Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
--------
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
NL
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
--------
Překlad originálního návodu k provozu
SK
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE
58499
Akku-Heissklebepistole
Cordless hot glue gun
Pistolet à colle chaude sans fil
Pistola incollatrice a caldo a batteria
Accu-lijmpistool
Akumulátorová lepicí tavná pistole
Akumulátorová lepiaca taviaca pištole
Akkus melegragasztó pisztoly

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 58499

  • Page 1 Pistola incollatrice a caldo a batteria -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Accu-lijmpistool -------- Překlad originálního návodu k provozu Akumulátorová lepicí tavná pistole -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Akumulátorová lepiaca taviaca pištole -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akkus melegragasztó pisztoly AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE 58499...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _______________________________ 18 MAINTENANCE | GUARANTEE Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | _______________________________________ CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY 10 x...
  • Page 6 Press 5 Seconds Press 1x...
  • Page 7 60 sec. DE Rot DE Grün EN Red EN Green FR Rouge FR Vert IT Rosso IT Verde NL Rood NL Groen CZ Červená CZ Zelená SK Červená SK Zelená HU Piros HU Zöld...
  • Page 9 Akku laden Charge the DE Rot EN Red battery FR Rouge IT Rosso NL Rood Charger la CZ Červená batterie SK Červená HU Piros Caricare la batteria Batterij opladen Nabít baterii DE Grün Nabiť batériu EN Green FR Vert IT Verde Töltse fel az NL Groen akkumulátort...
  • Page 10: Technische Daten

    Akku-Heissklebepistole gegenüber Dritten. 7140-3.7 Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die Artikel-Nr. 58499 das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt Spannung 3,7 V die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benut- zung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung Akkukapazität (Li-Ion)
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie die- sen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Betriebsanleitung lesen Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Verletzungen Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen Symbole Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
  • Page 12 DEUTSCH 1) Arbeitsplatzsicherheit Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beleuchtet.   Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- sich bewegenden Geräteteilen.   Beschädigte oder bereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 13 DEUTSCH diese angeschlossen sind und richtig verwendet Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz werden.   Verwendung einer Staubabsaugung kann des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet- Gefährdungen durch Staub verringern. zungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah- 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeu- me.
  • Page 14: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    DEUTSCH werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem te Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.  Viele Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt- Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn rowerkzeugen.
  • Page 15 DEUTSCH Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker be- schädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet. Brandgefahr! Explosionsgefahr! Benutzen Sie niemals das Ladegerät wenn Kabel, Stecker Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkung beschä- oder defomierte Akkus.
  • Page 16: Entsorgung

    DEUTSCH Entsorgung ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogram- • Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic-Cell Protec- men die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht tion“ gegen Tiefentladung geschützt. sind.
  • Page 17 DEUTSCH Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Män- weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät gel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzufüh- im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir ren sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Page 18: Technical Data

    Cordless hot glue gun 7140-3.7 ned in order to reach knowledge under supervision Art. No 58499 of the trainer during occupational education. Volts 3,7 V In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center...
  • Page 19: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH of injured persons, 4. Injury type(s) Symbols Charger to be used in closed spaces only. Class II tool. Tool in which protection WARNING/Caution! against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which addi- tional safety precautions, such as double WARNING - Read the operating instruc- insulation or reinforced insulation, are tions to reduce the risk of injury.
  • Page 20 ENGLISH 2) Electrical safety et faites preuve de bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil a) Power tool plugs must match the outlet. Never électrique si vous êtes fatigué, sous effet de drogues, modify the plug in any way. Do not use any adapter d‘alcool ou de médicaments. ...
  • Page 21 ENGLISH extraction and collection facilities, ensure these are ned cutting tools with sharp cutting edges are less likely connected and properly used.   Use of dust collection to bind and are easier to control. can reduce dust-related hazards. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into 4) Power tool use and care account the working conditions and the work to...
  • Page 22: Additional Safety And Working Instructions

