER
MINI DIGITAL MULTIMETER
Art. 0715 53 390
2011-0583 0715 53 390_Multimetro Digital_User Manual_110726.indd 1
Mini digital-multimeter
Mini digital multimeter
Mini multimetro digitale
Multimètre numérique de poche
Mini multímetro digital
Mini multímetro digital
Mini digitale multimeter
Digital mini-eltester
Mini digital multimeter
Minidigi-monimittari
Digital minimultimeter
ìßíé øçöéáêü ðïëýìåôñï
Mini dijital multimetre
7/26/2011 5:04:14 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Würth 0715 53 390

  • Page 1 MINI DIGITAL-MULTIMETER MINI DIGITAL MULTIMETER Art. 0715 53 390 Mini digital-multimeter Mini digital multimeter Mini multimetro digitale Multimètre numérique de poche Mini multímetro digital Mini multímetro digital Mini digitale multimeter Digital mini-eltester Mini digital multimeter Minidigi-monimittari Digital minimultimeter ìßíé øçöéáêü ðïëýìåôñï...
  • Page 2 ......3 – ......7 – 10 ......11 – 14 ......15 – 18 ......19 – 22 ......23 – 26 ......27 – 30 ......31 – 34 ......35 – 38 ......39 – 42 ......43 – 46 ......
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Technische Merkmale ■ 3-1/2 digit LCD-Display (2.000 count). Integrierter kontaktfreier Wechselspannungsdetektor mit Blinklicht. ■...
  • Page 4: Elektrische Spezifikationen

    Beschreibung Des Multimeters ■ Kontaktfreie Prüfspitze des Wechselspannungsdetektors Kontaktfreie Wechselspannungsleuchtanzeige ■ ■ 3-1/2 digit (2.000 count) ■ MAX/Diode ■ Funktionsregler Blinklicht ■ ■ Blinklichttaste ■ Datenspeichertaste ■ Batteriedeckel ■ Prüfleitungen Spezifikationen Elektrische Spezifikationen Funktion Bereich Genauigkeit 200 MV ± (0.5% rdg +3d) Gleichspannung 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V, 600 V ±...
  • Page 5 ■ Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F) Lagertemperatur: –10°C bis 50°C (14°F bis 122°F) ■ ■ Gewicht: 145 g ■ Abmessungen: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standard: IEC1010 CAT III 1.000 V Umweltschutzgrad II (EG-konform) Betrieb Wechsel-/gleichspannungsmessungen Hinweis: Eine flinke, rückstellbare 0,2 A/500 V Sicherung schützt gegen Eingangsströme und Überlastung im...
  • Page 6 oder Leitungsdraht anlegen. Symbol erscheint. Bei einem Widerstand von weniger als ca. 150 ■ ■ Die Prüfspitzen an der Testdiode anlegen. Ω ertönt ein akustisches Signal. Bei offenem Vorwärtsspannung wird normalerweise mit einem Stromkreis wird auf dem Display „OL” angezeigt. Wert von 0,400 bis 0,700 V, Rückwärtsspannung durch „OL”...
  • Page 7: For Your Safety

    For Your Safety Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain this instruction manual for future reference or for subsequent possessors. Features ■ 3-1/2 digit (2.000 count) LCD display. ■ Built-in non-contact AC voltage detector plus flashlight. ■...
  • Page 8: Meter Description

    Meter Description ■ Non-contact AC voltage detector probe tip ■ Non-contact AC voltage indicator light ■ 3 1/2 Digit (2.000 count) MAX/DIODE ■ ■ Function switch ■ Flashlight ■ Flashlight button ■ Data Hold button ■ Battery Cover ■ Test leads Specifications Electrical Specifications Function...
  • Page 9 ■ Operating Temperature: 32°F to 104°F (0°C to 40°C) ■ Storage Temperature: 14°F to 122°F (–10°C to 50°C) ■ Weight: 145 g ■ Size: 104 x 55 x 32.5 mm ■ Standard: IEC1010 CAT III 1.000 V Pollution degree II, CE Approved Operation AC/DC voltage measurements Resistance measurement...
  • Page 10: Flashlight