    ENGLISH a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.  This Risk of fire! Risk of explosion! will ensure that the safety of the power tool is maintai- Never use damaged, defective or deformed accu- ned.
  • Page 23 ENGLISH not damage the accumulator. Any damaged or disposed devices must • A li-ion battery is protected by the Electronic Cell Protec- be delivered to appropriate collection tion against deep discharge. centres. • A significantly shorter operating time of a charged bat- tery means the battery life is over and the battery must be replaced.
  • Page 24 ENGLISH The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Pistolet à colle chaude sans fil 7140-3.7 L’appareil peut être utilisé uniquement par des person- N° de commande 58499 nes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents Tension (V c.a.) 3,7 V manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Générales Pour Appareils Électriques

    FRANÇAIS Symboles Fusible de l‘appareil Outil électrique en classe de protection II. AVERTISSEMENT/Attention! Outil électrique équipé d‘une protection contre la fulguration électrique qui ne dépend seulement de l‘isolation de base AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque mais aussi de l‘application d‘autres me- de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
  • Page 27 FRANÇAIS b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un environ- d‘électrocution. nement avec risque d‘explosion, dans lequel se trou- e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur, vent des liquides, gaz et poussières inflammables.  utilisez seulement des rallonges convenant à Les appareils électriques forment des étincelles pouvant l‘utilisation à...
  • Page 28 FRANÇAIS est arrêté.  Le port de l‘appareil électrique avec doigt mettre en marche ou à arrêter est dangereux et doit être réparé. posé sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘appareil avec interrupteur en position marche à la prise, peuvent c) Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie engendrer des accidents.
  • Page 29 FRANÇAIS L‘utilisation des appareils électriques à d‘autres fins que agréé, utilisant seulement des pièces détachées celles prescrites par le fabricant peut engendrer des d‘origine. Ainsi, la sécurité de l‘appareil sera conservée. situations dangereuses. Avis complémentaires de sécurité et de 5) Utilisation et maintenance d‘outils à accumulateur. travail a) Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Page 30: Consignes De Travail

    FRANÇAIS L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie. Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un accumu- lateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- Amenez de l‘air frais et contactez un médecin en cas de gés, défectueux ou déformés.
  • Page 31: Entretien

    FRANÇAIS raccourcir sa durée de vie. L‘interruption du chargement sur les pages web www.guede.com. n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé Stockez l’appareil à un endroit sec. contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection“. Élimination • Une durée de fonctionnement sensiblement raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être Les consignes d‘élimination résultent des pictogrammes remplacé.
  • Page 32: Garantie

    FRANÇAIS Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous Informations importantes pour le client. recommandons d‘envelopper les pôles par une bande Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné adhésive, de façon à les protéger du court-circuit. N‘ouvrez pendant la durée de la garantie ou après la garantie jamais un accumulateur.
  • Page 33: Datos Técnicos

    Pistola incollatrice a caldo a 7140-3.7 ne che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione rap- batteria presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo N.º de artículo 58499 scopo dell’addestramento professionale per raggi- ungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Volt 3,7 V In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, Capacità...
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    ITALIANO Simboli Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti interni. AVVERTENZA/Attenzione! Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione elettrica non dipen- AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una de soltanto dall‘isolamento di base, ma lesione, leggere il manuale operativo.
  • Page 35 ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti es- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, posti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga gas o polveri infiammabili.  Gli elettroutensili produco- che siano adatti per l’impiego all’esterno.  L’uso di un no scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
  • Page 36 ITALIANO oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della che l’elettroutensile sia spento.   Tenendo il dito sua potenza di prestazione. sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile b) Non utilizzare mai l‘elettroutensile con interruttore oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con difettoso. ...
  • Page 37 ITALIANO e contaglienti affilati s’inceppano meno frequentemente 6) Assistenza e sono più facili da condurre. a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali, da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre diricambio originali. ...
  • Page 38: Istruzioni Di Lavoro

    ITALIANO Istruzioni di lavoro fresca e in caso di problemi contattare il medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Gli accumulatori vengono forniti solo parzialmente carichi e prima dell‘utilizzo devono caricarsi appieno per la prima volta. Pericolo di incendio Pericolo •...
  • Page 39: Smaltimento

    ITALIANO Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato bloccare i poli con nastro adesivo in modo da proteggerli può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione contro il cortocircuito. Mai aprire l‘accumulatore. e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Garanzia In caso di necessità...
  • Page 40 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 41: Technische Gegevens

    16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is Accu-lijmpistool 7140-3.7 het gebruik door jeugdige personen bij een beroep- Artikel-Nr. 58499 sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. 3,7 V Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het...
  • Page 42 NEDERLANDS Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust.  Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens Gebruiksaanwijzing lezen door: 1. Plaats van het ongeval, 2. Soort van het ongeval, 3. Aantal gewonden mensen, 4. Soort verwondingen Het laadapparaat uitsluitend in binnenruim- ten gebruiken Symbolen Elektrisch gereedschap van de bescher-...
  • Page 43 NEDERLANDS a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.  werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot van warmte, olie, scherpe kanten en/of bewegende ongevallen leiden.
  • Page 44 NEDERLANDS 4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktu- risico van letsels c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. Con- a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig.  is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu aan- gesloten, opgetild of gedragen wordt. ...
  • Page 45 NEDERLANDS onderhouden elektrische werktuigen. de ogen komt direct medische hulp zoeken. Vrijko- mend accuvloeistof kan huidirritatie of verbrandingen f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.  Zorgvuldig veroorzaken. onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen. 6) Service g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires, inzet- a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door ge-...
  • Page 46 NEDERLANDS het apparaat zelf beschadigd zijn door externe invloeden. Bij beschadigingen in een vakkundige werkplaats laten repareren. Brandgevaar! Explosiegevaar! Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het Güde laad- Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- apparaat. Bij het gebruik van een ander laadapparaat kunnen meerde accu’s.
  • Page 47 NEDERLANDS • De li-ion-accu kan elk moment opgeladen worden, zon- een vochtige doek en controleer of de stekker uit het der de levensduur te bekorten. Een onderbreking van het stopcontact is genomen.  laadproces schaadt de accu niet. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd •...
  • Page 48 NEDERLANDS Verzend daarom nooit een defecte accu per post etc. Belangrijke informatie voor klanten Wendt u zich tot uw plaatselijke verzamelplaats. Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel Verwijder accu‘s in een ontladen toestand. Wij adviseren in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten de polen met een plakband af te dekken om kortsluiting te worden.
  • Page 49: Technické Údaje

    7140-3.7 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud pistole se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Obj. č. 58499 dosažení dovednosti pod dohledem školitele Napájení V~ 3,7 V Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.
  • Page 50 CESKY Symboly Přečtěte si návod k obsluze VAROVÁNI/Pozor! Nabíječku používejte jen ve vnitřních prostorech. VAROVÁNI - Ke snížení rizika zranění si Elektrický přístroj s třídou ochrany II. Elekt- přečtěte provozní návod. rický přístroj, u kterého ochrana před zása- hem el. proudem závisí nejen na základní Trfda ochrany izolaci, ale i na tom, že budou použita také...
  • Page 51 CESKY Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k úderu elektrickým proudem. úrazům. e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku, b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí používejte jen prodlužovací kabely, které jsou ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé vhodné pro venkovní použití.   Použití prodlužovacího kapaliny, plyny a prach.  ...
  • Page 52 CESKY dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický přístroj d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo seřizovací nástroje a klíče.   Nástroj nebo klíč, který se si nepřečetly tyto pokyny.   Elektrické přístroje jsou nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz. nebezpečné, pokud je používají...
  • Page 53: Další Bezpečnostní A Pracovní Pokyny

    CESKY nebo jiných malých kovových předmětů, které by Kabelové spoje oddělujte jen zatažením za zástrčku. Tahání mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi za kabel by mohlo poškodit kabel i zástrčku, a poté by už kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebyla zaručena elektrická...
  • Page 54: Pracovní Pokyny

    CESKY nepoškodí akumulátor • Li-iontový akumulátor je chráněn elektronickou ochranou Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! buňky „Electronic-Cell Protection“ proti hlubokému vybití. Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy • Podstatně kratší provozní doba nabité baterie znamená, neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout že je baterie spotřebovaná...
  • Page 55 CESKY normální opotřebení rovněž nespadá do záruky. Vadné a ebo likvidované přístroje musí Důležité informace pro zákazníka být odevzdány do příslušných sběren. Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání Akumulátory likvidujte ekologicky zbytečnému poškození...
  • Page 56: Použitie Podľa Predpisov