    Touch the test probes to the diode under test Shorted devices will indicate near 0 V and an open ■ device will indicate “OL” in both polarities. Forward voltage will typically indicate 0.400 to 0.700 V. Reverse voltage will indicate “OL”. Non-Contact AC Voltage Measurements Flashlight...
  • Page 11: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l‘uso. Conservare le presenti istruzioni per l‘uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Funzioni ■ Display LC a 3 1/2 digit (2.000 count). ■...
  • Page 12: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione Dello Strumento ■ Sensore di tensione AC senza contatto ■ Spia indicatrice di tensione AC senza contatto 3 1/2 digit (2.000 count) ■ ■ MAX/Diodi ■ Selettore delle funzioni ■ Luce lampeggiante ■ Pulsante di lampeggio ■ Pulsante di mantenimento dati ■...
  • Page 13 ■ Temperatura di immagazzinamento: 14°F ... 122°F (-10°C ... 50°C) Peso: 145 g ■ ■ Dimensioni: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Norme: IEC1010 CAT III 1.000 V grado di inquinamento II, ■ marchio CE Funzionamento Misura di tensioni AC/DC mA/μA.
  • Page 14: Spegnimento Automatico

    Test di diodi controllare. Il valore tipico della tensione diretta è di 0,400 - 0,700 V. La tensione inversa viene visualizzata con “OL”. I componenti in cortocircuito ■ Portare il selettore delle funzioni in posizione vengono indicati con un valore prossimo a 0 V ed ■...
  • Page 15: Pour Votre Sécurité

    Pour Votre Sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conserver ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de l‘appareil. Caractéristiques ■ Ecran LCD 3-1/2 digit (2.000 count). ■...
  • Page 16: Description Du Multimètre

    Description Du Multimètre ■ Pointe de la sonde du détecteur de tension alternative sans contact ■ Lampe témoin de tension alternative sans contact ■ 3-1/2 digit (2.000 count) ■ MAX/Diode ■ Commutateur de sélection ■ Lampe torche Bouton de la lampe torche ■...
  • Page 17: Utilisation

    ■ Température d’exploitation: de 32°F à 104°F (de 0°C à 40°C) Température de stockage: de 14°F à 122°F (de –10°C à 50°C) ■ ■ Poids: 145 g ■ Taille: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Norme: IEC1010 CAT III 1.000 V degré de pollution II, homologué...
  • Page 18: Test De Diode

    signal sonore retentit. Si le circuit est ouvert, l’écran l’écran. affiche « OL ». ■ Mettre en contact la diode testée avec les sondes d’essai. Une tension directe indique généralement Test de diode 0,400 à 0,700 V. Une tension inverse indiquera « OL ».
  • Page 19: Para Su Seguridad

    Para Su Seguridad Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio para uso posterior o para propietarios ulteriores. Características ■ Visor LCD 3-1/2 digit (2.000 count). ■...
  • Page 20: Descripción Del Medidor

    Descripción Del Medidor ■ Cabezal medidor detector de tensión CA, sin contacto Luz indicadora de tensión CA, sin contacto ■ ■ 3-1/2 digit (2.000 count) ■ MAX/Diodos ■ Conmutador de función ■ ■ Botón de LED ■ Botón de retención de datos ■...
  • Page 21: Medición De Resistencias

    ■ Temperatura de trabajo: 32°F a 104°F (0°C a 40°C) Temperatura de almacenaje: 14°F a 122°F (–10°C a 50°C) ■ ■ Peso: 145 g. ■ Dimensiones: 104 x 55 x 32,5 mm. ■ Normas: IEC1010 CAT III 1.000 V Grado de contaminación II, Homologado CE ■...
  • Page 22: Prueba De Diodos

    una señal audible. Si el circuito está abierto, el ■ Pulse el botón MAX para indicar en el visor. visor indicará “OL”. ■ Toque con los cabezales de prueba el diodo bajo prueba. La tensión directa indicará típicamente Prueba de diodos 0,400 a 0,700 V.
  • Page 23: Para Sua Segurança

    Para Sua Segurança Antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e pro- ceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário. Características ■ Display LCD de 3-1/2 digit (2000 count). ■...
  • Page 24: Especificações Eléctricas

    Descrição Do Medidor ■ Ponta da sonda do detector de tensão AC sem contacto ■ Luz de indicadora de tensão AC sem contacto ■ 3 1/2 digit (2000 count) ■ MAX/Diodos ■ Selector de função ■ Lanterna Botão da lanterna ■...
  • Page 25: Medição Da Resistência

    ■ Temp. funcionamento: 32°F a 104°F (0°C a 40°C) Temp. armazenamento: 14°F a 122°F (–10°C a 50°C) ■ ■ Peso: 145 g ■ Dimensão: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Norma: IEC1010 CAT III 1000 V, grau poluição II, aprovado pela CE Funcionamento Medições de tensão AC/DC reinicializável, protege contra correntes de entrada...
  • Page 26: Desligamento Automático