    Akumulátorová lepiaca ta- 7140-3.7 toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľom do- viaca pištole siahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Obj. č. 58499 Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, Napätie 3,7 V obráťte sa na zákaznícky servis. Kapacita akumulátora (Li-Ion) 1,5 Ah Použitie Podľa Predpisov...
  • Page 57 SLOVENSKY Symboly Elektrický prístroj, pri ktorom ochrana pred zásahom el. prúdom závisí nie len od základnej izolácie, ale aj od toho, že budú POZOR/Pozor! použité aj doplnkové ochranné opatrenia, akými sú dvojitá izolácia alebo zosilnená izolácia. POZOR - Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový...
  • Page 58 SLOVENSKY lenosti od elektrického prístroja.Pri rozptyľovaní sa elektrickým prúdom. môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti 2) Elektrická bezpečnosť chybovému prúdu.  Použitie ochranného vypínača a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja musí byť proti chybovému prúdu znižuje riziko úrazu elektrickým vhodná...
  • Page 59 SLOVENSKY e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.   e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či po- Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situáciách hyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a neviaz- lepšie kontrolovať.
  • Page 60: Ďalšie Bezpečnostné A Pracovné Pokyny

    SLOVENSKY medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok prípade by už nebola zaručená elektrická bezpečnosť. popáleniny alebo požiar. Nikdy nepoužívajte nabíjačku, keď je kábel, zástrčka d) Pri zlom používaní môže z akumulátora vytekať kva- alebo vlastný prístroj poškodený vonkajšími vplyvmi. Pri palina.
  • Page 61: Pracovné Pokyny

    SLOVENSKY • Li-iónový akumulátor je možné dobíjať kedykoľvek bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu Nebezpečenstvo požiaru! nabíjania nepoškodí akumulátor Nebezpečenstvo explózie! • Li-iónový akumulátor je chránený elektronickou ochra- nou bunky „Electronic-Cell Protection“ proti hĺbkovému Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo vybitiu.
  • Page 62 SLOVENSKY Likvidácia kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím nených na prístroji alebo na obale. zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.
  • Page 63: Műszaki Adatok

    A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dol- gozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- Akkus melegragasztó pisztoly 7140-3.7 koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete Megrend.szám 58499 mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Volt AC 3,7 V Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kap- csolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgála-...
  • Page 64 MAGYAR Szimbólumok A töltőt kizárólag beltérben használja II. védelmi osztályú elektromos szerszám. FIGYELMEZTETÉS/Figyelem! Olyan elektromos szerszám, amelynél az elektromos áramütés elleni védelem nem csak az alapszigeteléstől függ, hanem FIGYELMEZTETÉS - A személyi sérülések amelyben kiegészítő védőintézkedéseket, kockázatának csökkentése érdekében mint pl. kettős szigetelés vagy olvassa el a felhasználói útmutatót.
  • Page 65 MAGYAR tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port készülék mozgó alkatrészeitől.   A sérült és összega- tartalmazó robbanásveszélyes környezetben.   Az balyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát. elektromos készülékek a por vagy a gőzök berobbanását e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri eredményező szikrákat gerjesztenek. használatra alkalmas hosszabbító...
  • Page 66 MAGYAR b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva.   Amen- hibás a kapcsolója.   Az olyan elektromos készülék, nyiben az elektromos készülék hordása során az ujját a amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és javítás- kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állásban ra szorul.
  • Page 67 MAGYAR használja. Mindig vegye figyelembe a munkakörül- ményeket és a végzett tevékenységet.   Az elektromos készülékek nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet. További biztonsági és munkavégzési utasítások 5) Az akkus készülék használata és kezelése. a) Az akkukat kizárólag a gyártó által javasolt Ne használja a berendezést tűzveszélyes folyadékok és akkutöltőben töltse.
  • Page 68 MAGYAR gőzök irritálhatják a légutakat. • Ha a készülék lassan dolgozik, vagy leáll, töltse fel az akkut. • A Li-ion akku bármikor tölthető az élettartam lerövidülése nélkül. A töltés folyamatának megszakítása nem vezet az Tűzveszély! Robbanásveszély! akku megsérüléséhez. Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- •...
  • Page 69 MAGYAR Kiselejtezés: következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhe- lése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készüléken vagy megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következ- csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek. ményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell Fontos információk az ügyfél részére adni az illetékes hulladékgyűjtő...
  • Page 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TG 58499 2018-06...

Table des Matières