    Teste de díodos a ser testado. Normalmente, a tensão directa indicará 0,400 a 0,700 V. A tensão inversa indicará “OL”. Os dispositivos curto-circuitados ■ Rode o selector de função para a posição indicarão quase 0 V e um dispositivo aberto ■...
  • Page 27: Voor Uw Veiligheid

    Voor Uw Veiligheid Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Eigenschappen ■ 3-1/2 digit (2.000 count) LCD-display. ■ Ingebouwde contactvrije wisselstroomdetector (AC) met geïntegreerde LED.
  • Page 28: Elektrische Specificaties

    Beschrijving Van Het Meetapparaat ■ Contactloze AC-voltagedetector-sondepunt ■ Contactloos AC-voltage indicatielampje ■ 3 1/2 digit (2.000 count) ■ MAX/Diode ■ Functieschakelaar ■ ■ LED-knop Data Hold-knop ■ ■ Deksel batterijvak ■ Testleidingen Specificaties Elektrische specificaties Functie Bereik Nauwkeurigheid 200 MV ±...
  • Page 29 ■ Gebruikstemperatuur: 32°F tot 104°F (0°C tot 40°C) ■ Opslagtemperatuur: 14°F tot 122°F (–10°C tot 50°C) ■ Gewicht: 145 g ■ Afmetingen: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standaard: IEC1010 CAT III 1.000 V vervuilingsgraad II, CE-goedgekeurd Bediening AC/DC voltagemetingen Weerstandmeting Voorzichtig: Waarschuwing:...
  • Page 30: Diodetest

    Diodetest Doorlaatspanning geeft karakteristiek 0,400 tot 0,700 V aan. Sperspanning geeft “OL” aan. Kortgesloten apparaten geven een waarde van ■ Zet de functieschakelaar op de Ω -stand. bijna 0 V aan; open apparaten geven “OL” aan ■ Druk op de MODE-knop om weer te geven op voor beide polariteiten.
  • Page 31 Sikkerhedsoplysninger Læs denne betjeningsvejledning, før maskinen bruges første gang, og følg anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny ejer. Egenskaber ■ LCD-display med 3-1/2 digit (2000 count). ■ Indbygget, berøringsfri vekselspændingsdetektor inkl. lommelygte. ■ Dobbeltstøbt hus. ■...
  • Page 32: Elektriske Specifikationer

    Beskrivelse Af Eltesteren ■ Berøringsfri detektorfølerspids til vekselstrømsspænding ■ Berøringsfri vekselstrøms-kontrollampe ■ 3 1/2 digit (2000 count) ■ MAX/Diode ■ Funktionsvælger ■ Lommelygte Lommelygteknap ■ ■ Datagemme-knap ■ Batteridæksel ■ Testkabler Specifikationer Elektriske specifikationer Funktion Testområde Præcision 200 MV ± (0.5% rdg +3d) DC-spænding 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V, 600 V ±...
  • Page 33 ■ Driftstemperatur: 32°F til 104° F (0°C til 40°C) ■ Opbevaringstemperatur: 14°F til 122° F (–10°C til 50°C) ■ Vægt: 145 g ■ Størrelse: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standard: IEC1010 CAT III 1000 V forureningsgrad II, CE-godkendt Betjening Måling af AC/DC-spænding sikringen.
  • Page 34 Diodetest ■ Forbind testfølerne til den diode, der skal testes. Gennemgangsspændingen vises typisk som 0,400 til 0,700 V. Spærrespænding vises som “OL”. ■ Stil funktionsvælgeren i pos Kortsluttede enheder vil vise ca. 0 V, mens et åbent ■ Tryk på MAX-knappen for at få vist på...
  • Page 35 For Din Egen Sikkerhet Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Egenskaper ■ 3-1/2 digit (2000 count) LCD display. ■ Innebygget kontaktfri vekselspenningsdetektor og lommelykt. ■...
  • Page 36: Elektriske Spesifikasjoner

    Beskrivelse Av Instrumentet ■ Målesonde med kontaktfri vekselspenningsdetektor Kontaktfri signallampe for vekselspenning ■ ■ 3 1/2 digit (2000 count) ■ MAX/Diode ■ Funksjonsvelger ■ Lommelykt ■ Tast for lommelykt ■ Holdetast for data ■ Batterideksel ■ Testledninger Spesifikasjoner Elektriske spesifikasjoner Funksjon Område Nøyaktighet...
  • Page 37 ■ Driftstemperatur: 0°C til 40°C (32°F til 104°F) ■ Lagringstemperatur: –10°C til 50°C (14°F til 122°F) ■ Vekt: 145 g ■ Dimensjoner: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standard: IEC1010 CAT III 1000 V Forurensningsklasse II, CE-godkjent Betjening AC/DC spenningsmålinger Motstandsmåling OBS: Advarsel:...
  • Page 38 til 0,700 V. Sperrespenningen vil vise “OL”. En ■ Trykk på tasten MAX for å vise på displayet. kortsluttet krets vil vise omtrent 0 V og en åpen krets ■ Sett målesondespissene til den dioden som skal vil vise “OL” for begge polariteter. måles.
  • Page 39: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi Vuoksi Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Tekniset Tunnusmerkit ■ 3-1/2 digit LCD-näyttö (2000 count). Integroitu kosketukseton vaihtojänniteilmaisin integroidulla LEDillä. ■ ■ Kaksinkertainen suojakotelo. ■ CAT III 1000 V. ■...
  • Page 40 Monimittarin Kuvaus ■ Vaihtojänniteilmaisimen kosketukseton tarkistuskärki ■ Kosketukseton valaistu vaihtojännitenäyttö ■ 3-1/2 digit (2000 count) ■ MAX/Diodin ■ Toimintasäädin ■ Integroitu LED ■ LED-painike Tietomuistipainike ■ ■ Paristolokeron kansi ■ Testausjohdot Määrittelyt Sähkömäärittelyt Toiminto Alue Tarkkuus 200 MV ± (0.5% rdg +3d) Tasajännite 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V, 600 V ±...
  • Page 41 ■ Käyttölämpötila: 32°F - 104°F (0°C - 40°C) Varastointilämpötila: 14°F - 122°F (–10°C - 50°C) ■ ■ Paino: 145 g ■ Mitat: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standardi: IEC1010 CAT III 1000 V ympäristönsuojeluluokka II (EU-yhdenmukainen) ■ Käyttö Vaihto-/tasajännitemittaukset Vastusmittaukset Huom:...
  • Page 42: Automaattinen Katkaisu

    symboli Oikosuljetuissa laitteissa ilmoitetaan arvoksi n. 0 Aseta tarkistuskärjet testidiodia vasten. V, laitteissa, joissa on molempien napojen avoin ■ Myötähilajännite ilmoitetaan tavallisesti arvolla virtapiiri, merkillä "OL". 0,400 - 0,700 V, estojännite merkillä "OL". Kosketukseton Vaihtojännitemittaus Integroitu LED Varoitus: Hengenvaarallisen sähköshokin vaara! Ennen Pidä...
  • Page 43 För Din Säkerhet Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare. Funktioner ■ 3-1/2 digit (2000 count) LCD display. ■ Inbyggd beröringsfri AC spänningsdetektor plus ficklampa. ■...
  • Page 44: Elektriska Data

    Instrumentbeskrivning ■ Beröringsfri AC spänningsdetektorsond ■ Beröringsfri AC spänningsindikatorlampa 3 1/2 digit (2000 count) ■ ■ MAX/Diod ■ Funktionsbrytare ■ Ficklampa ■ Knapp för ficklampa ■ Datahållningsknapp ■ Batterilock ■ Testsladdar Data Elektriska data Funktion Område Noggrannhet 200 MV ± (0.5% rdg +3d) DC spänning 2,000 V, 20,00 V, 200,0 V, 600 V ±...
  • Page 45 ■ Driftstemperatur: 32°F till 104°F (0°C till 40°C) ■ Lagringstemperatur: 14°F till 122°F (–10°C till 50°C) ■ Vikt: 145 g ■ Storlek: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standard: IEC1010 CAT III 1.000 V miljöförstöringsklass II, CE-märkt Användning AC/DC spänningsmätningar Motståndsmätning Varning: Varning:...
  • Page 46 Backspänning visar “OL”. Kortslutna enheter visar ■ Tryck på lägesknappen (MAX) för att visa på nära 0 V och en öppen enhet visar “OL” vid båda displayen. polariteterna. ■ Håll mätsonderna mot dioden som ska testas. Framspänning visar normalt 0,400 till 0,700 V. Beröringsfria AC Spänningsmätningar Ficklampa Varning:...
  • Page 47: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για Την Ασφάλειά Σας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ×áñáêôçñéóôéêÜ ■ Ïèüíç LCD 3-1/2 digit (2.000 count). ■...
  • Page 48 ÐåñéãñáöÞ Ðïëýìåôñïõ ■ Áêßäá áíé÷íåõôÞñá ôÜóçò AC åî’ áðïóôÜóåùò ■ ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôÜóçò AC åî’ áðïóôÜóåùò ■ 3 1/2 digit (2.000 count) ■ MAX/Diode ■ Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò ■ Öáêüò ■ ÐëÞêôñï öáêïý ■ ÐëÞêôñï Data Hold (óõãêñÜôçóç äåäïìÝíùí) ■ ÊáðÜêé Ìðáôáñßáò ■...
  • Page 49 ■ Èåñìïêñáóßá ÁðïèÞêåõóçò: 14°F Ýùò 122°F (–10°C Ýùò 50°C) ■ ÂÜñïò: 145 g ■ ÌÝãåèïò: 104 x 55 x 32,5 mm ■ ÓôÜíôáñô: IEC1010 CAT III 1.000 V Âáèìüò ñýðáíóçò II, öÝñåé Ýãêñéóç CE Ëåéôïõñãßá Υποδειξη: Ìåôñçóåéó ôáóçó ac/dc Μια αυτόματη ασφάλεια ταχείας ενεργοποίησης 0,2 A/500 V προστατεύει...
  • Page 50 åëÝãîåôå. óôçí ïèüíç. ■ ■ Áí ç áíôßóôáóç åßíáé ìéêñüôåñç áðü 150 Ù ÔïðïèåôÞóôå ôïõò äïêéìáóôéêïýò áíé÷íåõôÝò ðåñßðïõ, ôüôå èá ç÷Þóåé ôï ç÷çôéêü óÞìá. óôç äßïäï ðïõ âñßóêåôáé õðü Ýëåã÷ï. Ç ôõðéêÞ Áí ôï êýêëùìá åßíáé áíïé÷ôü, óôçí ïèüíç èá Ýíäåéîç...
  • Page 51: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz Için Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Özellikler ■ 3-1/2 digit (2000 count) LCD ekran. ■ Dahili, temassýz AC gerilim detektörü ve fener. ■...
  • Page 52: Teknik Özellikler

    Multimetre Tanýtýmý ■ Temassýz AC gerilim detektör çubuk ucu ■ Temassýz AC gerilim gösterge ýþýðý 3-1/2 digit (2000 count) ■ ■ MAX/Diyot ■ Fonksiyon anahtarý ■ Fener ■ Fener düðmesi ■ Veriyi ekranda tutma düðmesi ■ Pil yuvasý kapaðý ■ Test çubuklarý...
  • Page 53 ■ Çalýþma Sýcaklýðý: 0°C ile 40°C arasý (32°F ile 104°F arasý) ■ Saklama Sýcaklýðý: –10°C ile 50°C arasý (14°F ile 122°F arasý) ■ Aðýrlýk: 145 g ■ Boyut: 104 x 55 x 32,5 mm ■ Standartlar: IEC1010 CAT III 1000 V Kirlilik Seviyesi II, CE Onaylý Çalýþtýrma AC/DC gerýlým ölçme Dýrenç...
  • Page 54 gerilimi ekranda “OL” iþaretini gösterecektir. Kýsa ■ Ekranda belirtmek için MAX düðmesine basýn. devre cihazlar ekranda 0 V’a yakýn bir deðer ■ Test etmek istediðiniz diyota test çubuk uçlarýný gösterecektir ve açýk bir diyot iki polaritede de deðdirin. Ýleri yön gerilimi ekranda 0,400 ile ekranda “OL”...
  • Page 55 Adolf Würth Phone +353 61 412 911 Phone +373 2 540 398 Würth Verbindungstechnik Co. Ltd. www.wuerth.ie www.wuerth.com TH - Bangkok 10230 GmbH & Co. KG Würth Tianjin Phone +66 2 907 88 80 International Trading Co. Ltd. www.wuerth-th.com DE - 74650 Künzelsau CN - 300385 Tianjin Würth Israel Ltd.
  • Page 56 Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Corporate Design Number: 74650 Künzelsau, Germany Reprinting, in whole or part, only with CC-2011-0583-110726 © • T +49 (0)7940 15-0 permission. Reprint only with permission: F +49 (0)7940 15-1000 All rights reserved.

Table des Matières